aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/spanish/users
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Karlsson <peterk>2004-07-11 09:00:03 +0000
committerPeter Karlsson <peterk>2004-07-11 09:00:03 +0000
commitaf90979f1421ea1a77c7924609e4619799d6fa45 (patch)
treee293e1d8678c05baad3d7fd93db20a7abbc257c7 /spanish/users
parent4c1bce82a2496a9ca7031ca1317d5386ad9da5d7 (diff)
Automatic purge of file outdated for six months.
CVS version numbers croatian/ports/sparc/porting.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD) spanish/users/index.wml: 1.20 -> 1.21(DEAD)
Diffstat (limited to 'spanish/users')
-rw-r--r--spanish/users/index.wml2106
1 files changed, 0 insertions, 2106 deletions
diff --git a/spanish/users/index.wml b/spanish/users/index.wml
deleted file mode 100644
index d3591497b72..00000000000
--- a/spanish/users/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,2106 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="¿Quién está usando Debian?" BARETITLE=true
-#include "$(ENGLISHDIR)/users/index.include"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.125"
-
-<p>
- Aquí se incluye la descripción de algunas grandes organizaciones que han
- instalado Debian y accedieron a enviar una corta descripción de las
- razones por la que la usan, y por qué la escogieron. Las entradas están
- listadas alfabéticamente. Si quisiera ser incluido en esta lista,
- <a href="#submissions">siga estas instrucciones</a>, por favor.
-</p>
-
-<p>
- Si desea estadísticas no oficiales sobre usuarios de Debian en general,
- puede que le interese el
- <a href="http://www.linuks.mine.nu/debian-worldmap/">Mapa mundial de
- usuarios de Debian</a>
-</p>
-
-<h2>Instituciones educativas</h2>
-<ul>
- <li><a href="#AILabZurich">Laboratorio de IA, Universidad de Zurich, Suiza</a></li>
- <li><a href="#BarcelonaAlgebra">Departamento de Algebra y Geometría, Universidad de Barcelona, España</a></li>
- <li><a href="#Bond">Universidad Bond, Australia</a></li>
- <li><a href="#BrainImagingLab">Laboratorio de Imagen Cerebral, Departamento de Neurología, Universidad de Regensburg, Alemania</a></li>
- <li><a href="#Brown">Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad Brown</a></li>
- <li><a href="#Calgary">Física y Astronomía, Universidad de Calgari, Canadá</a></li>
- <li><a href="#CambridgeSemiconductor">Grupo de Física de Semiconductores, Laboratorio Cavendish, Universidad de Cambridge, Reino Unido</a></li>
- <li><a href="#CambridgeSidney">Sidney Sussex College, Universidad de Cambridge, Reino Unido</a></li>
- <li><a href="#COCAraraquara">COC Araraquara, Brasil</a></li>
- <li><a href="#CUN">Corporación Unificada Nacional de Educación, CUN. Departamento de Ibagué, Colombia.</a></li>
- <li><a href="#DATSI-UPM">Departamento de Arquitectura y Tecnología de Sistemas Informáticos, Universidad Politécnica de Madrid, España</a></li>
- <li><a href="#DepartmentFisicaChile">Departamento de Física, Universidad de Chile, Chile</a></li>
- <li><a href="#DerekBokCenterHarvard">Centro Derek Bok para el aprendizaje, Harvard University, USA</a></li>
-
- <li><a href="#Doshisha">Universidad Doshisha, Japón</a></li>
- <li><a href="#ESIEE">Escuela de Ingeniería ESIEE, París, Francia</a></li>
- <li><a href="#FidelCano">Elementary to High School, Gimnasio Fidel Cano, Colombia</a></li>
- <li><a href="#FreieSchuleRostock">Freie Schule Rostock, Alemania</a></li>
- <li><a href="#Graf">Graf-Friedrich-Schule, Diepholz, Alemania</a></li>
- <li><a href="#GSF-MIPS">Instituto de Bioinformática / MIPS, GSF - Centro Nacional de Investigación del Medioambiente y la Salud, Munich, Alemania</a></li>
- <li><a href="#Harvard">Universidad de Harvard, Ingeniería Eléctrica y Ciencias de la Computación</a></li>
- <li><a href="#INSIA">INSIA</a></li>
- <li><a href="#Indonesia">Departamento de Física, Universitas Indonesia</a></li>
- <li><a href="#Innsbruck">Instituto de Química General, Inorgánica y Teórica, Universidad de Innsbruck, Austria</a></li>
- <li><a href="#ITESM">Dirección de informática, Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Santa Fe, México</a></li>
- <li><a href="#Leuven">Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad de Leuven, Bélgica</a></li>
- <li><a href="#LodzTech">Departamento de Electrónica, Universidad Técnica de Lodz, Polonia</a></li>
- <li><a href="#LyceeMoliere">Lycée Molière, Bélgica</a></li>
- <li><a href="#MEC">Departamento de Computación, Model Engineering College, Cochin, India</a></li>
- <li><a href="#MIT">Massachusetts Institute of Technology, Artificial Intelligence Lab</a></li>
- <li><a href="#Max-Planck">Max-Planck-Institut für Informatik</a></li>
- <li><a href="#MerloStation">Instituto Merlo Station de Ciencia y Tecnología, Beaverton, Oregón</a></li>
- <li><a href="#MontanaTech">Montana Tech, Butte, Montana, EEUU</a></li>
- <li><a href="#Parana">Departamento de Informática -- Universidade Federal do Paraná, Brasil</a></li>
- <li><a href="#Queens">Departamenta de Económicas, Universidad de Queen's</a></li>
- <li><a href="#Regensburg">Laboratorio de Computación, Universidad de Regensburg, Alemania</a></li>
- <li><a href="#Republica">Facultad de Ciencias y Facultad de Medicina, Universidad de la República, Uruguay</a></li>
- <li><a href="#Salzburg">Instituto de Ciencias de la Computación, Universidad de Salzburgo, Austria</a></li>
- <li><a href="#SanMartin">Facultad de Ingeniería, Fundación Universitaria San Martín, Colombia</a></li>
- <li><a href="#Sevilla">Instituto de Robotica y Automática, Escuela Superior de Ingenieros, Universidad de Sevilla, España</a></li>
- <li><a href="#Tata">Escuela de Matemáticas, Instituto Tata de Investigación Fundamental, Bombay, India</a></li>
- <li><a href="#UILA">UILA -- La Universidad de Indonesia en Lenteng Agung</a></li>
- <li><a href="#UNI">UNI - Universidad Nacional de Ingeniería</a></li>
- <li><a href="#UNSW-BIO">Bioinformática, Universidad de Nueva Gales del
- Sur, Australia</a></li>
- <li><a href="#UNSW-COMPSOC">COMPSOC, Computing Students Society, UNSW</a></li>
- <li><a href="#UNSW-CS">Escuela de Ciencias de la Computación e Ingeniería, Universidad de Nueva Gales del Sur, Sydney, Australia</a></li>
- <li><a href="#UOA-IARC">Universidad de Alaska Fairbanks, IARC -- Programa Frontier</a></li>
- <li><a href="#USHERB-DMI">Departamento de matemáticas e informática, Universidad de Sherbrooke, Quebec, Canadá</a></li>
- <li><a href="#ValenciaRobotics">Universidad de Valencia, Instituto de Robótica</a></li>
- <li><a href="#ValenciaJuvenile">Centro de información y Animación Juvenil de Xirivella, Valencia, España</a></li>
- <li><a href="#WashingtonUniversityMedicine">Centro de Secuenciación del Genoma en la Escuela Universitaria de Medicina de Washington</a></li>
- <li><a href="#WestBohemia">Universidad de Bohemia Oriental, Pilsen, República
- Checa</a></li>
- <li><a href="#WorcesterPolytechnic">Club de Desarrollo de Juegos del Instituto Politécnico de Worcester</a></li>
-</ul>
-
-<h2>Comercial</h2>
-<ul>
- <li><a href="#ABCStartsiden">ABC Startsiden AS, Noruega</a></li>
- <li><a href="#AccellAuto">Accell Automatisering, Holanda</a></li>
- <li><a href="#Admins.CZ">Admins.CZ, Praga, República Checha</a></li>
- <li><a href="#Albanova">Albanova, España</a></li>
- <li><a href="#Alcove">Alcôve</a></li>
- <li><a href="#Alternex">Alternex S/A</a></li>
- <li><a href="#AreaTecnica">Area Técnica, Caja de Guadalajara, España</a></li>
- <li><a href="#ArenaSports">Arena Sports</a></li>
- <li><a href="#Artboundexpress">Departamento Técnico, artboundexpress.com, EEUU</a></li>
- <li><a href="#Artselect">Artselect.com</a></li>
- <li><a href="#CBD">Wellington New Zealand CBD Telephone exchange</a></li>
- <li><a href="#CharlesRetina">Charles Retina Institute</a></li>
- <li><a href="#Chemlab">Chemlab Radio</a></li>
- <li><a href="#Chryslaw">CHRYSANTHOU &amp; PAPAGEORGHIOU, Chipre</a></li>
- <li><a href="#Cistron">Cistron</a></li>
- <li><a href="#ComputacionIntegral">Computación Integral, Chile</a></li>
- <li><a href="#DevelGroup">DevelGroup</a></li>
- <li><a href="#Directron">Directron.com, EEUU</a></li>
- <li><a href="#DreamHost">DreamHost Web Hosting</a></li>
- <li><a href="#Ematic">Ematic Interactive, Holanda</a></li>
- <li><a href="#Epigenomics">Epigenomics</a></li>
- <li><a href="#Euronetics">EuroNetics Operation KB</a></li>
- <li><a href="#Frogfoot">Frogfoot Networks</a></li>
- <li><a href="#Hardware.no">Hardware.no</a></li>
- <li><a href="#HeureKA">HeureKA -- Der EDV Dienstleister</a></li>
- <li><a href="#Hostsharing">Hostsharing eG, Alemania</a></li>
- <li><a href="#Intellicare">Intellicare GmbH</a></li>
- <li><a href="#InternetSocietyNZ">Sociedad para Internet de Nueva Zelanda</a></li>
- <li><a href="#IskonInternet">Iskon Internet d.d., Croacia</a></li>
- <li><a href="#MicroAlcarria">MicroAlcarria, tienda de informática en Azuqueca de Henares (Guadalajara), España</a></li>
- <li><a href="#NESAC">New England Ski Areas Council, EEUU</a></li>
- <li><a href="#News-Service">News-Service.com, Holanda</a></li>
- <li><a href="#Planitis">Planitis Communications Ltd., República de Chipre</a></li>
- <li><a href="#Portuaria">Portuaria Andes S.A.</a></li>
- <li><a href="#RayCone">RayCone S.n.c., Italia</a></li>
- <li><a href="#Seznam.cz">Seznam.cz, a.s.</a></li>
- <li><a href="#SiliconLogic">Silicon Logic Engineering, Inc.</a></li>
- <li><a href="#SoLNet">soLNet, s.r.o., República Checa</a></li>
- <li><a href="#SourcePark">Desarrollo de Software, SourcePark GmbH, Alemania</a></li>
- <li><a href="#Spotlight.de">spotlight.de</a></li>
- <li><a href="#OpenFutura">Tecnología Informática OpenFutura, España</a></li>
- <li><a href="#Thawte.com">Thawte.com</a></li>
- <li><a href="#UnitedDrug">United Drug plc</a></li>
- <li><a href="#ICNS-Xtec">ICNS, X-tec GmbH, Alemania</a></li>
- <li><a href="#ZeroWeb">ZeroWeb Information Services, Atlanta, GA EEUU</a></li>
-</ul>
-
-<h2>Organizaciones sin ánimo de lucro</h2>
-<ul>
- <li><a href="#AzuquecaWireless">AzuquecaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Azuqueca de Henares (Guadalajara), España</a></li>
- <li><a href="#Bayour.com">Bayour.com</a></li>
- <li><a href="#BBG">Grupo Tecnológico de Computadores, Brooklyn Botanic Garden, EEUU</a></li>
- <li><a href="#BrantFreeNet">The Brant FreeNet, Canadá</a></li>
- <li><a href="#CARNet">CARNet, Croatian Academic and Research Network</a></li>
- <li><a href="#CIPSGA">CIPSGA - Comite de Incentivo a Produção do Software GNU e Alternativo</a></li>
- <li><a href="#DisabilityMelbourne">Rural and Peninsula Disability Support, Melbourne, Australia</a></li>
- <li><a href="#ElectricMinds">The Electric Minds Community</a></li>
- <li><a href="#GuadaWireless">GuadaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Guadalajara, España</a></li>
- <li><a href="#GULAlcarria">GULAlcarria, Grupo de Usuarios de Linux de la Alcarria y alrededores (Guadalajara), España</a></li>
- <li><a href="#Hispalinux">Grupo de usuarios de Linux de España</a></li>
- <li><a href="#JeFFJuH">JeFFJuH.nl Internet Fun, Utrecht, Holanda</a></li>
- <li><a href="#NonViolence">Non-violence.org, Alta Saboya, Francia</a></li>
- <li><a href="#PavlovianSociety">Pavlovian Society</a></li>
- <li><a href="#SARA">SARA</a></li>
- <li><a href="#Subnet">Subnet</a></li>
- <li><a href="#Tuxfamily">TuxFamily</a></li>
- <li><a href="#UHKT">Instituto de Hematología y Transfusión de Sangre, Praga, República Checa</a></li>
-</ul>
-
-<h2>Organizaciones gubernamentales</h2>
-<ul>
- <li><a href="#FinnishMeteorological">Instituto Finlandés de Meteorología, Geofísica</a></li>
- <li><a href="#IMAPMC">IMA / PMC: Ayuntamiento de la ciudad de Campinas, Sao Paulo, Brasil</a></li>
- <li><a href="#MPA-SPAIN">Ministerio de Administraciones Públicas, España</a></li>
-</ul>
-
-<hr/>
-<h3>Instituciones educativas</h3>
-
-# From: Saverio Trioni <saverio@mat.ub.es>
-<userdetail "BarcelonaAlgebra" "Departamento de Algebra y Geometría, Universidad de Barcelona, España">
- <p>
- Estamos usando Debian GNU/Linux en un pequeño servidor del
- departamento, con páginas web internas y directorios personales
- compartidos. Los servicios están pensados para competir con el propio
- servidor de la universidad, que funciona con un HP-UX sólo de texto
- sin ningún instrumento ni aplicaciones modernos (no hay TeX, navegador
- antiguo (2.0), mal soporte de termcap, soporte técnico muy malo, no
- tiene un intérprete de órdenes moderno), de manera que decidimos
- montar nuestro propio servidor. El servidor también controla las dos
- impresoras departamentales, sirviendo una cola de lpd y cups.
- </p>
- <p>
- Escogimos Linux para garantizar acceso multiusuario e independiente
- del escritorio a los usuarios, de más sencilla configuración y
- actualización, y como solución completamente libre de costes, y en
- particular Debian por su extrema estabilidad y disponibilidad. Más
- aún, el departamento de al lado sirve por ftp la distribución estable,
- de manera que también es un asunto de ancho de banda.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Alexander Zangerl <az@bond.edu.au>
-<userdetail "Bond" "Universidad Bond, Australia" "http://www.bond.edu.au/">
- <p>
- En la Uni Bond estamos usando Debian para enseñar administración de
- sistemas unix a los estudiantes, así como en unos 10 servidores (la
- mayoría máquinas relacionadas con la investigación). Debian es
- simplemente la mejor distribución para mantener servidores.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: markus schatzl <m.schatzl@gmx.net>
-<userdetail "BrainImagingLab" "Laboratorio de Imagen Cerebral, Departamento de Neurología, Universidad de Regensburg, Alemania" "http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Medizin/Neurologie">
- <p>
- Tenemos un puñado de estaciones de trabajo con una woody ligeramente
- adaptada (ej: 2.4.20-openMosix-kernel). Estas máquinas hacen
- principalmente proceso de imágenes altamente intensivo en E/S y CPU
- usando SPM y Matlab. Otro servidor lleva cuentas de SSH y hace de FTP,
- y sirve un repositorio NFS.
- </p>
- <p>
- Escogimos Debian porque teníamos necesidad de una base realmente
- estable para nuestra investigación donde ingluso un pequeño proyecto
- lleva una enorma cantidad de tiempo y nervios, y por supuesto por la
- facilidad de actualizar paquetes, asuntos de seguridad y por la
- sensación de fiabilidad y concepto que he adquirido tras años de usar
- Debian personalmente.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: John Bazik <jsb@cs.brown.edu>
-<userdetail "Brown" "Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad Brown" "http://www.cs.brown.edu/">
- <p>
- Debian es nuestra plataforma *nix primaria, con cerca de 300
- escritorios y servidores en nuestra red departamental. Habiendo sido
- una tienda Sun, todavía tenemos varias y soportamos también Redhat
- Linux y Windows.
- </p>
- <p>
- </p>
- <p>
- Escogimos Debian por varias razones, entre ellas: actualizaciones
- sencillas, el gran número de paquetes, valores por defecto bien
- pensados para los paquetes, y estabilidad.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Tom Clements <sysadmin@phas.ucalgary.ca>
-<userdetail "Calgary" "Física y Astronomía, Universidad de Calgary, Canadá" "http://phas.ucalgary.ca/">
- <p>
- Física y Astronomía trabaja con Debian en el servidor departamental
- principal. Hay estaciones de trabajo y servidores por todo el
- departamento que llevan Debian y las usan el profesorado, la plantilla
- y los estudiantes. En el edificio de ciencias, hay un laboratorio de
- más de veinte estaciones de trabajo Debian, abierto para el uso de
- todos los estudiantes de física con un servidor Debian central para el
- laboratorio.
- </p>
- <p>
- Encontramos que Debian es tan fiable y sencilla de usar como las
- anteriores máquinas SGI Irix y las Sun Sparc. Se ha convertido algunas
- de las Sparc al SO Debian. Todavía hacemos trabajo computacional con
- máquinas SGI y Sun, pero esperamos tener montado y funcionando en el
- futuro un clúster con Debian (financiación mediante).
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Frank Lee <rl201@cam.ac.uk>
-<userdetail "CambridgeSemiconductor" "Grupo de Física de Semiconductores,
-Laboratorio Cavendish, Universidad de Cambridge, Reino Unido" "http://www.sp.phy.cam.ac.uk/">
- <p>
- Usamos Debian para proporcionar autentificación y servicios de archivo
- e impresión sirviendo mediante NFS, NIS, CUPS y Samba a unas 100
- máquinas de escritorio, portátiles, estaciones de trabajo y captadoras
- de datos en un grupo de investigación que estudia aspectos de
- dispositivos semiconductores, particularmente a bajas temperaturas. Un
- servidor de respaldo realiza copias "foto" basadas en rsync y graba
- cientas para propósito de archivo. Esta combinación ha sobrevivido
- recientemnente el fallo completo de nuestro sistema RAD de 0.5TB con
- una pérdida de sólo 16 horas de datos. Nuestras máquinas de 'usuario'
- ejecutan, en orden descendiente aproximado de número, Windows, RiscOS,
- Linux (Debian, Red-Hat, Mandrake), MacOS, HP Unix. Para un grupo de
- recursos limitados, la ruta del software libre es una elección obvia.
- Debian se ajusta bien a nuestros conocimientos existentes (el
- administrador principal del servidor ha estado usando Debian desde la
- 0.93) y está soportado por el equipo de Soporte de Unix de la
- Universidad.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Frank Lee <rl201@cam.ac.uk>
-<userdetail "CambridgeSidney" "Sidney Sussex College, Universidad de Cambridge, Reino Unido" "http://www.sid.cam.ac.uk/">
- <p>
- Usamos Debian para proporcionar al College un servidor web y lleva
- haciéndolo desde 1995. A pesar de que la temperatura de la sala no
- acondicionada destruye el servidor web una media de cada 18 meses,
- Debian ha proporcionado las herramientas necesarias para recuperar
- datos de los discos (casi) destrozados varias veces. La primera cez
- que se instaló, la máquina Debian sustituyó a un servidor web en
- Windows 3.1 (que hubo de ser desconectado para actualizar el sitio).
- Claramente, un gran paso adelante.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: jhgb@UKcoc.com.br
-<userdetail "COCAraraquara" "COC Araraquara, Brasil" "http://www.cocararaquara.com.br">
- <p>
- Decidimos usar Debian después de probar varias distribuciones, pero
- realmente tomamos la decisión cuando nos mostró el verdadero GNU/Linux.
- Gracias a pzn@debian.org.
- </p>
- <p>
- Usamos Debian Woody (kernel 2.4.18) para mantener nuestro enlace con
- Internet, usando radiofrecuencia, los módulos PCMCIA y cosas similares.
- También empleamos IPTables y Squid para compartir la conexión con la red
- interna. Todo en un único servidor. Otras escuelas usan la misma solución.
- Larga y próspera vida a Debian.
- <p>
-</userdetail>
-
-# From: walter paramo <stibague@cun.edu.co>
-<userdetail "CUN" "Corporación Unificada Nacional de Educación, CUN.
-Departamento de Ibagué, Colombia." "">
- <p>
- En este departamento tenemos 130 computadores, con Debian GNU/Linux
- 3.0r1 instalado en 110 de ellos, cumpliendo las necesidades del
- departamento.
- </p>
- <p>
- La razón principal de escoger Debian fue la cantidad de paquetes que
- contiene, que cubren la mayoría de las necesidades de trabajo técnico
- de nuestro departamento. Usamos software como KDE, Kylix Open Edition,
- TCL, Anjuta, Glade, Python, Java, Apache, MySQL, PostgreSQL, Samba y
- PHP. También Mozilla, GAIM, GnomeMeeting, OpenOffice.org, AbiWord,
- LyX, Scribus, Gnumeric y GnuCash.
- </p>
- <p>
- A nivel nacional, nuestra institución proporciona educación a
- todas las capas de la sociedad, y es esto por lo que damos soporte a
- proyectos de software libre que nos permiten invertir en equipamiento,
- infraestructura, investigación, etc., en lugar de desperdiciar dinero
- en licencias costosas de software propietario.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Ramon Pons Vivanco <rpons@laurel.datsi.fi.upm.es>
-<userdetail "DATSI-UPM" "Departamento de Arquitectura y Tecnología de Sistemas Informáticos, Universidad Politécnica de Madrid, España" "http://laurel.datsi.fi.upm.es/">
- <p>
- Usamos Debian GNU/Linux en nuestros servidores y estaciones de
- trabajo. Están ejecutando NFS, NIS, CVS, Apache, FTP, DNS, POP, IMAP,
- SMTP en unos 15 servidores. Estamos muy contentos porque es muy fácil
- de configurar y administrar, y es Software Libre.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Junichi Uekawa <dancer@netfort.gr.jp>
-<userdetail "Doshisha" "Universidad Doshisha, Japón" "http://www.doshisha.ac.jp">
- <p>
- En la Universidad Doshisha, Debian «potato» funciona en un clúster
- Beowulf de 256 nodos, cambria.doshisha.ac.jp. Están organizados en
- grupos de 16 computadores nodo, 1 con disco, y las otras 15 sin él.
- El mantenimiento con las Debian instaladas ha sido un placer, con las
- actualizaciones de seguridad a base de apt-get, y con actualizaciones
- rápidas.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Clement Moyroud <moyroudc@esiee.fr>
-<userdetail "ESIEE" "Escuela de Ingeniería ESIEE, París, Francia" "http://www.esiee.fr/eng/">
- <p>
- La ESIEE lleva los últimos años introduciendo Linux en su
- infraestructura de IT, a varios niveles.
- </p>
- <p>
- La primera parte es la migración de estaciones de trabajo HP/UX que se
- usan para tareas de aplicación especifica (como herramientas de diseño
- electrónico y software matemátic) a PC estandarizados con Linux. En
- este momento, se ha reemplazado el 75% de las estaciones de trabajo.
- El último 25% será reemplazado una vez los fabricantes de software de
- CAD para electrónica hayan adaptado sus aplicaciones a Linux.
- </p>
- <p>
- La segunda parte es la intruducción de Debian como sistema de arranque
- dual en los computadores accesibles a los estudiantes. La meta de la
- introducción de Linux es dar más flexibilidad al plan de estudios, ya
- que Linux puede reemplazar tanto a las estaciones de trabajo HP/UX
- para tareas científicas como a los Windows para acceso a Internet y
- trabajo ofimático. La tercera parte es la migración de los servidores
- de HP/UX, Banyan Vines y Windows NT a sistemas basados en Debian
- Linux. El cambio se aceleró al decidir reemplazar la antigua solución
- Banyan con un sistema de cuentas mediante LDAP/Samba en los
- computadores con Windows a los que pueden acceder los estudiantes y al
- personal de la escuela. El objetivo a largo plazo es reemplazar tantos
- computadores Windows como sea posible, incluso del personal
- administrativo.
- </p>
- <p>
- Se escogió Debian por su sencillez de administración e instalación
- mediante el uso de ficheros .deb y FAI, lo que permite la instalación
- de laboratorios de 12 computadores en 20 minutos sin necesidad de CD o
- floppy y sin interacción humana. La creación de paquetes partiendo de
- programas de terceros nos permite una manera sencilla, consistente y
- rápida de instalar el mismo software en los cerca de 200 computadores
- que se usan para tareas científicas.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Igor TAmara <igor@tamarapatino.com>
-<userdetail "#FidelCano" "Elementary to High School, Gimnasio Fidel Cano, Colombia" "http://tamarapatino.com/gfc/">
- <p>
- Usamos Debian en cada computador de nuestra institución; tenemos 18
- para uso de nuestros estudiantes, 3 más asignados a los profesores, 1
- para tareas de secretaría y 1 dedicado a tareas administrativas
- técnicas. El proceso de notas del colegio lo hacemos usando software
- que se está desarrollando en
- <url "http://structio.sourceforge.net/">.
- </p>
- <p>
- Estos recursos los usa toda la comunidad académica, y desde niños de 6
- años hasta profesores de más de 60 experimentan el sistema. Nuestro
- DNS interno, anillos NIS/NFS, operación wireless, CVS, HTTP, FTP,
- Dict, chat, servicios de esquemas de rutado los soporta Debian
- también.
- </p>
- <p>
- Venimos usando Debian de forma exclusiva desde 2001. Su facilidad de
- administración, amplia documentación, y comunidad amigable demostraron
- el acierto de nuestra elección. Tenemos una descripción más completa
- en español en <a href="http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec">http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec</a>.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Torsten Eymann" <torsten.eymann@ostsee-zeitung.de>
-<userdetail "FreieSchuleRostock" "Freie Schule Rostock, Alemania" "http://www.freie-schule-rostock.de/">
- <p>
- Debian es más estable que otras distribuciones de Linux. Nos
- proporciona migración fácil de versiones antiguas a más nuevas usando
- la herramienta dselect, tras haber editado la lista de apt-get.
- Tenemos un servidor desde hace 3 años para gestionar el enlace DSL y
- proporcionar squid para autorización de Windows NT.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Florian Flachmeier <florian@gfs.diepholz.de>
-<userdetail "Graf" "Graf-Friedrich-Schule, Diepholz, Alemania" "http://www.gfs.diepholz.de/">
- <p>
- Estamos usando Debian GNU/Linux 3.0 en 5 de nuestros servidores. Estos
- servidores están destinados a la conexión a Internet, cortafuegos,
- enmascaramiento y servicios web/correo/FTP/DNS. Usamos el servidor web
- Apache, el servidor de nombres BIND9, iptables, el proxy caché Squid,
- el servidor de correo Postfix, qpopper, el demonio de ftp proftpd, y
- un par de pequeñas herramientas y programas más.
- </p>
- <p>
- Hemos escodigo Debian debido a que un administrador (yo) y algunos de
- los otros hemos probado Debian con éxito en casa y queríamos
- reinstalar los servidores.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Philipp Pagel <p.pagel@gsf.de>
-<userdetail "GSF-MIPS" "Instituto de Bioinformática / MIPS, GSF - Centro Nacional de Investigación del Medioambiente y la Salud, Munich, Alemania" "http://mips.gsf.de/">
- <p>
- Los PC con Debian se usan como estaciones de trabajo en el instituto.
- Desde 01/2003 tenemos aproximadamente 15 de esas máquinas pero el
- número crece constantemente. Las máquinas se usan como entorno de
- programación así como para ejecutar software de bioinformática.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Ken Shan <ken@digitas.harvard.edu>
-<userdetail "Harvard" "Ingeniería Eléctrica y Ciencias de la Computación, Universidad de Hardvard, EEUU" "http://www.deas.harvard.edu/">
- <p>
- GNU/Linux es el sistema operativo de escritorio por defecto en el EECS
- de Harvard. Debian es una opción popular, y actualmente estamos
- trabajando en instalarla como nuestra distrubición por defecto. Sus
- principales ventajas son la sencillez de configuración,
- actualizaciones de seguridad y gestión de paquetes. Se está trabajando
- en un proceso de instalación automática; también replicamos localmente
- los paquetes de Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Emmanuel le Chevoir <manu42@free.fr>
-<userdetail "INSIA" "INSIA, Francia" "http://www.insia.org">
- <p>
- Escogimos usar Debian por varias razones. Primero, soy tanto
- Desarrollador de Debian como administrador de sistemas del campus, de
- manera que usar Debian fue un paso bastante natural. Además,
- necesitábamos una distribución de Linux segura, estable y sencilla de
- mantener para nuestros 10 servidores. La infraestructura de seguridad
- de Debian es claramente un aspecto interesante.
- </p>
- <p>
- Finalmente, escogimos Debian por la filosofía y la normativa en las
- que descansa. Estos son dos aspectos importantes en un entorno
- educativo. Nuestros estudiantes van a ser ingenieros, y esperamos que
- usar Debian de forma diaria nos ayude a contrarestar algunos de los
- tópicos más comunes sobre el software libre, primero en la escuela, y
- después en el trabajo. Usar Debian en el INSIA no es sólo cosa de
- escoger un Sistema Operativo o una Distribución de Linux. También
- significa cambiar la idea de la gente sobre el software libre y el
- desarrollo de software en general.
- </p>
- <p>
- El INSIA tiene alrededor de 300 estudiantes este año (en septiembre de
- 2002). Tenemos 150 nuevas estaciones de trabajo basadas en Intel, que
- llevan Debian/stable y software vario empaquetado por nosotros, como
- XFree86, ya que XF4.1 no soporta el chipset de vídeo i845. También
- tenemos 10 servidores ejecutando varios servicios, como el servidor
- web Apache, el servidor de correo Postfix, etc...
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Mouammer H. Rayes <banggae@fisika.ui.ac.id>
-<userdetail "Indonesia" "Departamento de Física, Universitas Indonesia, Indonesia" "http://www.fisika.ui.ac.id/">
- <p>
- Antes de usarlo, teníamos FreeBSD en nuestro sistema servidor
- principal, y tras probar esta distribución, nos gustó la idea tras la
- potente orden 'apt-get install'. De manera que lo hemos usado desde
- entonces...
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: j0rd1 adame <jordi@jordi.net>
-<userdetail "ITESM" "Dirección de informática, Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Santa Fe, México" "http://www.csf.itesm.mx/">
- <p>
- Usamos Debian en un servidor IBM rs6000 B50. Comenzó sólo como un
- proyecto, pero ha puesto en marcha toda una comunidad de usuarios de
- Debian, y usamos actualmente el servidor para hospedar proyectos de
- estudiantes. Escogimos Debian porque teníamos estas elecciones: SuSE,
- YellowDog o Debian y creo que no hay más que pueda decir...
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Hannes Loeffler <Hannes.Loeffler@uibk.ac.at>
-<userdetail "Innsbruck" "Instituto de Química General, Inorgánica y Teórica, Universidad de Innsbruck, Austria" "http://www-c724.uibk.ac.at/">
- <p>
- Usamos Debian en clústers de estaciones de trabajo (actualmente unos
- 30 nodos biprocesador) con software del campo de química teórica y
- computacional ((<a href="http://www.turbomole.com/">TURBOMOLE</a>). La
- razón más importante por la que nos decidimos por Debian en 1998 fue
- la sencillez de gestión de paquetes (apt-get).
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Bart Swennen <Bart.Swennen@cs.kuleuven.ac.be>
-<userdetail "Leuven" "Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad de Leuven, Bélgica" "http://www.cs.kuleuven.ac.be/">
- <p>
- Usamos Debian como una de las 4 plataformas estándar (las otras son
- Sun Solaris, HP-UX y Compaq Tru-64) para miembros del departamento y
- es la única plataforma estándar para nuestros laboratorios de
- estudiantes.
- </p>
- <p>
- Actualmente mantenemos alrededor de 150 estaciones de trabajo con
- Debian y un puñado de servidores (samba, base de datos, web,
- impresión, ...) de forma semi-automática: todos se actualizan de forma
- automática, basándose en unas pocas máquinas maestras y lo llevamos
- haciendo con Debian desde 1997. La razón de escoger Debian sobre otras
- distribuciones Linux es obvia: facilidad de administración de
- paquetes, actualizaciones e instalaciones sin problemas, ... las otras
- distribuciones podrán ofrecer otros paquetes de software, pero ninguna
- ofrece el mismo grado de calidad... si está disponible en Debian,
- funciona.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: swierczu@posejdon.wpk.p.lodz.pl (Bartlomiej Swiercz)
-<userdetail "LodzTech" "Departamento de Electrónica, Universidad Técnica de Lodz, Polonia" "http://wilk.wpk.p.lodz.pl">
- <p>
- Estamos usando Debian GNU/Linux en la Universidad Técnica de Lodz,
- especialmente en el Departamento de Electrónica. ¡Muchas gracias por
- este sistema!
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Patrick LEMMERS" <p.lemmers@lycee-moliere.org>
-<userdetail "LyceeMoliere" "Lycée Molière, Bélgica" "http://www.lycee-moliere.org/">
- <p>
- Siendo una escuela privada, el Lycée Molière no se beneficia de todas
- las ayudas que el Estado proporcionaría normalmente a las escuelas
- públicas. Ofrecer a nuestros alumnos la misma calidad que en otras
- escuelas es por tanto algunas veces un reto importante.
- </p>
- <p>
- En lo que se refiere a proporcinar los servicios comunes de Internet a
- la escuela, la solución GNU/Linux se nos hizo obvia. Nuestra red está
- hecha de +/- 30 IMac de Macintosh (funcionando con MacOS aún, ¡al
- menos por el momento!) en el lado de las estaciones de trabajo, y 1
- servidor de correo (exim, cyrus-IMAPd y squirrelMail), un servidor web
- (apache), un servidor DNS (bind9), un servidor de ficheros (netatalk)
- y un servidor proxy (Squid + squidGuard), en el lado del servidor.
- </p>
- <p>
- Como la escuela no está en posición de contratar un administrador a
- tiempo completo, todas estas máquinas tienen que ser lo más estable y
- seguras posible, ¿y qué otra distribución lo haría mejor que Debian?
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Titty Jacob <titty@mec.ac.in>
-<userdetail "MEC" "Departamento de Computación, Model Engineering College, Cochin, India" "http://www.mec.ac.in/">
- <p>
- Todos los sistemas cliente y servidor en los varios laboratorios
- de computadores de nuestro departamento de computación funcionan con
- Debian GNU/Linux. Tenemos 60 estaciones de trabajo, 5 servidores, y
- 20 clientes ligeros de arranque remoto. Hemos estado usando Debian los
- dos últimos años. Por supuesto es el SO más estable que nunca tuvimos.
- </p>
- <p>
- Nuestros servidores ejecutan software como apache, proftpd, wu-imap,
- exim, squirrelmail, squid, bind, sshd y mucho más. Todas nuestras
- estaciones usan icewm, kde o gnome.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Jonathan D. Proulx <jon@ai.mit.edu>
-<userdetail "MIT" "Artificial Intelligence Lab, Massachusetts Institute of Technology, EEUU" "http://www.ai.mit.edu">
- <p>
- En el laboratorio MIT AI la versión de GNU/Linux "Con Soporte Oficial"
- es Debian. Hay aproximadamente 100 estaciones de trabajo para usuarios
- con Debian, así como un pequeño (pero en crecimiento) Clúster
- OpenMosix que sirve ciclos de computación (<a href="http://www.ai.mit.edu/sysadmin/cluster.html">http://www.ai.mit.edu/sysadmin/cluster.html</a>).
- </p>
- <p>
- El cambio a Debian se hizo oficial en septiembre de 2001. La mayor
- razón fue la sencillez de la gestión de paquetes, que encanta a los
- usuarios (los usuarios aquí tienen ese tipo de libertades) y además
- permite a los administradores semiautomatizar las actualizaciones de
- seguridad (nos gusta comprobar las actualizaciones en un sistema de
- pruebas antes de forzarlas en los usuarios, pero hasta la fecha no
- hemos tenido problemas).
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Wolfram Wagner <ww@mpi-sb.mpg.de>
-<userdetail "Max-Planck" "Max-Planck-Institut für Informatik, Saarbr&uuml;cken, Alemania" "http://www.mpi-sb.mpg.de">
- <p>
- Nuestras estaciones de trabajo, portátiles y servidores (un total de
- 130 en estos momentos, en rápido crecimiento) funcionan con una
- autoinstalación propia de Debian (estamos adaptándola a woody,
- planeamos publicarla cuando esté lista). Nuestro paquete conf-update
- controla la instalación inicial y la detección y configuración de
- hardware así como las actualizaciones, todo sin interacción con el
- usuario. También se controlan varios servidores de esta manera (por
- ejemplo el de correo y el de computación).
- </p>
- <p>
- Escogimos Debian hace años, porque teníamos total posibilidad de
- cambiar todo según nuestras necesidades y porque es relativamente
- sencillo hacer actualizaciones (seguridad, ...). El estado bien
- probado de cada versión nos da una base estable reafirmada sobre la
- que construir nuestros añadidos y actualizaciones (por ejemplo, nuevo
- hardware) etc.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Paul Johnson <baloo@ursine.dyndns.org>
-<userdetail "MerloStation" "Instituto de Ciencias y Tecnología de Merlo Station, Beaverton, Oregon, EEUU" "http://www.beavton.k12.or.us/merlo_station/sst/">
- <p>
- En la escuela pública, Debian se usa en un pequeño número de
- estaciones de trabajo y en un par de servidores que dan a las máquinas
- Debian sus directorios de usuario, DNS, etc. Los estudiantes usan
- Debian principalmente para las clases de programación y gráficos por
- computadora, haciendo uso extensivo de GIMP, blender, emacs y GCC.
- Cambié las máquinas Linux que tenía con Red Hat por seguridad y
- simplicidad; RPM es un gran problema al que enfrentarse y permitir a
- cualquiera con acceso a teclado reiniciar y tener root en una
- instalación estándar no es algo deseable. Debian dio a la escuela lo
- que más necesitaba de la forma más sencilla posible para la red de
- estudiantes. MSNRSTHS es una es una escuela pública del Distrito
- Escolar de Beaverton.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Lou Glassy <lglassy@mtech.edu>
-<userdetail "MontanaTech" "Montana Tech, Butte, Montana, EEUU" "http://www.mtech.edu/">
- <p>
- En el departamento de computación de la Montana Tech, tenemos Debian
- 3.0 en nuestros dos servidores de departamento principales (uno es el
- servidor nfs, el otro el servidor principal que usa la gente para
- login interactivos desde fuera del campus), y en otras 11 máquinas
- configuradas para laboratorio de propósito general usadas por unos 60
- estudiantes de tres de nuestros cursos.
- </p>
- <p>
- No tenemos administrador de sistemas asignado, de manera que es muy
- importante que nuestros sistemas funcionen con el mínimo de problemas,
- día a día. Debian 3.0 ha sobrevivido a este desafío: los estudiantes
- usan nuestros servidores para tareas de red, programación en C y C++,
- y los sistemas no han tenido problemas.
- </p>
- <p>
- El sistema de paquetes de Debian (normalmente accedemos mediante
- dselect) es una gran ventaja. Las actualizaciones de seguridad no
- ofrecen problemas, y nuestros sistemas cumplen nuestras necesidades
- actuales muy cómodamente. He usado varios Unix comerciales, y el
- sistema de empaquetamiento de Debian y su fiabilidad los bate a todos,
- de lejos. (Por si interesa, he sido administrador de sistemas a tiempo
- completo tanto en configuraciones académicas como industriales, de
- manera que mi experiencia con sistemas comerciales ha sido prolongada
- y dolorosa...)
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Marcos Castilho <marcos@inf.ufpr.br>
-<userdetail "Parana" "Departamento de Informática -- Universidade Federal do Paraná, Brasil" "http://www.inf.ufpr.br/">
- <p>
- Se usa Debian GNU/Linux en el 90% de las máquinas del Departamento.
- Los usuarios son estudiantes graduados y sin graduar aún en Ciencias
- de la Computación, investigadores y personal universitario.
- </p>
- <p>
- Tenemos casi 200 máquinas, siendo 150 terminales X sin disco (486,
- pentium, pentium-II, K6 y K6II). Estas terminales X están conectadas a
- 8 o 10 servidores modernos (Athlon 1.4GHz). Hay 2-4 servidores de NFS,
- web y correo.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: James MacKinnon <jgm@qed.econ.queensu.ca>
-<userdetail "Queens" "Departamento de Económicas, Universidad de Queen's, Canadá" "http://www.econ.queensu.ca/">
- <p>
- El Departamento de Económicas tiene Debian en todos sus servidores
- (hay cuatro principales), en cuatro estaciones de trabajo/servidores
- que usan los estudiantes graduados y en cerca de 20 estaciones que
- en casi todas las oficinas de los graduados. También la usan muchos
- miembros de la facultad, aunque unos pocos trabajan con Red Hat y la
- mayoría usa otros sistemas operativos.
- </p>
- <p>
- En gran parte, usamos Debian por razones históricas. Cuando empezamos
- con Linux, nuestro experto local era un estudiante graduado de visita
- que era (y es) desarrollador de Debian. Continuamos usándolo
- principalmente por la sencillez de actualización y los esfuerzos del
- equipo de seguridad de Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Christoph Bauer <christoph.bauer@rz.uni-regensburg.de>
-<userdetail "Regensburg" "Laboratorio de Computación, Universidad de Regensburg, Alemania" "http://www.uni-regensburg.de/EDV/Unix_Workstations/Linux/">
- <p>
- Estamos trabajando con 200 PC Linux distribuidos por toda la
- universidad (¡este número crece constantemente!), un clúster de
- computadores Linux, dos salas para estudiantes y varios servidores con
- Debian woody. Aparte de los servidores, todos los computadores están
- integrados en el dominio NIS+ y obtienen sus directorios de usuario
- mediante NFS desde una SUN E450 central. Se actualizan con apt-get
- donde todos los paquetes son adaptados a las circunstancias locales de
- antemano, de manera que los usuarios de las facultades no tengan que
- hacer nada de administración de sistemas. Los datos más importantes de
- los clientes se almacenan en una base de datos MySQL central, que está
- conectada durante la instalación y los procesos administrativos
- diarios.
- </p>
- <p>
- Se escogió Debian principalmente por su sencillez de administración y
- las actualizaciones de software. Su norma de publicación bien probada
- reduce el número de actualizaciones y garantiza estabilidad. Más aún,
- se dispone de mucha documentación libre lo que permite tener una
- visión de los detalles técnicos del sistema.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: UnKnown <rak@burst.fcien.edu.uy>
-<userdetail "Republica" "Facultad de Ciencias y Facultad de Medicina, Universidad de la República, Uruguay" "http://www.fcien.edu.uy/">
- <p>
- En la Facultad de Ciencias, tenemos Debian «woody» en unos 20
- servidores. Incluidos los servidores principales de Internet: web,
- correo, ftp, DNS y cortafuegos. También hay un incipiente centro de
- computación, para software científico que funciona casi completamente
- con Woody, y varias estaciones de trabajo para los estudiantes.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Oliver Landsmann <shark@cosy.sbg.ac.at>
-<userdetail "Salzburg" "Instituto de Ciencias de la Computación, Universidad de Salzburgo, Austria">
- <p>
- Se usa Debian en algunos de los servidores (WEB, Cricket, Snort,
- Arpwatch, MySQL, ...) mientras que usamos servidores SUN para ficheros
- y correo. Los servidores de correo serán cambiados a sistemas Debian
- pronto. Se realiza computación distribuida en 5 PC de procesador dual
- con Debian. Hay planes para configurar un clúster para computación
- distribuida ejecutando Debian.
- </p>
- <p>
- Se usan alrededor de 50 PC con Debian como Estaciones de trabajo para
- Estudiantes públicas. El personal usa alrededor de 30 PC con Debian
- como Estaciones de trabajo privadas.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Igor TAmara <igor@tamarapatino.com>
-<userdetail "SanMartin" "Facultad de Ingeniería, Fundación Universitaria San Martín, Colombia" "http://ingenieria.samartin.edu.co/">
- <p>
- Tenemos una sala de 18 computadores Sparc Ultra 5, un Enterprise 450
- haciendo de servidor para más de 1000 usuarios, un Sparc Ultra 10 que
- mantiene nuestro sitio web, listas de correo, páginas web de cursos y
- tareas administrativas. Llevamos usando Debian desde Junio de 2001 en
- estas máquinas, y somos capaces de administrar nuestros sistemas de
- forma sencilla, y tenemos muchos programas nuevos. Nuestros
- estudiantes usan muchas herramientas que vienen con Debian. Puede
- encontrar una descripción más amplia, en español, en
- <a href="http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec">http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec</a>.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Manolo Romero <mromero@cartuja.us.es>
-<userdetail "Sevilla" "Instituto de Robótica y Automática, Escuela Superior de Ingenieros, Universidad de Sevilla, España" "http://www.esi.us.es/">
- <p>
- Usamos Debian para robótica y capacidades visuales. Tenemos algunas
- máquinas funcionando con Debian (Woody, Sid) para controlar un robot
- móvil basado en un carrito de golf, un elevador, y el control de
- posición de un sistema de cámaras para captura y procesado de
- imágenes.
- </p>
-</userdetail>
-
-
-# From: Pablo Ares Gastesi <pablo@math.tifr.res.in>
-<userdetail "Tata" "Escuela de Matemáticas, Instituto Tata de Investigación Fundamental, Bombay, India" "http://www.math.tifr.res.in/">
- <p>
- Tenemos un sistema de alrededor de 40 máquinas basadas en Debian.
- Ahora tenemos un conjunto de servidores (NFS, NIS, DNS, servidor web,
- servidor de correo, ftp) con DEbian potato, woody y sarge. El sistema
- lo usan alrededor de 80 usuarios para investigación matemática así
- como asuntos de Internet (navegación web, correo, ftp, etc).
- </p>
- <p>
- Las cosas más útiles que he encontrado sobre Debian son el gran número
- de paquete, la seguridad (excelente, actualizaciones rápidas) y el
- método de actualización sin dolores de cabeza.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Rahmat M. Samik-Ibrahim <rms46@vlsm.org>
-<userdetail "UILA" "UILA -- La Universidad de Indonesia en Lenteng Agung, Indonesia" "http://www.ui.edu/">
- <p>
- Desde 2000, el-Unico-y-Verdadero-Linux (Debian GNU/Linux) ha sido la
- distribución estándar de facto para servidores de red (web, correo,
- proxy, impresión, ficheros) en el campus de la UILA. Se usa
- ampliamente en la Oficina del Servición de Computadores (UPT
- Komputer), la Facultad de Ciencias de la Computación, la Facultad de
- Ciencias, así como la Facultad de Ingeniería. UILA también está
- orgullosa de albergar réplicas tales como
- <a href="http://www.id.debian.org/">http://www.id.debian.org/</a>;
- <a href="http://kambing.vLSM.org/">http://kambing.vLSM.org/</a>;
- <a href="http://sdn.vLSM.org/">http://sdn.vLSM.org/</a>; y
- <a href="http://gnu.vLSM.org/">http://gnu.vLSM.org/</a>.
- </p>
- <p>
- Hemos escogido la distribución Debian por su sencillez de
- mantenimiento. Desafortunadamente, no es sencilla de instalar (aún).
- Por tanto, aún usamos otras distribuciones para las estaciones de
- trabajo/X11/KDE de los usuarios.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Jorge.Lehner@gmx.net
-<userdetail "UNI" "UNI - Universidad Nacional de Ingeniería, Nicaragua">
- <p>
- En la Universidad Nacional de Ingeniería (UNI) en Managua/Nicaragua,
- usamos Debian GNU/Linux en los cinco servidores principales, una
- pasarela Linux en la facultad (red-)independiente de Electricidad y
- Computación y pronto vamos a cambiar a Debian en el laboratorio de
- estudiantes y la biblioteca central, con aproximadamente 35
- computadores.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Matt Hope <dopey@debian.org>
-<userdetail "UNSW-BIO" "Bioinformática, Universidad de Nueva Gales del Sur, Australia" "http://www.bioinformatics.unsw.edu.au/">
- <p>
- Dentro de Bioinformática, todas las máquinas, tanto servidores como
- estaciones de trabajo, han sido estandarizadas para usar Debian. Esto
- en general se debe a los altos niveles de soporte disponibles en
- Debian, y la administración simplificada que proporciona el sistema de
- gestión de paquetes de Debian. El cuidado y control de calidad que la
- mayoría de los mantenedores ponen en sus paquetes son razones menores,
- pero también sólidas.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Matt Hope <dopey@debian.org>
-<userdetail "UNSW-COMPSOC" "COMPSOC, Sociedad de Estudiantes de Computación, UNSW, Australia" "http://www.compsoc.cse.unsw.edu.au/">
- <p>
- COMPSOC, como sociedad que representa a alrededor de cinco mil
- estudiantes de varios organismos, tanto dentro como fuera de la UNSW,
- se ha centrado en el uso de Debian en todas sus máquinas. Las
- razones incluyen el hecho de que Debian funciona, sin tener que
- modificarla, en un amplio abanico de hardware (de diferentes
- arquitecturas, y edad). Este simple hecho simplifica enormemente la
- administración, y hace sencillo centralizar muchas tareas. El control
- de calidad y la gestión de paquetes también son un extra para nosotros.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Trent Swift <trents@cse.unsw.EDU.AU>
-<userdetail "UNSW-CS" "Escuela de Ciencias de la Computación e Ingeniería, Universidad de Nueva Gales del Sur, Sydney, Australia" "http://www.cse.unsw.edu.au/">
- <p>
- Hasta ahora, tenemos alrededor de 550 máquinas ejecutando Woody, de
- las cuales sólo unas 40 son servidores. La mayoría de las máquinas
- Woody se usan en nuestros 21 laboratorios de enseñanza donde nuestros
- alumnos de pregrado llevan a cabo sus trabajos. El resto de las
- máquinas están repartidas en los escritorios de académicos y
- administradores de sistemas.
- </p>
- <p>
- El software más usado en las máquinas son los compiladores de GNU,
- XFree, Mozilla, Emacs, vi, apache, mutt, pine, mysql y postgresql.
- </p>
- <p>
- Escogimos Debian sobre otras distribuciones Linux por su amigabilidad
- hacia el administrador y su preocupación general sobre la seguridad.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Christopher Swingley <cswingle@iarc.uaf.edu>
-<userdetail "UOA-IARC" "IARC -- Programa Frontier, Universidad de Alaska Fairbanks, EEUU" "http://www.frontier.iarc.uaf.edu/">
- <p>
- En nuestra organización se usa Debian como versión primaria de Unix, y
- está instalada en todos nuestros servidores (de ficheros, impresión,
- copias de respaldo, web, ftp, correo, Samba, netatalk) y las
- estaciones de trabajo Unix que usan los científicos. Además, tenemos
- (actualmente) un clúster de 12 nodos ejecutando Debian. En total,
- Debian funciona en cerca de 40 sistemas de escritorio y servidores,
- así como en una docena de portátiles.
- </p>
- <p>
- Escogí Debian porque tiene un formato de paquete superior, que
- mantiene un seguimiento de las dependencias y es fácil de usar en
- remoto, y por el número de paquetes disponible (más de 10.000 ahora
- mismo). El sistema de informar (¡y corregir!) sobre fallos es
- excelente, y la ayuda voluntaria que he recibido durante años ha sido
- increíble.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca>
-<userdetail "USHERB-DMI" "Departamento de matemáticas e informática, Universidad de Sherbrooke, Quebec, Canadá" "http://www.dmi.usherb.ca/">
- <p>
- Estamos usando Debian en un laboratorio de más de 20 computadores de
- escritorio con arranque dual para estudiantes de graduados y no
- graduados. Escogimos Debian por su soporte de gran diversidad de
- paquetes (drscheme y soporte de varias versiones del compilador gcc,
- etc.), estabilidad y sencillez de administración.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: osgagar@eui.upv.es
-# Translated by: Rudy <rudy@kernel-panik.org>
-<userdetail "ValenciaJuvenile" "Centro de Información y Animación Juvenil de Xirivella, Valencia, España">
- <p>
- Somos un centro de información y animación juvenil, que hemos montado
- un aula de ordenadores para uso de todos los jóvenes que quieran
- utilizarlos. Ofrecemos no sólo conexión a la web sino que tenemos
- en marcha nuestro propio servidor de correo, hospedaje de página web
- para todos nuestros usuarios, y organizamos cursos de iniciación a
- linux para todos los que quieren empezar en este mundo.
- </p>
- <p>
- Nuestra pequeña sala de usuarios tiene 8 ordenadores con Debian woody,
- más dos equipos destinados a funciones de administración, siendo sus
- funciones principales: cortafuegos, proxy, nis, nfs, dhcp, servidor de
- correo, servidor de web, servidor de base de datos, dns y servidor de
- impresión.
- </p>
- <p>
- La verdad es que cuando me propusieron montar este aula tenía las
- ideas claras, siempre he sido usuario Debian. Creo que se puede decir
- que es de la pocas distribuciones que siguen fiel al espíritu linux,
- además de ofrecerme gran cantidades de paquetes.
- Las demás distribuciones que he probado siempre han sido un escándalo
- de desorganización. Es horrible para usuarios como yo no encontrar las
- cosas en su sitio, ya que nunca he sido amigo de usar herramientas
- graficas para obtener las configuraciones óptimas, además de las
- engorrosas actualizaciones que con Debian son prácticamente
- automáticas, por lo que le elección era clara.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Ignacio García Fernández <ignacio.garcia@uv.es>
-<userdetail "ValenciaRobotics" "Instituto de Robótica, Universidad de Valencia, España" "http://robotica.uv.es/">
- <p>
- En la Universidad de Valencia (España) se usa Debian «woody» como
- plataforma de desarrollo para las estaciones de trabajo del
- <a href="http://robotica.uv.es/grupos/artec/SimCivil/sp_index.html">Grupo
- de Simulación de Dinámica</a> del Instituto de Robótica. También hay
- un servidor de ficheros y un repositorio CVS. La razón para usar
- Debian ha sido principalmente su gran estabilidad y seguridad, y su
- sistema de gestión de paquetes.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: David Dooling <ddooling@watson.wustl.edu>
-<userdetail "WashingtonUniversityMedicine" "Centro de Secuenciación del Genoma en la Escuela Universitaria de Medicina de Washington, EEUU" "http://genome.wustl.edu/">
- <p>
- Antes de adoptar Debian, el Centro de Secuenciación del Genoma (GSC)
- usaba varias distribuciones diferentes de Linux: una para los
- servidores, otra para las pantallas táctiles, otra para los itanium,
- otra para los escritorios, etc, y el uso de Linux no estaba muy
- extendido. Cada una de estas otras distribuciones era muy capaz en s
- su nicho, pero tenía limitaciones que no permitían usarla en otros
- entornos. Según creció el uso de Linux en el GSC, se volvió fatigoso
- mantener todas estas distribuciones diferentes. Decidimos estandarizar
- Debian GNU/Linux, ya que es la única distribución que nos da la
- potencia y flexibilidad que necesitamos para cubrir los requerimientos
- de todas estas máquinas diferentes.
- </p>
- <p>
- Se instaló Debian GNU/Linux por primera vez en el GSC como sistema
- operativo de escritorio en estaciones de trabajo, y ahora está
- funcionando en alrededor de 50 estaciones. Más importante aún, todo
- nuestro sistema de seguimiento de datos funciona en unas 80 máquinas
- Debian GNU/Linux con monitores de pantalla táctil y pistolas escáner
- de código de barras. Una vez que Debian probó su valía en el campo del
- escritorio y el seguimiento de datos, se usó para reemplazar nuestros
- servidores web, ftp, y de correo, reduciendo enormemente el coste
- total de la sustitución.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Jakub Urbanec <urbanec@civ.zcu.cz>
-<userdetail "WestBohemia" "Universidad de Bohemia Oriental, Pilsen, República Checa" "http://www.zcu.cz/">
- <p>
- Usamos Debian en una amplia variedad de servidores, incluyendo 8
- de impresión, un servidor de ficheros SMB, 4 servidores AFS, así como
- varios servidores web, ftp y dhcp. También tenemos dos clúster de 16
- nodos funcionando con Debian, y alrededor de 60 estaciones de trabajo
- públicas.
- </p>
- <p>
- En resumen, ¿por qué usamos Debian? ¡apt-get y security.debian.org!
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Doug Geiger <runexe@bioradiation.net>
-<userdetail "WorcesterPolytechnic" "Club de Desarrollo de Juegos, Instituto Politécnico de Worcester, EEUU" "http://www.gdc.wpi.edu/">
- <p>
- Debian funciona actualmente en el servidor web principal
- (cthulhu.gdc.wpi.edu - Dual Pentium Pro), y en el servidor principal
- de sesiones, que controla también el correo (lovecraft.gdc.wpi.edu -
- Alpha DS-10 - actualmente fuera de servicio por un fallo de disco
- duro). Está siendo considerada para tres nuevos servidores que
- planeamos instalar el próximo mes.
- </p>
- <p>
- He dejado de ser el administrador de sistemas de la organización (me
- gradué), sin embargo, escogí Debian para los sistemas que controlaba
- por mi familiaridad (uso Debian desde 0.96R2, y fui el mantenedor de
- apsfilter y abuse), y debido a la gran seguridad por defecto (así como
- el soporte de las aplicaciones, y el de hardware para Alpha).
- </p>
-</userdetail>
-
-<hr/>
-<h3>Comercial</h3>
-
-# From: Denis Braekhus <denis@startsiden.no>
-<userdetail "ABCStartsiden" "Dep. Técn., ABC Startsiden AS, Noruega" "http://www.startsiden.no/">
- <p>
- Debian está funcionando actualmente en todos los servidores externos y
- la mayoría de los internos, desde servicios de ficheros/impresión con
- samba, a servidores web, pasando por bases de datos y servidores de
- correo.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: mentor <mentor@accell.nl>
-<userdetail "AccellAuto" "Accell Automatisering, Holanda" "http://www.accell.nl/">
- <p>
- Somos una compañía de automatismos situada en el centro de Holanda
- (Utrecht). Usamos Debian en 2 de nuestros servidores y hemos vendido e
- instalado unos 20 o más servidores basados en Debian en diferentes
- lugares de Holande. Lo bueno es que "¡No se cuelgan!". Muy estable,
- Debian proporciona actualizaciones de seguridad rápidamente cuando se
- necesitan y es sencilla de instalar, configurar y mantener.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Petr Hodan <Petr.Hodan@admins.cz>
-<userdetail "Admins.CZ" "Admins.CZ, Praga, República Checa" "http://www.admins.cz/">
- <p>
- Usamos Debian GNU/Linux en nuestros servidores y en los que tenemos en
- administración. Debian es el clon de Linux más potente, la mejor
- elección para nuestro trabajo, nuestros servidores y nuestro estilo de
- vida.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Mark Sanchez <mr_jimmybob@lycos.co.uk>
-<userdetail "Albanova" "Albanova, Spain" "http://www.albanova.com/">
- <p>
- Usamos 2 máquinas Debian para programar web en php, HTML y javascript
- con acceso a bases de datos MySQL. También usamos una máquina con
- Debian para nuestra web, base de datos y servidor de ficheros locales.
- </p>
- <p>
- Cuando empecé a trabajar aquí, todo lo que usaban eran máquinas con
- Microsoft Windows, y tras unos pocos problemas un compañero de trabajo
- y yo convencimos al jefe de usar Linux. Mi compañero instaló otra
- distribución de Linux, pero tras darnos problemas también instalé
- Debian en todas las máquinas con Linux.
- </p>
- <p>
- ¿Por qué escogí Debian? Es mi elección de Linux personal, es estable,
- fácil de administrar, y no está atada a intereses económicos.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Yann Dirson <ydirson@fr.alcove.com>
-<userdetail "Alcove" "Alcôve, Francia" "http://www.alcove.com/">
- <p>
- Aquí en Alcôve, usamos Debian para toda nuestra infraestructura y
- estaciones de trabajo, haciendo un total de unas 30 máquinas. También
- recomendamos Debian a nuestros clientes para la mayoría de las
- situaciones, aunque instalamos otras distribuciones si así lo desean.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Gustavo Franco <stratus@acm.org>
-<userdetail "Alternex" "Alternex S/A, Brasil" "http://www.alternex.com.br/">
- <p>
- Alternex S/A es el primer ISP de Sudamérica, operando desde 1989, y
- tiene hoy día unos doce servidores con Debian GNU/Linux.
- </p>
- <p>
- Casi todo el personal técnico usa Debian GNU/Linux en sus estaciones
- de trabajo, así como los empleados no técnicos, quienes usan
- terminales X sin disco conectados a un servidor X.
- </p>
- <p>
- Dos entusiastas de Debian, Gustavo Franco y Carlos Laviola, están
- liderando este proceso interno de cambio de plataforma. La relación
- entre coste y beneficio es la razón principal.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Andres Seco Hernandez <AndresSeco@CajaGuadalajara.biz>
-<userdetail "AreaTecnica" "Area Técnica, Caja de Guadalajara, España" "http://CajaGuadalajara.biz/">
- <p>
- Estamos usando Debian en algunos servidores y servicios de
- comunicaciones, en 18 computadores ahora mismo, para nuestro
- cortafuejos, servidor web corporativo, VPN, routers y servidores de
- aplicaciones. Todos usan woody en este momento. Debian es nuestro
- sistema operativo predilecto, pero estamos usando algunos otros SO.
- </p>
- <p>
- Hemos escogido Debian debido a su estabilidad, funcionabilidad, nivel
- de desarrollo, flexibilidad y adaptabilidad. Nos gusta Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Mark Rushing <mark@arenasports.net>
-<userdetail "ArenaSports" "Arena Sports, EEUU" "http://arenasports.net/">
- <p>
- Arena Sports es una compañía de deportes a cubierto que tiene cinco
- sedes en los EEUU y Canadá y usa exclusivamente Debian GNU/Linux para
- todas sus estaciones de trabajo y servidores, incluyendo routers VPN
- IPSec
- </p>
- <p>
- Tenemos estaciones Debian funcionando como cajas registradoras en cada
- edificio y proporcionando puestos de oficina para funciones
- administrativas normales del negocio.
- </p>
- <p>
- Hemos desarrollado software a medida para gestionar instalaciones de
- deportes a cubierto y creamos ota empresa llamada
- <a href="http://sports-it.com/">Sports-IT</a> que es un sistema de
- gestión de instalaciones basado en web, incluido el punto de venta.
- </p>
- <p>
- Hemos probado que Debian GNU/Linux no es sólo para el usuario
- técnico, sino que puede ser adoptada por cualquiera, incluso por los
- deportistas. :)
- </p>
- <p>
- La superior infraestructura de publicación de Debian ha sido clave al
- ayudarnos a reducir el coste en el lado de la TI. Incluso los
- contables la adoran.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Peter Klein <peter@transit1.com>
-<userdetail "Artboundexpress" "Technical Staff, artboundexpress.com, EEUU" "http://www.artboundexpress.com/">
- <p>
- Cuando llegó la hora de que una empresa externa desarrollara un
- sistema administrativo y de gestión de pedidos robusto para nuestro
- negocio de comercio electrónico, se escogió la plataforma Debian sobre
- otros Unix comerciales. Ahora tenemos 5 máquinas funcionando. Más de
- unos pocos de nuestros administradores y desarrolladores han quedado
- impresionados por la manera en que se gestiona la seguridad en la
- plataforma y su total flexibilidad, aunque aún tenemos una parte de
- Windows por aquí.
- </p>
- <p>
- hemos hecho bastante pocos ajustes, pero disfrutamos del trabajo que
- otros han hecho. Cuando observamos que el Proyecto Debian estaba
- interesada en testimonios, me sentí feliz de poder aportarlo. Al
- final, ha sido una elección correcta, y no nos ha decepcionad. ¡Y el
- precio fue el adecuado!
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: 'Pete Harlan' <harlan@artselect.com>
-<userdetail "Artselect" "Artselect.com, EEUU" "http://www.artselect.com/">
- <p>
- Usamos Debian y otras herramientas de fuente abierta en todos los
- aspectos técnicos de la compañía: clústers, estaciones de trabajo,
- pedidos remotos, satisfacción de transmisiones, etc., y lo venimos
- haciendo desde principios de 1998. Escogimos Debian por su
- estabilidad, seguridad, sencillez de administración y de
- actualización.
- </p>
- <p>
- Vendemos cuadros enmarcados a medida (actualmente sólo a Estados
- Unidos debido a problemas de exportación), y construimos sitios
- personalizados sobre cuadros enmarcados para terceros.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Roger De Salis <roger@desalis.gen.nz>
-<userdetail "CBD" "CBD Telephone exchange, Wellington, Nueva Zelanda">
- <p>
- Clústers 1-n, cada uno con 1-5 Cisco 7200, siendo cada Ciscon
- controlado por un par PC, ejecutando Debian 3.0, postgres y algo de
- código C++ propio. Hay un canal de gestión fuera de banda, para
- actualización dinámica de números y conexiones. Las pruebas han
- excedido los 200.000 números y 100 llamadas/segundo.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Keith G. Murphy <keithmur@mindspring.com>
-<userdetail "CharlesRetina" "Charles Retina Institute, Tennessee, EEUU" "http://www.charles-retina.com/">
- <p>
- Usamos Debian/i386 en un servidor que nos permite hacer copias de
- respalo de estaciones de trabajo Windows usando smbfs, servicio de
- correo con exim, comprobación antivirus usando amavis, servicio de
- ficheros usando samba, desarrollo web usando Perl y el Template
- Toolkit, y una plétora de tareas administrativas.
- </p>
- <p>
- Encontramos Debian más sencilla de mantener que las alternativas, y el
- soporte, en las listas de correo, no puede ser batido.
- We found Debian simpler to maintain than the alternatives, and the
- support, on the mailing lists, can't be beat.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: steve j. kondik <shade@chemlab.org>
-# site dead upstream --joy, 2002-11-21
-<userdetail "Chemlab" "ChemLab.org" "http://chemlab.org/">
- <p>
- Chemlab.org es una tienda de medios de 'streaming' 24/7, que funciona
- con Debian desde el primer día. El mejor detalle de Debian es que todo
- funciona _integrado_ perfectamente. El esfuerzo global produce
- ciertamente un producto impresionante. Ni siquiera hemos considerado
- usar otra distribución. La sencillez de las actualizaciones y el
- mantenimiento es maravillosa (las tareas de administración se vuelven
- casi automáticas).
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Chr. Chrysanthou & Associates" <chryslaw@chryslaw.com>
-<userdetail "Chryslaw" "CHRYSANTHOU &amp; PAPAGEORGHIOU, Chipre" "http://www.chryslaw.com/">
- <p>
- Nuestra firma llamada CHRYSANTHOU &amp; PAPAGEORGHIOU está basada en
- Nicosia, Chipre. Somos una firma comercial de abogados y hemos estado
- usando Debian durante un año, instalado y mantenido por nuestro
- administrador de sistemas G. Karaolides.
- </p>
- <p>
- Usamos Debian para compartir ficheros e impresión, servidor DHCP, como
- servidor de correo y web, y servidor fax (hylafax), usando RAID 1.
- Tenemos 11 estaciones de trabajo conectadas al servidor. Nunca hemos
- tenido cuelgues y escogimos Debian sobre otras distribuciones Linux
- principalmente debido a la facilidad de administración remota.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Danny ter Haar <dth@lin-gen.com>
-<userdetail "Cistron" "Cistron, Holanda" "http://www.cistron.nl/">
- <p>
- ISP funcionando completamente con Debian GNU/Linux. Lo hacemos desde
- el principio, y mucha de nuestra gente son mantenedores de (Debian-)
- Linux.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Bruno Barrera C <bruno.barrera@igloo.cl>
-<userdetail "ComputacionIntegral" "Computación Integral, Chile" "http://www.cintegral.cl/">
- <p>
- Actualmente tenemos 2 servidores usando Debian, uno para reenvío de
- correo usando exim y otro para apache, bind y qmail. Hemos escogido
- Debian debido a su estabilidad, funcionalidad, flexibilidad y
- maravillosa adaptabilidad.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Rodrigo A Diaz Leven <root@develgroup.com>
-<userdetail "DevelGroup" "DevelGroup, Córdoba, Argentina" "http://www.develgroup.com/">
- <p>
- La compañía reside en Argentina. Tenemos 6 servidores y 10 estaciones
- de trabajo, trabajando con Debian woody. Usamos Postfix como servidor
- de correo, y también usamos The Gimp y StarOffice. Además trabajamos
- mucho con PostgreSQL y PHP.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Jacob Herpin <skumby@flame.org>
-<userdetail "Directron" "Directron.com, EEUU" "http://www.directron.com/">
- <p>
- Usamos Debian GNU/Linux como eleeción para servidores y estaciones de
- trabajo estables y rápidas. Actualmente, nuestros servidores de DHCP,
- intranet, NAT, NIS e incluso Autentificación de Dominio NT funcionan
- todos con Debian. Muchos de nuestros empleados usan Debian en el
- escritorio, y estamos migrando actualmente hacia estaciones sin disco
- para muchos de nuestros empleados, de nuevo, basadas en Debian,
- hablando a una máquina Debian con TFTP.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: DreamHost Customer Support Team <support@dreamhost.com>
-# (intermediary) From: Matthew McGuire <gray@shadowglade.net>
-<userdetail "DreamHost" "DreamHost Web Hosting, EEUU" "http://www.dreamhost.com/">
- <p>
- Desde nuestra concepción hace unos cinco años, DreamHost ha usado al
- completo servidores Debian para sus operaciones de hosting compartido.
- Aunque al principio la escogimos por su habilidad para trabajar en
- hardware barato que podíamos comprar en cualquier tienda, y la
- inexistencia de tasas de licencia, hemos continuado impresionándonos
- con su fiabilidad, flexibilidad, seguridad y escalabilidad mientras
- hemos ido creciendo. Ahora tenemos unos 150 servidores Debian que
- llevan 50.000 sitios web y cientos de miles de cuentas de correo y
- nunca nos ha decepcionado. Estamos en proceso de actualizar todos
- nuestros servidores a «woody» y nuestros administradores de sistemas
- están encantados con lo bien que va la transición gracias al diseño
- bien pensado de todas las versiones de Debian. ¡Quiozá nuestro negocio
- no hubiera sido posible sin Debian Linux!
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "John Kivit - Ematic Interactive" <john@ematic.nl>
-<userdetail "Ematic" "Ematic Interactive, Holanda" "http://www.ematic.nl/">
- <p>
- Ematic Interactive usa Debian porque pensamos que es la plataforma más
- segura y estable para aplicaciones y soluciones web y extranets que
- construimos para nuestros clientes.
- </p>
- <p>
- Tenemos Debian en nuestros servidores web, de correo, proxy y de
- ficheros. Se usa en combinación con software como Apache, MySQL, PHP,
- Bind, Samba, Squid, Snort y muchos otros. ¡Esto le da a nuestros
- clientes la mejor solución open source disponible!
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Robert Sander <robert.sander@epigenomics.com>
-<userdetail "Epigenomics" "Epigenomics, Berlín, Alemania" "http://www.epigenomics.com/">
- <p>
- Epigonomics es una compañía transatlántica de biotecnología con
- cuarteles generales en Berlín, Alemania y su subsidiaria (totalmente
- de su propiedad) en Seattle, Washington, EEUU, pionera en las medicinas
- personalizadas del mañana. Tenemos Debian GNU/Linux en unos 30
- servidores y 50 estaciones de trabajo. Los servidores están haciendo
- tareas comunes como llevar sistemas de ficheros y correo, y otras
- tienen tareas especiales en nustro departamento de bioinformática.
- Se escogió Debian GNU/Linux por su flexibilidad, estabilidad y su
- gestión de paquetes superior.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Ola Lundqvist <opal@debian.org>
-<userdetail "Euronetics" "EuroNetics Operation KB, Suecia" "http://www.euronetics.se/">
- <p>
- En EuroNetics Operation KB hemos estandarizado la plataforma Debian y
- la usamos en unos treinta servidores y en nuestros clientes sin
- disco. La usamos por su estabilidad, la cantidad de software
- empaquetado y la sencillez de actualización.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Johann Botha <joe@frogfoot.net>
-<userdetail "Frogfoot" "Frogfoot Networks, Sudáfrica" "http://www.frogfoot.net/">
- <p>
- Frogfoot (ISP) lleva Debian en la mayoría de sus servidores y en todas
- las estaciones de trabajo. Lo que más nos gusta de Debian en este
- entorno es la actualización limpia. Tenemos máquinas que han sido
- actualizadas desde los días de Hamm, sin tener que reinstalar,
- funcionando hoy día con las últimas versiones del software.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Tollef Fog Heen <tfheen@hardware.no>
-<userdetail "Hardware.no" "Hardware.no, Noruega" "http://www.hardware.no/">
- <p>
- Tenemos unos ocho servidores, todos funcionando con Debian, sirviendo
- uno de los mayores sitios de noticias en línea sobre tecnología en
- Noruega. Debian proporciona actualizaciones de seguridad buenas y a
- tiempo y sus desarrolladores suelen responder bastante bien a los
- informes de fallos y esas cosas. Continuaremos usando Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: David Schmitt <david@heureka.co.at>
-<userdetail "HeureKA" "HeureKA -- Der EDV Dienstleister, Austria" "http://www.heureka.co.at/">
- <p>
- Proporcionamos servicios web, de correo y ficheros in situ a
- nuestros clientes PYME (Pequeña y Mediana Empresa). Tras ser usuarios
- de SuSE mucho tiempo, cambiamos completamente a Debian GNU/Linux hace
- un año y medio. La actualización en línea facilita mucho reducir la
- necesidad de trabajo técnico in situ, reduciendo así los costes tanto
- para nuestros clientes como para nosotros. Las rápidas actualizaciones
- de seguridad y la sencillez de administración en especial reducen la
- carga administrativa en nuestro decente número de sistemas instalados.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Noel Koethe <noel@hostsharing.net>
-<userdetail "Hostsharing" "Hostsharing eG (Cooperation), Alemania"
-"http://www.hostsharing.net/">
- <p>
- Hostsharing es un ISP de rápido crecimiento basado en software open
- source y que aplica principios de open source a hosting de servicios
- de Internet. Organizada como cooperativa de dueños de sitios web y
- especialistas de Internet, ofrecemos no sólo un amplio rango de
- servicios de Internet, sino que permitimos un máximo de participación
- de los miembros.
- </p>
- <p>
- Debian GNU/Linux es la plataforma de elección para la mayoría de
- nuestro creciente número de servidores de Internet para proporcionar
- web, correo y otros servicios de Internet a nuestros miembros. El
- sistema de paquetes de Debian es perfecto para sistemas administrados
- remotamente: basado en consola, robusto, transparente, ligero y bien
- probado. Adicionalmente, el soporte de seguridad de Debian es rápido y
- fiable. Por último pero no menos, soportamos totalmente el Contrato
- Social de Debian.
- </p>
- <p>
- Ver Debian en funcionamiento ha convencido a muchos de nuestros
- miembros de usar Debian GNU/Linux en sus estaciones de trabajo y
- portátiles. Algunos de nuestros miembros también están implicados en
- el desarrollo de proyectos open source, incluyendo Debian en sí.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Wolfgang Lonien <wolfgang@lonien.de>
-<userdetail "Intellicare" "Intellicare GmbH, Alemania" "http://www.intellicare.de/">
- <p>
- En IntelliCare, estoy reemplazando mi escritorio SuSE (estación de
- trabajo para Administración de Red) y nuestros sensores Gentoo IDS con
- Debian. Desarrollamos hardware y software para hospitales, y usaremos
- Debian para servidores de alta disponibilidad, así como estaciones de
- trabajo (el desarrollo actual es sobre Windows, pero planeamos migrar
- o hacer desarrollo cruzado lo antes posible). Las principales razones
- para escoger Debian son que es un sistema GNU libre y de fuente
- abierta, y el maravilloso soporte accesible desde cualquier parte en
- grupos de noticias y listas de correo.
- </p>
- <p>
- En casa, mi mujer y yo usamos Debian también, por supuesto.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Andrew McMillan <andrew@catalyst.net.nz>
-<userdetail "InternetSocietyNZ" "Sociedad para Internet de Nueva Zelanda" "http://www.internetnz.net.nz/">
- <p>
- Desde el 14 de octubre de 2002 los sistemas de registro de dominios en
- el cctld .nz funcionarán con 10 servidores Dell 2650 con Debian
- «woody». Esta aplicación será publicada bajo la GPL el año que viene,
- incluida la implementación completa del software de cliente y servidor
- para el registro de dominios dentro de un ccTLD. La aplicación se ha
- construido con una mezcla de PostgreSQL, Apache y mod_perl e incluye
- una arquitectura propia para réplica y redundancia.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Igor Briski <igor.briski@iskon.hr>
-<userdetail "IskonInternet" "Iskon Internet d.d., Croacia" "http://www.iskon.biz/">
- <p>
- Estamos usando Debian como distribución de Linux principal en nuestros
- servidores y estaciones de trabajo. Escogimos Debian debido a su
- excelente gestión de paquetes y estabilidad, seguridad, flexibilidad y
- por encima de todo, facilidad de administración.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Alfonso" <alfonso@microalcarria.com>
-<userdetail "MicroAlcarria" "MicroAlcarria, tienda de informática en Azuqueca de Henares (Guadalajara), España" "http://www.microalcarria.com/">
- <p>
- Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y
- mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para
- servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de
- datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Tom Clark <tom.clark@snowconditions.info>
-<userdetail "NESAC" "New England Ski Areas Council, EEUU" "http://www.snocountry.com/">
- <p>
- El New England Ski Areas Council (NESAC) es una asociación de comercio
- cuyos miembros comprenden las áreas de esquí localizadas en la región
- de Nueva Inglaterra de los Estados Unidos de América.
- </p>
- <p>
- Usamos Debian para web, correo, samba y otros servidores. También
- estamos usando unas pocas estaciones de trabajo Debian. Escogimos
- Debian por su estabilidad y herramientas de gestión de paquetes.
- También apreciamos la naturaleza no comercial y orientada a la
- comunidad de Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Tommy van Leeuwen <tommy@chiparus.org>
-<userdetail "News-Service" "News-Service.com, Holanda" "http://www.news-service.com/">
- <p>
- Mantenemos una granja de servidores de noticias de gran tráfico.
- Actualmente tenemos más de 10 servidores diferentes de los cuales
- algunos procesan fácilmente más de 150Mbps (250 en picos). En total
- todos los servidores procesan cientos de Mbps y millones de artículos
- diariamente. Nuestros servidores están en el top 150 del top 1000 de
- sitios Usenet mundial. Escogimos más y más Debian sobre FreeBSD porque
- Debian es sencilla de instalar, mantener y dar soporte. Lo mejor de
- todo, Debian es totalmente estable. Tener un uptime de más del 99.99%
- mensual no es una excepción.
- </p>
- <p>
- News-Service.com es parte de una compañía más grande de acceso y
- hosting. La mayoría de los servidores de correo y hosting tienen
- Debian e incluso la mayor parte de la plantilla de Soporte tiene
- Debian en sus escritorios. Viniendo de un entorno de BSDI y FreeBSD,
- Debian es una verdadera iluminación en términos de mantenibilidad.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: George Karaolides <george.karaolides@planitis.net>
-<userdetail "Planitis" "Planitis Communications Ltd., República de chipre" "http://www.planitis.net/">
- <p>
- Planitis es un ISP con base en Nicosia, Chipre. Se usa Debian
- GNU/Linux como plataforma de servidor de elección tanto para clientes
- como para servicios internos, incluyendo web, correo, ftp, bases de
- datos y servidores de ficheros. También se usa para monitorización de
- sistemas y red, gestión de ticket de incidencias, pruebas y
- desarrollo.
- </p>
- <p>
- Los factores que influyeron en la elección de Debian incluyeron la
- calidad, estabilidad y amplio abanico de paquetes ofertados, la
- potencia y flexibilidad del sistema de paquetes, la gran
- disponibilidad de los repositorios de software y réplicas, la
- comunidad activa y con conocimiento y el soporte que proporciona en
- las listas de correo, y especialmente, el hecho de que las
- actualizaciones de seguridad se publican rápidamente, son de gran
- calidad y fáciles de aplicar.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Marco Salgado <msalgado@netserv.cl>
-<userdetail "Portuaria" "Portuaria Andes S.A., Chile" "http://www.pasasa.cl/">
- <p>
- Tenemos una red de 4 servidores Debian; nuestros servidores llevan
- bases de datos, apache, correo y cortafuegos. Hemos escogido Debian
- por su estabilidad, funcionalidad, flexibilidad y adaptabilidad. Somos
- una compañía chilena, de Puerto de San Antonio.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "RayCone WebTech" <raycone@raycone.net>
-<userdetail "RayCone" "RayCone S.n.c., Italia" "http://www.raycone.net/">
- <p>
- Usamos Debian desde 1998 cuando decidimos que era la distro Linux más
- estable.
- </p>
- <p>
- Tenemos 2 servidores web y 3 de desarrollo (Woody) con Debian más 1
- portátil con Potato.
- </p>
- <p>
- Estamos promocionando este gran SO entre nuestros clientes por su
- amplia variedad de usos como máquinas cortafuegos/router, servidores
- BD y de intranet.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Jindra Fucik <Jindrich.Fucik@firma.seznam.cz>
-<userdetail "Seznam.cz" "Seznam.cz, a.s., República Checa" "http://www.seznam.cz/">
- <p>
- Seznam.cz, a.s. (portal web) funciona con Debian en la mayoría de sus
- servidores. Preferimos la estabilidad del sistema operativo, y su
- sofisticado sistema de paquetes.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Marcel Kolaja <marcel@solnet.cz>
-<userdetail "SoLNet" "soLNet, s.r.o., República Checa" "http://www.solnet.cz/">
- <p>
- Somos una compañía que instala y administra máquinas Linux. Tenemos
- Debian GNU/Linux en todos nuestros computadores y en los de nuestros
- clientes. Estos equipos tienen varios propósitos. Son routers,
- cortafuegos, servidores WWW, de correo, de ficheros, etc.
- Administramos aproximadamente 5 estaciones de trabajo y 40 servidores
- con Debian GNU/Linux.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Matthias Barmeier <matthias.barmeier@sourcepark.de>
-<userdetail "SourcePark" "Desarrollo de Software, SourcePark GmbH, Alemania" "http://www.sourcepark.de/">
- <p>
- SourcePark desarrolla sistemas de información logística independientes
- de la plataforma. Hemos migrado un total de una oficina y 6 estaciones
- de desarrollo de software de Windows 2000 a Debian 3.0
- woody/sarge/sid.
- </p>
- <p>
- Escogemos Debian por su estabilidad, capacidades en red e instalación
- sencilla mediante red.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Steve Phillips <sjp@siliconlogic.com>
-<userdetail "SiliconLogic" "Silicon Logic Engineering, Inc., EEUU" "http://www.siliconlogic.com/">
- <p>
- Silicon Logic Engineering (SLE) es una compañía de Servicios de Diseño
- ASIC, que funciona desde 1996. Hemos usado Debian para el escritorio
- desde el primer día. Además, la mayoría de las herramientas ECAD
- funcionan ahora en Linux. A pesar de que las adaptaciones para Linux
- con soporte de Synopsys, Model Tech, Cadence y otros son para Red Hat,
- no hemos tenido problemas haciéndolas funcionar en Debian, siempre que
- tengamos una versión compatible. Ahora trabajamos con la mayoría de
- herramientas ECAD en un grupo de máquinas IBM X series que funcionan
- con Debian.
- </p>
- <p>
- Periódicamente evaluamos otras distribuciones de Linux,
- particularmente Red Hat, pero encontramos que desde el punto de vista
- del administrador Debian es más sencilla de mantener.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Thomas Fischbacher <Thomas.Fischbacher@Physik.Uni-Muenchen.DE>
-<userdetail "Spotlight.de" "spotlight.de, Alemania" "http://spotlight.de/">
- <p>
- spotlight.de es una renombrada comunidad web de ayuda alaemana (en
- este momento es la mayor de su tipo) que porporciona 70 paneles
- moderados de discusión cuyos temas se centran básicamente en los
- intereses y necesidades del día a día y en usuarios de computadores
- por hobby. En el presente, el sitio funciona en un servidor dedicado
- montado a piezas dual-pentium3/700/1GB RAM/2x18 GB SCSI RAID-1 con
- Debian. Esta elección de sistema se basó en la conocida fiabilidad,
- estabilidad, flexibilidad y capacidad de actualización de la
- distribución Debian.
- </p>
- <p>
- Considerando el acercamiendo escogido para varios problemas técnicos,
- spotlight.de difiere dramáticamente de la configuración LAMP típica,
- por ejemplo, algunas de las características especiales más
- distintivas de este sitio en el nivel técnico se basan en módulos de
- Apache a medida (escritos con mod_perl); de esta manera, es de vital
- importancia para la operación adecuada de spotlight.de disponer a
- tiempo de actualizaciones (especialmente relacionadas con seguridad)
- que puedan realizarse de forma remota y sin problemas durante el
- funcionamiento normal, que no interrumpan la interacción entre varios
- paquetes, incluso los que no vienen de la distribución.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Pablo Grande" <pablo@openfutura.net>
-<userdetail "OpenFutura" "Tecnología Informática OpenFutura, España" "http://www.openfutura.com/">
- <p>
- Tenemos unos 10 servidores con 'sid' adaptada para desarrollo web y
- propósitos de seguridad. También usamos Debian en todos los
- cortafuegos, NIDS y máquinas de accounting para nuestros clientes.
- </p>
- <p>
- ¿Por qué Debian? Sencillez de uso, fiabilidad y se ajusta
- perfectamente en presupuestos bajos.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Morgan Collett <morganc@thawte.com>
-<userdetail "Thawte.com" "Thawte.com, Sudáfrica" "http://www.thawte.com/">
- <p>
- Nuestra infraestructura web funciona sobre Debian woody (12 servidores
- incluyendo un sitio de DR). También tenemos 10 estaciones de trabajo
- para desarrolladores con Debian. Usamos Debian desde 1997 o incluso
- antes (bo -&gt; hamm -&gt; slink -&gt; potato -&gt; woody...)
- </p>
- <p>
- Las razones por las que nos encanta Debian incluyen la gestión de
- paquetes, las actualizaciones de seguridad y la filosofía igualitaria
- del Software Libre.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Walsh, Joey <Joey.Walsh@united-drug.ie>
-<userdetail "UnitedDrug" "United Drug plc, Irlanda" "http://www.united-drug.ie/">
- <p>
- United Drug es un proveedor líder de servicios a distribuidores
- y fabricantes farmacéuticos. Es el mayor vendedor integral de
- productos farmacéuticos de la isla de Irlanda. También es el líder en
- el mercado de la contratación de distribución en 'outsourcing'
- (pre-venta) en Irlanda y ha alcanzado la primera posición en el Reino
- Unido mediante su colaboración con Alliance UniChem - UDG.
- </p>
- <p>
- Actualmente usamos Debian en dos servidores, proporcionando webmail,
- DNS, monitorización de red, servicios de fax, numerosas aplicaciones
- web internas (CRM, ayuda en línea, etc.) y otros servicios
- fundamentales de red. Estamos planificando más instalaciones de Debian
- en el futuro, según migramos servicios de WinNT a GNU/Linux. Escogimos
- Debian por su facilidad de mantenimiento (¡nada iguala a apt-get!), y
- la mayor de todas las razones, la estabilidad.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Uwe A. P. Wuerdinger" <wuerdinger@x-tec.de>
-<userdetail "ICNS-Xtec" "ICNS, X-tec GmbH, Alemania" "http://www.x-tec.de">
- <p>
- Estamos usando Debian en todos los servidores IPv4 e IPv6 públicos e
- internos . Todos los otros PC y portátiles tienen al menos arranque
- dual con Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Chase H" <chaseh@zeroweb.dnip.net>
-<userdetail "ZeroWeb" "ZeroWeb Information Services, Atlanta, GA EEUU" "http://www.zeroweb.dnip.net/">
- <p>
- He usado Debian durante años, he probado todo tipo de Linux pero
- ninguno se compara a la robustez y sencillez de uso que Debian ha
- producido desde el día que empecé a usarlo. Lo tengo en los 3
- servidores aquí y está implementado también en nuestra plataforma de
- Servidor Virtual y cada cliente tiene Debian ejecutándose como
- Servidor Virtual.
- </p>
-</userdetail>
-
-<hr/>
-<h3>Organizaciones sin ánimo de lucro</h3>
-
-# From: "Alfonso" <alfonso@microalcarria.com>
-<userdetail "AzuquecaWireless" "AzuquecaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Azuqueca de Henares (Guadalajara), España" "http://www.azuquecawireless.net/">
- <p>
- Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y
- mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para
- servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de
- datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Turbo Fredriksson <turbo@debian.org>
-<userdetail "Bayour.com" "Bayour.com, Suecia" "http://bayour.com/">
- <p>
- Estoy usando Debian GNU/Linux en un servidor de usuarios i386
- (ejecutando IMAP, POP, servicios Shell, etc). Para esto tengo dos
- servidores GNU/Linux SPARC que llevan los servicios LDAP, Kerberos y
- DNSSEC para mi red.
- </p>
- <p>
- En los Intel, los usuarios se autentifica/autorizan contra la
- configuración LDAP/Kerberos (no hay usuarios en el
- /etc/{passwd,shadow} tradicional, etc). Usamos AFS (OpenAFS) para
- almacenamiento distribuido y directorios web, directorios personales,
- etc, lo que garantiza la disponibilidad y seguridad de los servicios
- de ficheros.
- </p>
- <p>
- Ahora los usuarios pueden (si lo necesitan) tener acceso a su
- directorio privado desde casa de forma segura mediante este sistema de
- ficheros en red cifrado.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Turcotte, Paul" <paulturcotte@bbg.org>
-<userdetail "BBG" "Grupo Tecnológico de Computadores, Brooklyn Botanic Garden, EEUU" "http://www.bbg.org/">
- <p>
- Brooklyn Botanic Garden es un jardín público e institución de
- investigación. Usamos servidores x86 con Debian para llevar bases de
- datos, compartir ficheros y nuestras aplicaciones corporativas de
- intranet así como para proporcionar servicios de infraestructura como
- reenvío de correo, proxy web y NAT. También usamos escritorios x86 y
- PowerPC en nuestro Grupo de TI y en el laboratorio de formación de
- usuarios.
- </p>
- <p>
- Escogimos Debian GUN/Linux debido al Contrato Social de Debian, su
- gran gestión de paquetes, configuraciones predeterminadas con sentido,
- y la comunidad de Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Tim Philp" <tphilp@bfree.on.ca>
-<userdetail "BrantFreeNet" "The Brant FreeNet, Canada" "http://www.bfree.on.ca/">
- <p>
- The Brant FreeNet es un proveedor de servicios de Internet sin ánimo
- de lucro. Usamos Debian como nuestro servidor de correo primario y
- secundario. Cambiamos a Debian cuando nuestro proveedor de correo
- actualizó su producto y cambió las tarifas a cargos por usuario que no
- nos permitiría tener la flexibilidad que necesitamos para gestionar
- nuestro negocio.
- </p>
- <p>
- Mientras que la curva de aprendizaje ha sido empinada, hemos
- conseguido tener nuestros sistemas completamente integrados en un
- entorno Win2k3 y la fiabilidad del sistema ha mejorado notablemente.
- El software Exim, Courier y MailMan ha sustituido un paquete comercial
- costoso y se ha mejorado el rendimiento. Ciertamente, nuestro servicio
- de soporte técnico de correo a los usuarios ha disminuido
- sensiblemente.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Josip Rodin <joy@gkvk.hr>
-<userdetail "CARNet" "CARNet, Croatian Academic and Research Network, Croacia" "http://www.carnet.hr/">
- <p>
- CARNet siempre ha apoyado los sistemas abiertos y ha usado software
- libre siempre que fuera aplicable. Incluso en sus sitemas Solaris, se
- usa .deb como formato preferido de paquetes, se usa el conjunto
- completo de herramientas GNU, y en realidad se permite y se da la
- bienvenida a los cambios a sistemas completamente libres como
- GNU/Linux.
- </p>
- <p>
- En el año 2002, empezamos a instalar una versión ligeramente
- modificada de Debian en cerca de un centenar de servidores diferentes,
- la mayoría de los cuales están ejecutando múltiples servicios y
- sirviendo a cientos y miles de usuarios en instituciones académicas
- apoyadas por CARNet por toda Croacia. CARNet mantiene su propio
- repositorio de paquetes .deb modificados, proporciona soporte para
- Debian como el GNU/Linux recomendado para que lo usen los
- administradores de sistemas de la red, y planea la instalación de
- incluso más servidores Debian en el futuro.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Djalma Valois <dvalois@cipsga.org.br>
-<userdetail "CIPSGA" "CIPSGA - Comite de Incentivo a Produção do Software GNU e Alternativo, Brasil" "http://www.cipsga.org.br/">
- <p>
- CIPSGA es una organización no gubernamental (sin ánimo de lucro) que
- funciona como interfaz entre las compañías estatales (sean federales,
- estatales o municipales) y la comunidad GNU. Durante los primeros tres
- años de existencia, hemos dado decenas de charlas, y apoyado el uso de
- software GNU dentro de estos sitios. Gracias a nuestro trabajo,
- esperamos tener más de 25 mil máquinas funcionando con Debian
- GNU/Linux durante los próximos 12 meses (servidores y estaciones de
- trabajo).
- </p>
- <p>
- Aparte de esto, CIPSGA ha situado a 2 de los 8 Desarrolladores de
- Debian brasileños, que ahora trabajan en compañías estatales dando
- soporte a Debian GNU/Linux. Hemos creado una Debian Woody modificada
- pensada para usar en las escuelas, sindicatos y otras organizaciones.
- Consiste en un servidor de aplicaciones con procedimiento de
- instalación semiautomatizado que sólo precisa 4 sencillos pasos para
- ser completado. Estamos creando en Brasil un escenario amigable para
- Debian, que tiene grandes posibilidades de esparcirse por todo el
- país, en las escuelas y los «Telecentros» que se han ido creando para
- ayudar a la democratización del acceso a Internet.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Sam Varghese <sam@gnubies.com>
-<userdetail "DisabilityMelbourne" "Rural and Peninsula Disability Support, Melbourne, Australia" "http://www.vicnet.net.au/~rpds/">
- <p>
- Usamos Debian para proporcionar acceso telefónico y un servidor de
- correo para alrededor de 60 personas ancianas y atadas a su casa en la
- Península de Mornington en el estado de Victoria en Australia. Un P133
- proporciona estos servicios y también actúa como cortafuegos y
- servidor de nombres caché. Una seguna máquina proporciona caché usando
- Squid.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Eric J. Bowersox <erbo@silcom.com>
-<userdetail "ElectricMinds" "The Electric Minds Community" "http://www.electricminds.org/">
- <p>
- Nuestra comunidad virtual, que lleva funcionando desde 1996, ahora
- lleva un servidor Debian GNU/Linux (que reemplaza al servidor Sun
- Enterprise original, y luego un montón de máquinas Windows NT Server).
- Debian ha sido mi distribución favorita desde hace un tiempo, y su
- sencillez para realizar actualizaciones de sistema combinada con su
- sencillez de modificación y su estabilidad general la convirtió en una
- elección natural para nuestro servidor comprado en comunidad. El
- servidor lleva nuestro software Web para comunidades, el Venice Web
- Communities System
- <a href="http://venice.sourceforge.net">http://venice.sourceforge.net</a>,
- sobre Apache, Tomcat y MySQL.
- </p>
- <p>
- Nada menor que un fallo catastrófico de disco ha sido capaz de poner
- nuestro servidor fuera de combate desde que fue instalado. Estamos
- orgullosos de mostrar el logotipo de Debian en la página de
- Agradecimientos
- <a href="http://www.electricminds.org/venice/frame/eminds/eminds-credits.html">http://www.electricminds.org/venice/frame/eminds/eminds-credits.html</a>.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Alfonso <alfonso@microalcarria.com>
-<userdetail "GuadaWireless" "GuadaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Guadalajara, España" "http://www.guadawireless.net/">
- <p>
- Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y
- mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para
- servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de
- datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Alfonso <alfonso@microalcarria.com>
-<userdetail "GULAlcarria" "GULAlcarria, Grupo de Usuarios de Linux de la Alcarria y alrededores (Guadalajara), España" "http://www.gulalcarria.org/">
- <p>
- Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y
- mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para
- servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de
- datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Jesus Climent <jesus.climent@hispalinux.es>
-<userdetail "Hispalinux" "Grupo de usuarios de Linux de España" "http://www.hispalinux.es/">
- <p>
- Lo usamos en todos nustros servidores (3 en este momento). La
- escogimos por ser libre (por supuesto, por ser Debian, también).
- </p>
- <p>
- Es nuestro servidor WEB, FTP, RSYNC, DAV, servidor de correo, de
- CVs... ¡Está en TODOS LADOS!
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Jeffrey" <info@jeffjuh.nl>
-<userdetail "JeFFJuH" "JeFFJuH.nl Internet Fun, Utrecht, Holanda" "http://www.jeffjuh.nl/">
- <p>
- Uso Debian para alojar mi sitio web. Mi proveedor de alojamiento lo
- usa por su estabilidad, velocidad y por supuesto el nombre en sí. El
- servidor también ejecuta MySQL, PHP, correo y DNS. Además, uso Debian
- como estación de trabajo en casa.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Yann Forget <yann@forget-me.net>
-<userdetail "NonViolence" "Non-violence.org, Haute-Savoie, France" "http://www.non-violence.org/">
- <p>
- Somos una pequeña organización dedicada a extender la palabra de la no
- violencia a gente de habla francesa. Usamos Debian en nuestros
- escritorios y nuestro servidor web.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "W. Jeffrey Wilson" <Wjwilson@albion.edu>
-<userdetail "PavlovianSociety" "Pavlovian Society" "http://www.pavlovian.org/">
- <p>
- La Pavlovian Society es un grupo internacional que promueve el examen
- científico del comportamiento, con énfasis en el organismo al
- completo. Usamos Debian para mantener nuestra lista de miembros y
- nuestro registro financiero.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Jaap P. Dijkshoorn" <jaap@sara.nl>
-# (intermediary) From: Bas Zoetekouw <bas@debian.org>
-<userdetail "SARA" "SARA, Holanda" "http://www.sara.nl/">
- <p>
- SARA es uno de los centros de computación y redes más avanzado de los
- Países Bajos, y ofrece Computación y Redes de Alto Rendimiento (High
- Performance Computing and Networking - HPCN) y servicios afiliados,
- tales como visualización, a la comunidad científica, instituciones
- educacionales e industria.
- </p>
- <p>
- En el departamento de Computación de Alto Redimiento escogimos usar
- Debian para todos nuestros sistemas basados en Linux. La razón
- principal es la buena implementación de herramientas (gestión de
- paquetes, creación sencilla de paquetes propios) para hacer
- instalaciones y actualizaciones del sistema. Los sistemas que
- mantenemos son:
- </p>
- <ul>
- <li>clúster Beowulf de 168 nodos, AMD(IA32) usado por la Universidad de Amsterdam (UvA)
- (<a href="http://www.sara.nl/beowulf">http://www.sara.nl/beowulf</a>)</li>
- <li>clúster Compaq(Alpha) de 16 nodos usado por varios usuarios</li>
- <li>clúster de 2 nodos, 4 CPU por nodo IBM(IA64) usado para adaptar software de 32 bits a 64 bits</li>
- <li>clúster de 9 nodos para probar software y métodos de instalación</li>
- <li>1 nodo AMD(IA32) servidor de ftp, réplica de Debian</li>
- </ul>
-</userdetail>
-
-# Markus Amersdorfer <max@subnet.at>
-<userdetail "Subnet" "Subnet, Austria" "http://www.subnet.at/">
- <p>
- Todos nuestros 6 servidores Linux funcionan con Debian. Son servidores
- web, de ficheros y DNS, un servidor de 'streaming' y otros. Los
- proyectos que tenemos en mente usando Debian incluyen llevar los
- servicios de correo así como reemplazar nuestro router basado en LRP.
- </p>
- <p>
- Debian reemplazó al resto de distribuciones Linux principalmente por
- su sencillez de uso y administración. Las actualizaciones de seguridad
- o incluso de una versión de la distribución a su sucesora son tan
- estables y sencillas como se puede esperar.
- </p>
- <p>
- Aparte de una red de clientes sin disco totalmente operacional,
- algunas de nuestras estaciones de trabajo normales también funcionan
- con Debian a diario.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Sebastien J.Gross <sjg@debian.org>
-<userdetail "Tuxfamily" "TuxFamily, Francia" "http://www.tuxfamily.org/">
- <p>
- Tuxfamily funciona con 7 Debian «Woody» en arquitectura i386. Todos
- los serviciosson redudantes y con equilibrio de carga. Tuxfamily está
- comprometido con Debian (4 administradores son Desarrolladores de
- Debian) y todo lo que tenga que ver con libertad, no sólo software
- libre sino también <a href="http://artlibre.org/">licencias de arte
- libre</a>
- </p>
- <p>
- Se empaqueta en formato Debian, por razones de mantenimiento,
- <a href="http://vhffs.org/">Vhffs</a>, que se usa como software de
- hosting.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: "Ing. Vladimir M. Kerka" <kerka@dinmont.cz>
-<userdetail "UHKT" "Instituto de Hematología y Transfusión de Sangre, Praga, República Checa" "http://www.uhkt.cz/">
- <p>
- El Instituto de Hematología y Transfusión de Sangre es una
- organización para el tratamiento e investigación de enfermedades
- relacionadas con células hematógenas (como la leucemia) y muchas otras
- enfermedades de la sangre. Usamos servidores x86 con Debian para
- llevar las bases de datos, compartir ficheros y nuestras aplicaciones
- corporativas de intranet así como para proporcionar servicios de
- infraestructura como reenvío de correo, proxy web y NAT. También
- usamos máquinas de escritorio x86 con Debian para reemplazar los W**
- en varios puestos del instituto.
- </p>
- <p>
- Usamos Debian GNU/Linux debido a su gran gestión de paquetes, su
- estabilidad y la comunidad de Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-<hr/>
-<h3>Organizaciones gubernamentales</h3>
-
-# From: Johan Silen <johan.silen@fmi.fi>
-<userdetail "FinnishMeteorological" "Instituto Finlandés de Meteorología, Geofísica, Finlandia" "http://www.geo.fmi.fi/">
- <p>
- Aquí usamos mucho Debian para adquisición distribuida de datos, debido
- a que su capacidad de actualización y fiabilidad son imbatibles.
- Actualmente el sistema se usa en unos 70 computadores. Una máquina usa
- un grupo de discos RAID de 300GB como dispositivo de respaldo en línea
- para el departamento. Otra se usa como réplica de Debian,
- proporcionando la base para cualquier actualización interna. Se está
- implementando un nodo de computadores con 16x2 CPU AMD en un rack para
- propósitos de modelado rápido de la magnetosfera por computador.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Henrique de Moraes Holschuh <hmh@debian.org>
-<userdetail "IMAPMC" "Ayuntamiento de la ciudad de Campinas, Sao Paulo, Brasil">
- <p>
- Usamos Debian en todos los servidores Linux (también los hay Solaris y
- AIX). Debian se encarga del correo, Web, DNS y servicios de base de
- datos ligera. Algunas aplicaciones de misión crítica para la gestión
- de la ciudad funcionan en los servidores Debian.
- </p>
-</userdetail>
-
-# From: Javier Ballesteros <jballes@molina.subs.map.es>
-<userdetail "MPA-SPAIN" "Ministerio de Administraciones Públicas, España">
- <p>
- Estamos desarrollando un proyecto para migrar 8000 NT de la
- administración pública española a Debian Woody, en el proyecto de
- nombre RHODAS. Estamos usando un sistema woody adaptado a nuestras
- necesidades, y tenemos nuestro propio repositorio y diferentes métodos
- de instalación; puede encontrar información al respecto (por ahora en
- español) en:
- <a href="http://es.tldp.org/Articulos/0000otras/doc-proyecto-rhodas/doc-proyecto-rhodas/book1.htm">http://es.tldp.org/Articulos/0000otras/doc-proyecto-rhodas/doc-proyecto-rhodas/book1.htm</a>
- </p>
- <p>
- Tendremos una gran red basada en Debian, y nuestros servidores funcionan
- ahora mismo con Debian (alrededor de 200). Hemos escogido Debian debidoo
- a su estabilidad, funcionalidad, nivel de desarrollo, flexibilidad y
- adaptabilidad.
- </p>
-</userdetail>
-
-<hr/>
-
-<h2><a name="submissions" id="submissions">Envíos</a></h2>
-
-<p>
- Para ser añadido a esta lista, introduzca la siguiente información en un
- mensaje de correo
- <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org?subject=Who's%20using%20Debian%3F">a
- esta dirección</a>. Los envíos deberían ser en inglés. Si no habla
- inglés, por favor, envíela a la
- <a href="http://lists.debian.org/i18n.html">lista de traducción
- apropiada</a>.
-</p>
-
-<ol>
- <li>
- <p>
- Nombre de la organización (en la forma <em>division</em>,
- <em>organización</em>, <em>país</em>).
- Por ejemplo: AI Lab, Instituto de Tecnología de Massachusetts, EEUU
- </p>
- <p>
- No todas las muestras están ya de esta manera, pero nos gustaría
- convertir todas las que no lo están.
- </p>
- </li>
- <li>Tipo de organización (educacional, sin ánimo de grupo, comercial,
- gubernamental)</li>
- <li><i>(opcional)</i> Enlace a la página web</li>
- <li>Un párrafo o dos describiendo cómo usa su organización Debian.
- Intente incluir detalles como el número de estaciones de
- trabajo/servidores, el software que ejecutan, y por qué escogió Debian
- sobre la competencia.
-</ol>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy