aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/swedish/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Karlsson <peterk>2004-05-01 19:05:11 +0000
committerPeter Karlsson <peterk>2004-05-01 19:05:11 +0000
commit9a6c486b42821b1f6aa9c354a0809006da01594e (patch)
tree6b1e47e1a3fe2850a883c704aff9bfc995c4cc9c /swedish/social_contract.wml
parent916616beccd2ee0f0b0ff1fe70a5764add9ace9b (diff)
Sync: The modifications to the social contract were passed, here is the new
version (1.13) CVS version numbers swedish/social_contract.wml: 1.14 -> 1.15
Diffstat (limited to 'swedish/social_contract.wml')
-rw-r--r--swedish/social_contract.wml79
1 files changed, 46 insertions, 33 deletions
diff --git a/swedish/social_contract.wml b/swedish/social_contract.wml
index 92e25723bca..f18bbecfaf1 100644
--- a/swedish/social_contract.wml
+++ b/swedish/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,11 @@
#use wml::debian::template title="Debians sociala kontrakt"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.12" mindelta="1" maxdelta="3"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.13" mindelta="1" maxdelta="3"
+
+<p>
+ Version 1.1 stadfäst 26 april 2004.
+ Ersätter
+ <a href="social_contract.1.0">version 1.0</a> stadfäst 5 juli 1997.
+</p>
<p>Debian, producenterna av Debian GNU/Linux-systemet, har skapat
<strong>Debians sociala kontrakt</strong>.
@@ -12,30 +18,34 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>).
<hr>
<h2>&rdquo;Socialt kontrakt&rdquo; mellan Debian och användare av fri programvara</h2>
<ol>
- <li><p><strong>Debian kommer att förbli 100% fri programvara</strong>
- <p>Vi lovar att Debian GNU/Linux-distributionen även fortsättningsvis
- kommer att till fullo bestå av fri programvara.
- Eftersom det finns många definitioner av vad fri programvara är
- har vi nedan inkluderat de riktlinjer vi använder för att bestämma om
- programvara är &rdquo;<em>fri</em>&rdquo;.
- Vi kommer att ge stöd åt de av våra användare som utvecklar och
- kör icke-fri programvara i Debian, men vi kommer aldrig att göra
- så att systemet är beroende av någon icke-fri programvara.</p>
+ <li><strong>Debian kommer att förbli 100% fritt</strong>
+ <p>
+ Vi bifogar de riktlinjer vi använder för att bestämma om ett verk är
+ &rdquo;<em>fritt</em>&rdquo; i dokumentet med titeln
+ &rdquo;<a href="#guidelines"><cite>Debians riktlinjer för fri programvara</cite></a>&rdquo;.
+ Vi lovar att Debiansystemet och alla dess delar kommer vara fria enligt
+ dessa riktlinjer.
+ Vi kommer att ge stöd åt de som utvecklar eller använder både fria och
+ icke-fria verk i Debian.
+ Vi kommer aldrig att göra så att systemet kräver att en icke-fri
+ komponent används.
+ </p>
<li><strong>Vi kommer att ge något tillbaka till dem som använder
fri programvara</strong>
<p>När vi skriver nya komponenter till Debiansystemet kommer vi
- att licensiera dessa som fri programvara.
- Vi kommer att utveckla ett så bra system vi kan så att fri
- programvara får en stor utbredning och användning.
- Vi kommer att återgälda felrättelser, förbättringar, önskemål
+ att licensiera dessa på ett sätt som överensstämmer med Debians
+ riktlinjer för fri programvara.
+ Vi kommer att utveckla ett så bra system vi kan så att fria
+ verk får en stor utbredning och användning.
+ Vi kommer att kommunicera felrättelser, förbättringar och önskemål
från användare, osv. till &rdquo;<em>uppströms</em>&rdquo;-författare
- till programvara som inkluderas i vårt system.</p>
+ till verk som inkluderas i vårt system.</p>
<li><p><strong>Vi kommer inte att dölja våra problem</strong>
<p>Vi håller alltid hela vår felrapportdatabas öppen till insyn
för allmänheten.
- Felrapporter som skickas in av användare blir direkt åtkomliga
+ Felrapporter som folk skickar in blir skyndsamt tillgängliga
för andra att läsa.</p>
<li><p><strong>Vi prioriterar våra användare och fri programvara</strong>
@@ -43,32 +53,35 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>).
och vi sätter deras behov främst bland våra prioriteringar.
Vi stöder våra användares behov av att kunna använda vårt system i
flera olika datormiljöer.
- Vi kommer inte att invända mot att det utvecklas kommersiell
- programvara avsedd att köras på Debiansystem, och vi tillåter
- andra att skapa specialdistributioner som innehåller både Debian och
- kommersiell programvara, utan att de behöver betala oss något.
- För att kunna uppnå dessa mål kommer vi att tillhandahålla ett
- integrerat system med högkvalitativ 100% fri programvara,
+ Vi kommer inte att invända mot att det utvecklas icke-fria
+ verk avsedda att användas på Debiansystem, eller försöka ta ut en
+ avgift för att skapa eller använda sådana verk.
+ Vi kommer att tillåta
+ andra att skapa distributioner som innehåller både Debiansystemet och
+ andra verk, utan att de behöver betala oss något.
+ För att befrämja dessa mål kommer vi att tillhandahålla ett
+ integrerat system med högkvalitativt material
utan några rättsliga inskränkningar som skulle kunna begränsa denna
- typ av användning.</p>
+ typ av användning av systemet.</p>
- <li><p><strong>Program som inte uppfyller våra krav för fri
+ <li><p><strong>Verk som inte uppfyller våra krav för fri
programvara</strong>
- <p>Vi förstår att vissa av våra användare behöver använda program som
+ <p>
+ Vi förstår att vissa av våra användare behöver använda verk som
inte är förenliga med
<a href="#guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara</a>.
- För denna programvara har vi skapat &rdquo;<tt>contrib</tt>&rdquo;- och
- &rdquo;<tt>non-free</tt>&rdquo;-avdelningar i vårt ftp-arkiv.
- Programvaran i dessa kataloger är inte en del av Debiansystemet,
+ Vi har skapat avdelningarna &rdquo;<code>contrib</code>&rdquo; och
+ &rdquo;<code>non-free</code>&rdquo; i vårt ftp-arkiv för dessa verk.
+ Paketen i dessa avdelningar är inte en del av Debiansystemet,
men har trots detta konfigurerats för att användas tillsammans med
Debian.
Vi uppmuntrar cd-tillverkare att läsa licenserna hos
- programvarupaketen i dessa kataloger, och avgöra om de kan
+ paketen i dessa avdelningar för att avgöra om de kan
distribuera dem på sina cd-skivor.
- Så, trots att icke-fri programvara inte är en del av Debian,
- stöder vi att den används, och vi tillhandahåller en infrastruktur
- (såsom vårt felrapporteringssystem och våra sändlistor) för
- icke-fria programvarupaket.
+ Så, även om icke-fria verk inte är en del av Debian
+ stöder vi att de används, och vi tillhandahåller en infrastruktur
+ för icke-fria paket
+ (såsom vårt felrapporteringssystem och våra sändlistor).
</ol>
<hr>
<h2><a name="guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara (DFSG)</a></h2>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy