aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/turkish/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosip Rodin <joy>2008-08-16 15:44:54 +0000
committerJosip Rodin <joy>2008-08-16 15:44:54 +0000
commit181b1341f0094c4f0883d7516dd7374ee17d7c0f (patch)
tree71ae487589e54cdb20e5dadce52e35ab6c3381b2 /turkish/po
parent48ad439cbf9ef146c2293dc6a695a4370ac00055 (diff)
scripted result of msgmerge runs on both templates and others (<-newsevents)
CVS version numbers armenian/po/others.hy.po: 1.4 -> 1.5 armenian/po/templates.hy.po: 1.7 -> 1.8 bulgarian/po/others.bg.po: 1.21 -> 1.22 bulgarian/po/templates.bg.po: 1.33 -> 1.34 catalan/po/others.ca.po: 1.31 -> 1.32 catalan/po/templates.ca.po: 1.37 -> 1.38 chinese/po/others.zh.po: 1.12 -> 1.13 chinese/po/templates.zh.po: 1.18 -> 1.19 croatian/po/others.hr.po: 1.24 -> 1.25 croatian/po/templates.hr.po: 1.33 -> 1.34 czech/po/others.cs.po: 1.3 -> 1.4 czech/po/templates.cs.po: 1.16 -> 1.17 danish/po/others.da.po: 1.31 -> 1.32 danish/po/templates.da.po: 1.44 -> 1.45 dutch/po/others.nl.po: 1.34 -> 1.35 dutch/po/templates.nl.po: 1.55 -> 1.56 esperanto/po/others.eo.po: 1.9 -> 1.10 esperanto/po/templates.eo.po: 1.16 -> 1.17 finnish/po/others.fi.po: 1.21 -> 1.22 finnish/po/templates.fi.po: 1.38 -> 1.39 french/po/others.fr.po: 1.36 -> 1.37 french/po/templates.fr.po: 1.56 -> 1.57 german/po/others.de.po: 1.44 -> 1.45 german/po/templates.de.po: 1.66 -> 1.67 greek/po/others.el.po: 1.9 -> 1.10 greek/po/templates.el.po: 1.17 -> 1.18 hebrew/po/others.he.po: 1.4 -> 1.5 hebrew/po/templates.he.po: 1.7 -> 1.8 hungarian/po/others.hu.po: 1.11 -> 1.12 hungarian/po/templates.hu.po: 1.21 -> 1.22 indonesian/po/others.id.po: 1.6 -> 1.7 indonesian/po/templates.id.po: 1.10 -> 1.11 italian/po/others.it.po: 1.19 -> 1.20 italian/po/templates.it.po: 1.33 -> 1.34 japanese/po/others.ja.po: 1.23 -> 1.24 japanese/po/templates.ja.po: 1.28 -> 1.29 korean/po/others.ko.po: 1.8 -> 1.9 korean/po/templates.ko.po: 1.16 -> 1.17 lithuanian/po/others.lt.po: 1.6 -> 1.7 lithuanian/po/templates.lt.po: 1.14 -> 1.15 norwegian/po/others.no.po: 1.7 -> 1.8 norwegian/po/templates.no.po: 1.17 -> 1.18 persian/po/others.fa.po: 1.3 -> 1.4 persian/po/templates.fa.po: 1.5 -> 1.6 polish/po/others.pl.po: 1.34 -> 1.35 polish/po/templates.pl.po: 1.36 -> 1.37 portuguese/po/others.pt.po: 1.34 -> 1.35 portuguese/po/templates.pt.po: 1.47 -> 1.48 romanian/po/others.ro.po: 1.11 -> 1.12 romanian/po/templates.ro.po: 1.24 -> 1.25 russian/po/others.ru.po: 1.23 -> 1.24 russian/po/templates.ru.po: 1.37 -> 1.38 slovak/po/others.sk.po: 1.3 -> 1.4 slovak/po/templates.sk.po: 1.8 -> 1.9 slovene/po/others.sl.po: 1.3 -> 1.4 slovene/po/templates.sl.po: 1.6 -> 1.7 spanish/po/others.es.po: 1.28 -> 1.29 spanish/po/templates.es.po: 1.38 -> 1.39 swedish/po/others.sv.po: 1.29 -> 1.30 swedish/po/templates.sv.po: 1.52 -> 1.53 tamil/po/others.ta.po: 1.2 -> 1.3 tamil/po/templates.ta.po: 1.5 -> 1.6 turkish/po/others.tr.po: 1.8 -> 1.9 turkish/po/templates.tr.po: 1.20 -> 1.21 ukrainian/po/others.uk.po: 1.6 -> 1.7 ukrainian/po/templates.uk.po: 1.14 -> 1.15
Diffstat (limited to 'turkish/po')
-rw-r--r--turkish/po/others.tr.po165
-rw-r--r--turkish/po/templates.tr.po771
2 files changed, 439 insertions, 497 deletions
diff --git a/turkish/po/others.tr.po b/turkish/po/others.tr.po
index cc13d705598..c06818ad14b 100644
--- a/turkish/po/others.tr.po
+++ b/turkish/po/others.tr.po
@@ -18,10 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "İndir"
@@ -31,7 +27,6 @@ msgid "Old banner ads"
msgstr "Eski reklamlar"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
@@ -63,7 +58,6 @@ msgid "or"
msgstr "veya"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"
@@ -194,22 +188,6 @@ msgstr ""
"www.debian.org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> sayfasına başvurun "
"(içerik sadece İspanyolca olarak mevcut)."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
-msgid "Previous Talks:"
-msgstr "Önceki Konuşmalar:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
-msgid "Languages:"
-msgstr "Diller:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
-msgid "Location:"
-msgstr "Yerler:"
-
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
-msgid "Topics:"
-msgstr "Konular:"
-
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr "Debian&nbsp;İle"
@@ -358,38 +336,61 @@ msgstr "Sürüm"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
-#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
-#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./"
+#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
+#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
+#~ "formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
-#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
-#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
-#~ msgid "Debian Technical Committee only"
-#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
-#~ msgid "rc2"
-#~ msgstr "rc2"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
+#~ "kabul edilecektir."
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "kapalı"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Üyelik:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "açık"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Üyelikten Çık"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Üye ol"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
+#~ "saygılı olunuz."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -401,58 +402,50 @@ msgstr "URL"
#~ "Başka listelere de üye olmak isterseniz ayrıca bir <a href=\"subscribe"
#~ "\">üyelik formu</a> mevcuttur."
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Eposta Liste Üyeliğinden Çıkma"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Lütfen üyelikten çıkmak istediğiniz listeleri seçin:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen <a href=\"./#ads\">Debian eposta listeleri reklam politikasına</a> "
-#~ "saygılı olunuz."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Üyelikten Çık"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Temizle"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "açık"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Üye ol"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "kapalı"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Eposta adresiniz:"
+#~ msgid "rc2"
+#~ msgstr "rc2"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "salt-okunabilir, derlenmiş sürüm."
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "sadece geliştiricilere açık"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Üyelik:"
+#~ msgid "Debian Technical Committee only"
+#~ msgstr "Sadece Debian Teknik Komitesi"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu listeye sadece bir Debian geliştiricisi tarafından imzalanmış iletiler "
-#~ "kabul edilecektir."
+#~ msgid "vertical&nbsp;banner"
+#~ msgstr "dikey&nbsp;banner"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Sadece üyeler eposta gönderebilir."
+#~ msgid "horizontal&nbsp;banner"
+#~ msgstr "yatay&nbsp;banner"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Kısıtlanmış:"
+#~ msgid "animated&nbsp;GIF&nbsp;banner"
+#~ msgstr "animasyonlu&nbsp;GIF&nbsp;içeren&nbsp;banner"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Açıklama verilmemiş"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "S"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Lütfen üye olmak istediğiniz listeleri seçin:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Konular:"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Eposta kullanarak nasıl üye olacağınıza ait bilgileri <a href=\"./"
-#~ "#subunsub\">mail listeleri</a> sayfasından edinebilirsiniz. Liste "
-#~ "üyeliklerden çıkmak için ayrıca <a href=\"unsubscribe\">üyelikten çıkma "
-#~ "formu</a> mevcuttur."
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Yerler:"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Eposta Listesi Üyeliği"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Diller:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmalar:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/turkish/po/templates.tr.po b/turkish/po/templates.tr.po
index e08d5f9b0d8..3066ba10910 100644
--- a/turkish/po/templates.tr.po
+++ b/turkish/po/templates.tr.po
@@ -153,50 +153,6 @@ msgstr ""
"Bu sayfalar hakkındaki tüm yorum, eleştiri ve önerilerinizi lütfen <a href="
"\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">eposta listemize</a> gönderin."
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:7
-msgid "Upcoming Attractions"
-msgstr "Çok Yakında"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:10
-msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:13
-msgid "When"
-msgstr "Ne Zaman"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:16
-msgid "Where"
-msgstr "Nerede"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:19
-msgid "More Info"
-msgstr "Daha fazla bilgi için"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:22
-msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Debian Katılım"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:25
-msgid "Main Coordinator"
-msgstr "Ana Koordinatör"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:28
-msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:31
-msgid "Related Links"
-msgstr "İlgili bağlantılar"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:34
-msgid "Latest News"
-msgstr "Güncel Haberler"
-
-#: ../../english/template/debian/events_common.wml:37
-msgid "Download calendar entry"
-msgstr "Takvim girdisini indir"
-
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "gerekli değil"
@@ -457,118 +413,6 @@ msgstr "Debian Geliştirici Paketlerine Genel bakış"
msgid "Select a server near you"
msgstr "Yakınınızda bir sunucu seçin"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:7
-msgid ""
-"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"Project homepage</a>."
-msgstr ""
-"Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
-"ana sayfasına</a> dönüş."
-
-#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
-#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
-#: ../../english/template/debian/news.wml:15
-msgid "<get-var url /> (dead link)"
-msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#| "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgid ""
-"To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
-"a> üye olmanız yeterlidir."
-
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:8
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:8
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a> tarafından düzenlendi."
-
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:33
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:33
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:38
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:38
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:43
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:43
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:48
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:48
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "Bu yıl için bilgi yok."
@@ -613,14 +457,6 @@ msgstr "(yeni sürüm)"
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:4
-msgid "List of Speakers"
-msgstr "Konuşmacı Listesi"
-
-#: ../../english/template/debian/speakers.wml:7
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-
#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "Daha fazla bilgi:"
@@ -668,177 +504,184 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:4
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, <a "
-"href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta listesine</"
-"a> üye olmanız yeterlidir."
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:13
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:18
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "download with jigdo"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "jigdo ile indir"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:23
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</"
-"a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "download via http/ftp"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "http/ftp ile indir"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:28
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network install"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Ağdan kurulum"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_cd"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "satın_al"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "ağdan_kurulum"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "bugün istenmiş"
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "dün istenmiş"
+#~ msgid ""
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
+#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Donations"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Bağışlar"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "paket bilgisi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian CD team"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Debian CD ekibi"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
+#, fuzzy
+#~| msgid "proposed"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "önerilen"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discussion"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Değerlendirme"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLÖ Listesi"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG SSS"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Kararlaştırılan"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Geri alınmış"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diğer"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Nasıl"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Lisans"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Özet"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Gerekçe"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Özgün Özet"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Oyla"
#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
+#~ "url />\">original advisory</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
+#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
+#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kaynak:"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Lisans metni"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "özgür"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "Etkilenebilir"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "özgür-değil"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Özgür"
+#~ msgid "Debian Security"
+#~ msgstr "Debian Güvenlik"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
+#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "görüşülmüş"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
@@ -847,181 +690,287 @@ msgstr ""
#~ "Debian Lisans Özetlerine (DLÖ) genel bir bakış için <a href=\"./\">lisans "
#~ "bilgileri</a> sayfasına bakın."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "görüşülmüş"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Dağıtılabilir durumda değil"
+
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Özgür-Olmayan"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Özgür"
+
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "dağıtılabilir durumda değil"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "özgür-değil"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "özgür"
+
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Lisans metni"
+
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Lisans metni (çeviri)"
+
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Bu özet <summary-author/> tarafından hazırlanmıştır."
#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Bizimle iletişim sağlamak için Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">kontak "
-#~ "sayfası</a>'nı ziyaret edin"
+#~ "<summary-author/> tarafından hazırlanmış özetin özgün hali <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">liste arşivlerinde</a> bulunabilir."
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> geri dön."
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Özgün Özet"
-#~ msgid "Debian Security"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Gerekçe"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyurusu"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Debian Güvenlik Duyuruları"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "Etkilenebilir"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisans"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Düzeltilmiş hali"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Yayımlandığı tarih"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kaynak:"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Sürüm %s: %s"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Mimari-bağımsız parça:"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var "
-#~ "url />\">original advisory</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yukarıdaki dosyaların MD5 checksum değerlerini <a href=\"%attributes"
-#~ "\">orjinal duyuru</a>'dan edinebilirsiniz."
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Arşivi"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Oyla"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG SSS"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Sonuçlara&nbsp;Gözat"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;İzle"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLÖ Listesi"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Değiştir"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Lisans Bilgileri"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Öneri&nbsp;Gönder"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "ağ üzerinden kurulum"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Nasıl"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "önceden hazırlanmış imajları satın al"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Ana&nbsp;Anket&nbsp;Sayfası"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "paket bilgisi"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "%s gün önce istenmiş"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Geri alınmış"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "dün istenmiş"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Kararlaştırılan"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "bugün istenmiş"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Açık&nbsp;Anketler"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s günden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Fikir&nbsp;Alışverişi&nbsp;Sırasında"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri hazırlanıyor"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Sponsor Aranıyor"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla hazırlanmaya başladı"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Discussion"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Değerlendirme"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s günden beri el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "proposed"
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "önerilen"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "dünden beri el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian CD team"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "bugün itibarıyla el değiştirme sürecinde"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Donations"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Bağışlar"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Herhangi bir yardım istenmemiş"
+
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "İstenmiş bir paket yok"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Hazırlanmayı bekleyen bir paket yok"
+
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "El değiştirmeyi bekleyen bir paket yok"
+
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Sahipsiz bırakılmış bir paket yok"
+
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Herhangi bir el değiştirme talebi yok"
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "CD/DVD'ler için İngilizce dilinde <a href=\"/MailingLists/disclaimer"
-#~ "\">kamuya açık eposta listesi</a>:"
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />çeşitli"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "ağdan_kurulum"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "satın_al"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "<a href=\"./\">Debian konuşmacıları sayfası</a>'na dönüş."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />sss"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Konuşmacı Listesi"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_cd"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD ekibi"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />%s tarafından çevirildi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />%s tarafından çevirildi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />%s tarafından çevirildi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~| "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_misc\" />misc"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />çeşitli"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by "
+#~| "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%"
+#~ "s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
#, fuzzy
-#~| msgid "Network install"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Ağdan kurulum"
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Haftalık Haberlerin bu sayısı <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> tarafından düzenlendi."
-#, fuzzy
-#~| msgid "download via http/ftp"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "http/ftp ile indir"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "Bu bültenin <a href=\"../../\">Eski sayıları</a> mevcut."
#, fuzzy
-#~| msgid "download with jigdo"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "jigdo ile indir"
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bültenin haftalık olarak eposta adresinize gönderilmesini isterseniz, "
+#~ "<a href=\"http://lists.debian.org/debian-news/\">debian-news eposta "
+#~ "listesine</a> üye olmanız yeterlidir."
-#, fuzzy
-#~| msgid "<void id=\"dc_faq\" />faq"
-#~ msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_faq\" />sss"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (ölü bağlantı)"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer <a href=\"./\">Debian haberlerine</a> veya <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian ana sayfasına</a> dönüş."
+
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Takvim girdisini indir"
+
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Güncel Haberler"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "İlgili bağlantılar"
+
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Proje</th><th>Koordinatörü</th>"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Ana Koordinatör"
+
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Katılım"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Nerede"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Ne Zaman"
+
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "bağlantı artık geçerli olmayabilir"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Çok Yakında"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy