diff options
author | Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs> | 2004-07-09 03:13:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs> | 2004-07-09 03:13:28 +0000 |
commit | 8159ed86cc45d1cd21ce5749c464cfdc736407ed (patch) | |
tree | abd5f0ab9e2f62f6105f23db635ce0accd4725ce /spanish/users | |
parent | 88c2a5392354802d0f402f7cc813e4fecc4f0712 (diff) |
Minor changes, needs to be revised fully
CVS version numbers
spanish/users/index.wml: 1.19 -> 1.20
Diffstat (limited to 'spanish/users')
-rw-r--r-- | spanish/users/index.wml | 2106 |
1 files changed, 2106 insertions, 0 deletions
diff --git a/spanish/users/index.wml b/spanish/users/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..d3591497b72 --- /dev/null +++ b/spanish/users/index.wml @@ -0,0 +1,2106 @@ +#use wml::debian::template title="¿Quién está usando Debian?" BARETITLE=true +#include "$(ENGLISHDIR)/users/index.include" +#use wml::debian::translation-check translation="1.125" + +<p> + Aquí se incluye la descripción de algunas grandes organizaciones que han + instalado Debian y accedieron a enviar una corta descripción de las + razones por la que la usan, y por qué la escogieron. Las entradas están + listadas alfabéticamente. Si quisiera ser incluido en esta lista, + <a href="#submissions">siga estas instrucciones</a>, por favor. +</p> + +<p> + Si desea estadísticas no oficiales sobre usuarios de Debian en general, + puede que le interese el + <a href="http://www.linuks.mine.nu/debian-worldmap/">Mapa mundial de + usuarios de Debian</a> +</p> + +<h2>Instituciones educativas</h2> +<ul> + <li><a href="#AILabZurich">Laboratorio de IA, Universidad de Zurich, Suiza</a></li> + <li><a href="#BarcelonaAlgebra">Departamento de Algebra y Geometría, Universidad de Barcelona, España</a></li> + <li><a href="#Bond">Universidad Bond, Australia</a></li> + <li><a href="#BrainImagingLab">Laboratorio de Imagen Cerebral, Departamento de Neurología, Universidad de Regensburg, Alemania</a></li> + <li><a href="#Brown">Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad Brown</a></li> + <li><a href="#Calgary">Física y Astronomía, Universidad de Calgari, Canadá</a></li> + <li><a href="#CambridgeSemiconductor">Grupo de Física de Semiconductores, Laboratorio Cavendish, Universidad de Cambridge, Reino Unido</a></li> + <li><a href="#CambridgeSidney">Sidney Sussex College, Universidad de Cambridge, Reino Unido</a></li> + <li><a href="#COCAraraquara">COC Araraquara, Brasil</a></li> + <li><a href="#CUN">Corporación Unificada Nacional de Educación, CUN. Departamento de Ibagué, Colombia.</a></li> + <li><a href="#DATSI-UPM">Departamento de Arquitectura y Tecnología de Sistemas Informáticos, Universidad Politécnica de Madrid, España</a></li> + <li><a href="#DepartmentFisicaChile">Departamento de Física, Universidad de Chile, Chile</a></li> + <li><a href="#DerekBokCenterHarvard">Centro Derek Bok para el aprendizaje, Harvard University, USA</a></li> + + <li><a href="#Doshisha">Universidad Doshisha, Japón</a></li> + <li><a href="#ESIEE">Escuela de Ingeniería ESIEE, París, Francia</a></li> + <li><a href="#FidelCano">Elementary to High School, Gimnasio Fidel Cano, Colombia</a></li> + <li><a href="#FreieSchuleRostock">Freie Schule Rostock, Alemania</a></li> + <li><a href="#Graf">Graf-Friedrich-Schule, Diepholz, Alemania</a></li> + <li><a href="#GSF-MIPS">Instituto de Bioinformática / MIPS, GSF - Centro Nacional de Investigación del Medioambiente y la Salud, Munich, Alemania</a></li> + <li><a href="#Harvard">Universidad de Harvard, Ingeniería Eléctrica y Ciencias de la Computación</a></li> + <li><a href="#INSIA">INSIA</a></li> + <li><a href="#Indonesia">Departamento de Física, Universitas Indonesia</a></li> + <li><a href="#Innsbruck">Instituto de Química General, Inorgánica y Teórica, Universidad de Innsbruck, Austria</a></li> + <li><a href="#ITESM">Dirección de informática, Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Santa Fe, México</a></li> + <li><a href="#Leuven">Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad de Leuven, Bélgica</a></li> + <li><a href="#LodzTech">Departamento de Electrónica, Universidad Técnica de Lodz, Polonia</a></li> + <li><a href="#LyceeMoliere">Lycée Molière, Bélgica</a></li> + <li><a href="#MEC">Departamento de Computación, Model Engineering College, Cochin, India</a></li> + <li><a href="#MIT">Massachusetts Institute of Technology, Artificial Intelligence Lab</a></li> + <li><a href="#Max-Planck">Max-Planck-Institut für Informatik</a></li> + <li><a href="#MerloStation">Instituto Merlo Station de Ciencia y Tecnología, Beaverton, Oregón</a></li> + <li><a href="#MontanaTech">Montana Tech, Butte, Montana, EEUU</a></li> + <li><a href="#Parana">Departamento de Informática -- Universidade Federal do Paraná, Brasil</a></li> + <li><a href="#Queens">Departamenta de Económicas, Universidad de Queen's</a></li> + <li><a href="#Regensburg">Laboratorio de Computación, Universidad de Regensburg, Alemania</a></li> + <li><a href="#Republica">Facultad de Ciencias y Facultad de Medicina, Universidad de la República, Uruguay</a></li> + <li><a href="#Salzburg">Instituto de Ciencias de la Computación, Universidad de Salzburgo, Austria</a></li> + <li><a href="#SanMartin">Facultad de Ingeniería, Fundación Universitaria San Martín, Colombia</a></li> + <li><a href="#Sevilla">Instituto de Robotica y Automática, Escuela Superior de Ingenieros, Universidad de Sevilla, España</a></li> + <li><a href="#Tata">Escuela de Matemáticas, Instituto Tata de Investigación Fundamental, Bombay, India</a></li> + <li><a href="#UILA">UILA -- La Universidad de Indonesia en Lenteng Agung</a></li> + <li><a href="#UNI">UNI - Universidad Nacional de Ingeniería</a></li> + <li><a href="#UNSW-BIO">Bioinformática, Universidad de Nueva Gales del + Sur, Australia</a></li> + <li><a href="#UNSW-COMPSOC">COMPSOC, Computing Students Society, UNSW</a></li> + <li><a href="#UNSW-CS">Escuela de Ciencias de la Computación e Ingeniería, Universidad de Nueva Gales del Sur, Sydney, Australia</a></li> + <li><a href="#UOA-IARC">Universidad de Alaska Fairbanks, IARC -- Programa Frontier</a></li> + <li><a href="#USHERB-DMI">Departamento de matemáticas e informática, Universidad de Sherbrooke, Quebec, Canadá</a></li> + <li><a href="#ValenciaRobotics">Universidad de Valencia, Instituto de Robótica</a></li> + <li><a href="#ValenciaJuvenile">Centro de información y Animación Juvenil de Xirivella, Valencia, España</a></li> + <li><a href="#WashingtonUniversityMedicine">Centro de Secuenciación del Genoma en la Escuela Universitaria de Medicina de Washington</a></li> + <li><a href="#WestBohemia">Universidad de Bohemia Oriental, Pilsen, República + Checa</a></li> + <li><a href="#WorcesterPolytechnic">Club de Desarrollo de Juegos del Instituto Politécnico de Worcester</a></li> +</ul> + +<h2>Comercial</h2> +<ul> + <li><a href="#ABCStartsiden">ABC Startsiden AS, Noruega</a></li> + <li><a href="#AccellAuto">Accell Automatisering, Holanda</a></li> + <li><a href="#Admins.CZ">Admins.CZ, Praga, República Checha</a></li> + <li><a href="#Albanova">Albanova, España</a></li> + <li><a href="#Alcove">Alcôve</a></li> + <li><a href="#Alternex">Alternex S/A</a></li> + <li><a href="#AreaTecnica">Area Técnica, Caja de Guadalajara, España</a></li> + <li><a href="#ArenaSports">Arena Sports</a></li> + <li><a href="#Artboundexpress">Departamento Técnico, artboundexpress.com, EEUU</a></li> + <li><a href="#Artselect">Artselect.com</a></li> + <li><a href="#CBD">Wellington New Zealand CBD Telephone exchange</a></li> + <li><a href="#CharlesRetina">Charles Retina Institute</a></li> + <li><a href="#Chemlab">Chemlab Radio</a></li> + <li><a href="#Chryslaw">CHRYSANTHOU & PAPAGEORGHIOU, Chipre</a></li> + <li><a href="#Cistron">Cistron</a></li> + <li><a href="#ComputacionIntegral">Computación Integral, Chile</a></li> + <li><a href="#DevelGroup">DevelGroup</a></li> + <li><a href="#Directron">Directron.com, EEUU</a></li> + <li><a href="#DreamHost">DreamHost Web Hosting</a></li> + <li><a href="#Ematic">Ematic Interactive, Holanda</a></li> + <li><a href="#Epigenomics">Epigenomics</a></li> + <li><a href="#Euronetics">EuroNetics Operation KB</a></li> + <li><a href="#Frogfoot">Frogfoot Networks</a></li> + <li><a href="#Hardware.no">Hardware.no</a></li> + <li><a href="#HeureKA">HeureKA -- Der EDV Dienstleister</a></li> + <li><a href="#Hostsharing">Hostsharing eG, Alemania</a></li> + <li><a href="#Intellicare">Intellicare GmbH</a></li> + <li><a href="#InternetSocietyNZ">Sociedad para Internet de Nueva Zelanda</a></li> + <li><a href="#IskonInternet">Iskon Internet d.d., Croacia</a></li> + <li><a href="#MicroAlcarria">MicroAlcarria, tienda de informática en Azuqueca de Henares (Guadalajara), España</a></li> + <li><a href="#NESAC">New England Ski Areas Council, EEUU</a></li> + <li><a href="#News-Service">News-Service.com, Holanda</a></li> + <li><a href="#Planitis">Planitis Communications Ltd., República de Chipre</a></li> + <li><a href="#Portuaria">Portuaria Andes S.A.</a></li> + <li><a href="#RayCone">RayCone S.n.c., Italia</a></li> + <li><a href="#Seznam.cz">Seznam.cz, a.s.</a></li> + <li><a href="#SiliconLogic">Silicon Logic Engineering, Inc.</a></li> + <li><a href="#SoLNet">soLNet, s.r.o., República Checa</a></li> + <li><a href="#SourcePark">Desarrollo de Software, SourcePark GmbH, Alemania</a></li> + <li><a href="#Spotlight.de">spotlight.de</a></li> + <li><a href="#OpenFutura">Tecnología Informática OpenFutura, España</a></li> + <li><a href="#Thawte.com">Thawte.com</a></li> + <li><a href="#UnitedDrug">United Drug plc</a></li> + <li><a href="#ICNS-Xtec">ICNS, X-tec GmbH, Alemania</a></li> + <li><a href="#ZeroWeb">ZeroWeb Information Services, Atlanta, GA EEUU</a></li> +</ul> + +<h2>Organizaciones sin ánimo de lucro</h2> +<ul> + <li><a href="#AzuquecaWireless">AzuquecaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Azuqueca de Henares (Guadalajara), España</a></li> + <li><a href="#Bayour.com">Bayour.com</a></li> + <li><a href="#BBG">Grupo Tecnológico de Computadores, Brooklyn Botanic Garden, EEUU</a></li> + <li><a href="#BrantFreeNet">The Brant FreeNet, Canadá</a></li> + <li><a href="#CARNet">CARNet, Croatian Academic and Research Network</a></li> + <li><a href="#CIPSGA">CIPSGA - Comite de Incentivo a Produção do Software GNU e Alternativo</a></li> + <li><a href="#DisabilityMelbourne">Rural and Peninsula Disability Support, Melbourne, Australia</a></li> + <li><a href="#ElectricMinds">The Electric Minds Community</a></li> + <li><a href="#GuadaWireless">GuadaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Guadalajara, España</a></li> + <li><a href="#GULAlcarria">GULAlcarria, Grupo de Usuarios de Linux de la Alcarria y alrededores (Guadalajara), España</a></li> + <li><a href="#Hispalinux">Grupo de usuarios de Linux de España</a></li> + <li><a href="#JeFFJuH">JeFFJuH.nl Internet Fun, Utrecht, Holanda</a></li> + <li><a href="#NonViolence">Non-violence.org, Alta Saboya, Francia</a></li> + <li><a href="#PavlovianSociety">Pavlovian Society</a></li> + <li><a href="#SARA">SARA</a></li> + <li><a href="#Subnet">Subnet</a></li> + <li><a href="#Tuxfamily">TuxFamily</a></li> + <li><a href="#UHKT">Instituto de Hematología y Transfusión de Sangre, Praga, República Checa</a></li> +</ul> + +<h2>Organizaciones gubernamentales</h2> +<ul> + <li><a href="#FinnishMeteorological">Instituto Finlandés de Meteorología, Geofísica</a></li> + <li><a href="#IMAPMC">IMA / PMC: Ayuntamiento de la ciudad de Campinas, Sao Paulo, Brasil</a></li> + <li><a href="#MPA-SPAIN">Ministerio de Administraciones Públicas, España</a></li> +</ul> + +<hr/> +<h3>Instituciones educativas</h3> + +# From: Saverio Trioni <saverio@mat.ub.es> +<userdetail "BarcelonaAlgebra" "Departamento de Algebra y Geometría, Universidad de Barcelona, España"> + <p> + Estamos usando Debian GNU/Linux en un pequeño servidor del + departamento, con páginas web internas y directorios personales + compartidos. Los servicios están pensados para competir con el propio + servidor de la universidad, que funciona con un HP-UX sólo de texto + sin ningún instrumento ni aplicaciones modernos (no hay TeX, navegador + antiguo (2.0), mal soporte de termcap, soporte técnico muy malo, no + tiene un intérprete de órdenes moderno), de manera que decidimos + montar nuestro propio servidor. El servidor también controla las dos + impresoras departamentales, sirviendo una cola de lpd y cups. + </p> + <p> + Escogimos Linux para garantizar acceso multiusuario e independiente + del escritorio a los usuarios, de más sencilla configuración y + actualización, y como solución completamente libre de costes, y en + particular Debian por su extrema estabilidad y disponibilidad. Más + aún, el departamento de al lado sirve por ftp la distribución estable, + de manera que también es un asunto de ancho de banda. + </p> +</userdetail> + +# From: Alexander Zangerl <az@bond.edu.au> +<userdetail "Bond" "Universidad Bond, Australia" "http://www.bond.edu.au/"> + <p> + En la Uni Bond estamos usando Debian para enseñar administración de + sistemas unix a los estudiantes, así como en unos 10 servidores (la + mayoría máquinas relacionadas con la investigación). Debian es + simplemente la mejor distribución para mantener servidores. + </p> +</userdetail> + +# From: markus schatzl <m.schatzl@gmx.net> +<userdetail "BrainImagingLab" "Laboratorio de Imagen Cerebral, Departamento de Neurología, Universidad de Regensburg, Alemania" "http://www.uni-regensburg.de/Fakultaeten/Medizin/Neurologie"> + <p> + Tenemos un puñado de estaciones de trabajo con una woody ligeramente + adaptada (ej: 2.4.20-openMosix-kernel). Estas máquinas hacen + principalmente proceso de imágenes altamente intensivo en E/S y CPU + usando SPM y Matlab. Otro servidor lleva cuentas de SSH y hace de FTP, + y sirve un repositorio NFS. + </p> + <p> + Escogimos Debian porque teníamos necesidad de una base realmente + estable para nuestra investigación donde ingluso un pequeño proyecto + lleva una enorma cantidad de tiempo y nervios, y por supuesto por la + facilidad de actualizar paquetes, asuntos de seguridad y por la + sensación de fiabilidad y concepto que he adquirido tras años de usar + Debian personalmente. + </p> +</userdetail> + +# From: John Bazik <jsb@cs.brown.edu> +<userdetail "Brown" "Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad Brown" "http://www.cs.brown.edu/"> + <p> + Debian es nuestra plataforma *nix primaria, con cerca de 300 + escritorios y servidores en nuestra red departamental. Habiendo sido + una tienda Sun, todavía tenemos varias y soportamos también Redhat + Linux y Windows. + </p> + <p> + </p> + <p> + Escogimos Debian por varias razones, entre ellas: actualizaciones + sencillas, el gran número de paquetes, valores por defecto bien + pensados para los paquetes, y estabilidad. + </p> +</userdetail> + +# From: Tom Clements <sysadmin@phas.ucalgary.ca> +<userdetail "Calgary" "Física y Astronomía, Universidad de Calgary, Canadá" "http://phas.ucalgary.ca/"> + <p> + Física y Astronomía trabaja con Debian en el servidor departamental + principal. Hay estaciones de trabajo y servidores por todo el + departamento que llevan Debian y las usan el profesorado, la plantilla + y los estudiantes. En el edificio de ciencias, hay un laboratorio de + más de veinte estaciones de trabajo Debian, abierto para el uso de + todos los estudiantes de física con un servidor Debian central para el + laboratorio. + </p> + <p> + Encontramos que Debian es tan fiable y sencilla de usar como las + anteriores máquinas SGI Irix y las Sun Sparc. Se ha convertido algunas + de las Sparc al SO Debian. Todavía hacemos trabajo computacional con + máquinas SGI y Sun, pero esperamos tener montado y funcionando en el + futuro un clúster con Debian (financiación mediante). + </p> +</userdetail> + +# From: Frank Lee <rl201@cam.ac.uk> +<userdetail "CambridgeSemiconductor" "Grupo de Física de Semiconductores, +Laboratorio Cavendish, Universidad de Cambridge, Reino Unido" "http://www.sp.phy.cam.ac.uk/"> + <p> + Usamos Debian para proporcionar autentificación y servicios de archivo + e impresión sirviendo mediante NFS, NIS, CUPS y Samba a unas 100 + máquinas de escritorio, portátiles, estaciones de trabajo y captadoras + de datos en un grupo de investigación que estudia aspectos de + dispositivos semiconductores, particularmente a bajas temperaturas. Un + servidor de respaldo realiza copias "foto" basadas en rsync y graba + cientas para propósito de archivo. Esta combinación ha sobrevivido + recientemnente el fallo completo de nuestro sistema RAD de 0.5TB con + una pérdida de sólo 16 horas de datos. Nuestras máquinas de 'usuario' + ejecutan, en orden descendiente aproximado de número, Windows, RiscOS, + Linux (Debian, Red-Hat, Mandrake), MacOS, HP Unix. Para un grupo de + recursos limitados, la ruta del software libre es una elección obvia. + Debian se ajusta bien a nuestros conocimientos existentes (el + administrador principal del servidor ha estado usando Debian desde la + 0.93) y está soportado por el equipo de Soporte de Unix de la + Universidad. + </p> +</userdetail> + +# From: Frank Lee <rl201@cam.ac.uk> +<userdetail "CambridgeSidney" "Sidney Sussex College, Universidad de Cambridge, Reino Unido" "http://www.sid.cam.ac.uk/"> + <p> + Usamos Debian para proporcionar al College un servidor web y lleva + haciéndolo desde 1995. A pesar de que la temperatura de la sala no + acondicionada destruye el servidor web una media de cada 18 meses, + Debian ha proporcionado las herramientas necesarias para recuperar + datos de los discos (casi) destrozados varias veces. La primera cez + que se instaló, la máquina Debian sustituyó a un servidor web en + Windows 3.1 (que hubo de ser desconectado para actualizar el sitio). + Claramente, un gran paso adelante. + </p> +</userdetail> + +# From: jhgb@UKcoc.com.br +<userdetail "COCAraraquara" "COC Araraquara, Brasil" "http://www.cocararaquara.com.br"> + <p> + Decidimos usar Debian después de probar varias distribuciones, pero + realmente tomamos la decisión cuando nos mostró el verdadero GNU/Linux. + Gracias a pzn@debian.org. + </p> + <p> + Usamos Debian Woody (kernel 2.4.18) para mantener nuestro enlace con + Internet, usando radiofrecuencia, los módulos PCMCIA y cosas similares. + También empleamos IPTables y Squid para compartir la conexión con la red + interna. Todo en un único servidor. Otras escuelas usan la misma solución. + Larga y próspera vida a Debian. + <p> +</userdetail> + +# From: walter paramo <stibague@cun.edu.co> +<userdetail "CUN" "Corporación Unificada Nacional de Educación, CUN. +Departamento de Ibagué, Colombia." ""> + <p> + En este departamento tenemos 130 computadores, con Debian GNU/Linux + 3.0r1 instalado en 110 de ellos, cumpliendo las necesidades del + departamento. + </p> + <p> + La razón principal de escoger Debian fue la cantidad de paquetes que + contiene, que cubren la mayoría de las necesidades de trabajo técnico + de nuestro departamento. Usamos software como KDE, Kylix Open Edition, + TCL, Anjuta, Glade, Python, Java, Apache, MySQL, PostgreSQL, Samba y + PHP. También Mozilla, GAIM, GnomeMeeting, OpenOffice.org, AbiWord, + LyX, Scribus, Gnumeric y GnuCash. + </p> + <p> + A nivel nacional, nuestra institución proporciona educación a + todas las capas de la sociedad, y es esto por lo que damos soporte a + proyectos de software libre que nos permiten invertir en equipamiento, + infraestructura, investigación, etc., en lugar de desperdiciar dinero + en licencias costosas de software propietario. + </p> +</userdetail> + +# From: Ramon Pons Vivanco <rpons@laurel.datsi.fi.upm.es> +<userdetail "DATSI-UPM" "Departamento de Arquitectura y Tecnología de Sistemas Informáticos, Universidad Politécnica de Madrid, España" "http://laurel.datsi.fi.upm.es/"> + <p> + Usamos Debian GNU/Linux en nuestros servidores y estaciones de + trabajo. Están ejecutando NFS, NIS, CVS, Apache, FTP, DNS, POP, IMAP, + SMTP en unos 15 servidores. Estamos muy contentos porque es muy fácil + de configurar y administrar, y es Software Libre. + </p> +</userdetail> + +# From: Junichi Uekawa <dancer@netfort.gr.jp> +<userdetail "Doshisha" "Universidad Doshisha, Japón" "http://www.doshisha.ac.jp"> + <p> + En la Universidad Doshisha, Debian «potato» funciona en un clúster + Beowulf de 256 nodos, cambria.doshisha.ac.jp. Están organizados en + grupos de 16 computadores nodo, 1 con disco, y las otras 15 sin él. + El mantenimiento con las Debian instaladas ha sido un placer, con las + actualizaciones de seguridad a base de apt-get, y con actualizaciones + rápidas. + </p> +</userdetail> + +# From: Clement Moyroud <moyroudc@esiee.fr> +<userdetail "ESIEE" "Escuela de Ingeniería ESIEE, París, Francia" "http://www.esiee.fr/eng/"> + <p> + La ESIEE lleva los últimos años introduciendo Linux en su + infraestructura de IT, a varios niveles. + </p> + <p> + La primera parte es la migración de estaciones de trabajo HP/UX que se + usan para tareas de aplicación especifica (como herramientas de diseño + electrónico y software matemátic) a PC estandarizados con Linux. En + este momento, se ha reemplazado el 75% de las estaciones de trabajo. + El último 25% será reemplazado una vez los fabricantes de software de + CAD para electrónica hayan adaptado sus aplicaciones a Linux. + </p> + <p> + La segunda parte es la intruducción de Debian como sistema de arranque + dual en los computadores accesibles a los estudiantes. La meta de la + introducción de Linux es dar más flexibilidad al plan de estudios, ya + que Linux puede reemplazar tanto a las estaciones de trabajo HP/UX + para tareas científicas como a los Windows para acceso a Internet y + trabajo ofimático. La tercera parte es la migración de los servidores + de HP/UX, Banyan Vines y Windows NT a sistemas basados en Debian + Linux. El cambio se aceleró al decidir reemplazar la antigua solución + Banyan con un sistema de cuentas mediante LDAP/Samba en los + computadores con Windows a los que pueden acceder los estudiantes y al + personal de la escuela. El objetivo a largo plazo es reemplazar tantos + computadores Windows como sea posible, incluso del personal + administrativo. + </p> + <p> + Se escogió Debian por su sencillez de administración e instalación + mediante el uso de ficheros .deb y FAI, lo que permite la instalación + de laboratorios de 12 computadores en 20 minutos sin necesidad de CD o + floppy y sin interacción humana. La creación de paquetes partiendo de + programas de terceros nos permite una manera sencilla, consistente y + rápida de instalar el mismo software en los cerca de 200 computadores + que se usan para tareas científicas. + </p> +</userdetail> + +# From: Igor TAmara <igor@tamarapatino.com> +<userdetail "#FidelCano" "Elementary to High School, Gimnasio Fidel Cano, Colombia" "http://tamarapatino.com/gfc/"> + <p> + Usamos Debian en cada computador de nuestra institución; tenemos 18 + para uso de nuestros estudiantes, 3 más asignados a los profesores, 1 + para tareas de secretaría y 1 dedicado a tareas administrativas + técnicas. El proceso de notas del colegio lo hacemos usando software + que se está desarrollando en + <url "http://structio.sourceforge.net/">. + </p> + <p> + Estos recursos los usa toda la comunidad académica, y desde niños de 6 + años hasta profesores de más de 60 experimentan el sistema. Nuestro + DNS interno, anillos NIS/NFS, operación wireless, CVS, HTTP, FTP, + Dict, chat, servicios de esquemas de rutado los soporta Debian + también. + </p> + <p> + Venimos usando Debian de forma exclusiva desde 2001. Su facilidad de + administración, amplia documentación, y comunidad amigable demostraron + el acierto de nuestra elección. Tenemos una descripción más completa + en español en <a href="http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec">http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec</a>. + </p> +</userdetail> + +# From: "Torsten Eymann" <torsten.eymann@ostsee-zeitung.de> +<userdetail "FreieSchuleRostock" "Freie Schule Rostock, Alemania" "http://www.freie-schule-rostock.de/"> + <p> + Debian es más estable que otras distribuciones de Linux. Nos + proporciona migración fácil de versiones antiguas a más nuevas usando + la herramienta dselect, tras haber editado la lista de apt-get. + Tenemos un servidor desde hace 3 años para gestionar el enlace DSL y + proporcionar squid para autorización de Windows NT. + </p> +</userdetail> + +# From: Florian Flachmeier <florian@gfs.diepholz.de> +<userdetail "Graf" "Graf-Friedrich-Schule, Diepholz, Alemania" "http://www.gfs.diepholz.de/"> + <p> + Estamos usando Debian GNU/Linux 3.0 en 5 de nuestros servidores. Estos + servidores están destinados a la conexión a Internet, cortafuegos, + enmascaramiento y servicios web/correo/FTP/DNS. Usamos el servidor web + Apache, el servidor de nombres BIND9, iptables, el proxy caché Squid, + el servidor de correo Postfix, qpopper, el demonio de ftp proftpd, y + un par de pequeñas herramientas y programas más. + </p> + <p> + Hemos escodigo Debian debido a que un administrador (yo) y algunos de + los otros hemos probado Debian con éxito en casa y queríamos + reinstalar los servidores. + </p> +</userdetail> + +# From: Philipp Pagel <p.pagel@gsf.de> +<userdetail "GSF-MIPS" "Instituto de Bioinformática / MIPS, GSF - Centro Nacional de Investigación del Medioambiente y la Salud, Munich, Alemania" "http://mips.gsf.de/"> + <p> + Los PC con Debian se usan como estaciones de trabajo en el instituto. + Desde 01/2003 tenemos aproximadamente 15 de esas máquinas pero el + número crece constantemente. Las máquinas se usan como entorno de + programación así como para ejecutar software de bioinformática. + </p> +</userdetail> + +# From: Ken Shan <ken@digitas.harvard.edu> +<userdetail "Harvard" "Ingeniería Eléctrica y Ciencias de la Computación, Universidad de Hardvard, EEUU" "http://www.deas.harvard.edu/"> + <p> + GNU/Linux es el sistema operativo de escritorio por defecto en el EECS + de Harvard. Debian es una opción popular, y actualmente estamos + trabajando en instalarla como nuestra distrubición por defecto. Sus + principales ventajas son la sencillez de configuración, + actualizaciones de seguridad y gestión de paquetes. Se está trabajando + en un proceso de instalación automática; también replicamos localmente + los paquetes de Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: Emmanuel le Chevoir <manu42@free.fr> +<userdetail "INSIA" "INSIA, Francia" "http://www.insia.org"> + <p> + Escogimos usar Debian por varias razones. Primero, soy tanto + Desarrollador de Debian como administrador de sistemas del campus, de + manera que usar Debian fue un paso bastante natural. Además, + necesitábamos una distribución de Linux segura, estable y sencilla de + mantener para nuestros 10 servidores. La infraestructura de seguridad + de Debian es claramente un aspecto interesante. + </p> + <p> + Finalmente, escogimos Debian por la filosofía y la normativa en las + que descansa. Estos son dos aspectos importantes en un entorno + educativo. Nuestros estudiantes van a ser ingenieros, y esperamos que + usar Debian de forma diaria nos ayude a contrarestar algunos de los + tópicos más comunes sobre el software libre, primero en la escuela, y + después en el trabajo. Usar Debian en el INSIA no es sólo cosa de + escoger un Sistema Operativo o una Distribución de Linux. También + significa cambiar la idea de la gente sobre el software libre y el + desarrollo de software en general. + </p> + <p> + El INSIA tiene alrededor de 300 estudiantes este año (en septiembre de + 2002). Tenemos 150 nuevas estaciones de trabajo basadas en Intel, que + llevan Debian/stable y software vario empaquetado por nosotros, como + XFree86, ya que XF4.1 no soporta el chipset de vídeo i845. También + tenemos 10 servidores ejecutando varios servicios, como el servidor + web Apache, el servidor de correo Postfix, etc... + </p> +</userdetail> + +# From: Mouammer H. Rayes <banggae@fisika.ui.ac.id> +<userdetail "Indonesia" "Departamento de Física, Universitas Indonesia, Indonesia" "http://www.fisika.ui.ac.id/"> + <p> + Antes de usarlo, teníamos FreeBSD en nuestro sistema servidor + principal, y tras probar esta distribución, nos gustó la idea tras la + potente orden 'apt-get install'. De manera que lo hemos usado desde + entonces... + </p> +</userdetail> + +# From: j0rd1 adame <jordi@jordi.net> +<userdetail "ITESM" "Dirección de informática, Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Santa Fe, México" "http://www.csf.itesm.mx/"> + <p> + Usamos Debian en un servidor IBM rs6000 B50. Comenzó sólo como un + proyecto, pero ha puesto en marcha toda una comunidad de usuarios de + Debian, y usamos actualmente el servidor para hospedar proyectos de + estudiantes. Escogimos Debian porque teníamos estas elecciones: SuSE, + YellowDog o Debian y creo que no hay más que pueda decir... + </p> +</userdetail> + +# From: Hannes Loeffler <Hannes.Loeffler@uibk.ac.at> +<userdetail "Innsbruck" "Instituto de Química General, Inorgánica y Teórica, Universidad de Innsbruck, Austria" "http://www-c724.uibk.ac.at/"> + <p> + Usamos Debian en clústers de estaciones de trabajo (actualmente unos + 30 nodos biprocesador) con software del campo de química teórica y + computacional ((<a href="http://www.turbomole.com/">TURBOMOLE</a>). La + razón más importante por la que nos decidimos por Debian en 1998 fue + la sencillez de gestión de paquetes (apt-get). + </p> +</userdetail> + +# From: Bart Swennen <Bart.Swennen@cs.kuleuven.ac.be> +<userdetail "Leuven" "Departamento de Ciencias de la Computación, Universidad de Leuven, Bélgica" "http://www.cs.kuleuven.ac.be/"> + <p> + Usamos Debian como una de las 4 plataformas estándar (las otras son + Sun Solaris, HP-UX y Compaq Tru-64) para miembros del departamento y + es la única plataforma estándar para nuestros laboratorios de + estudiantes. + </p> + <p> + Actualmente mantenemos alrededor de 150 estaciones de trabajo con + Debian y un puñado de servidores (samba, base de datos, web, + impresión, ...) de forma semi-automática: todos se actualizan de forma + automática, basándose en unas pocas máquinas maestras y lo llevamos + haciendo con Debian desde 1997. La razón de escoger Debian sobre otras + distribuciones Linux es obvia: facilidad de administración de + paquetes, actualizaciones e instalaciones sin problemas, ... las otras + distribuciones podrán ofrecer otros paquetes de software, pero ninguna + ofrece el mismo grado de calidad... si está disponible en Debian, + funciona. + </p> +</userdetail> + +# From: swierczu@posejdon.wpk.p.lodz.pl (Bartlomiej Swiercz) +<userdetail "LodzTech" "Departamento de Electrónica, Universidad Técnica de Lodz, Polonia" "http://wilk.wpk.p.lodz.pl"> + <p> + Estamos usando Debian GNU/Linux en la Universidad Técnica de Lodz, + especialmente en el Departamento de Electrónica. ¡Muchas gracias por + este sistema! + </p> +</userdetail> + +# From: "Patrick LEMMERS" <p.lemmers@lycee-moliere.org> +<userdetail "LyceeMoliere" "Lycée Molière, Bélgica" "http://www.lycee-moliere.org/"> + <p> + Siendo una escuela privada, el Lycée Molière no se beneficia de todas + las ayudas que el Estado proporcionaría normalmente a las escuelas + públicas. Ofrecer a nuestros alumnos la misma calidad que en otras + escuelas es por tanto algunas veces un reto importante. + </p> + <p> + En lo que se refiere a proporcinar los servicios comunes de Internet a + la escuela, la solución GNU/Linux se nos hizo obvia. Nuestra red está + hecha de +/- 30 IMac de Macintosh (funcionando con MacOS aún, ¡al + menos por el momento!) en el lado de las estaciones de trabajo, y 1 + servidor de correo (exim, cyrus-IMAPd y squirrelMail), un servidor web + (apache), un servidor DNS (bind9), un servidor de ficheros (netatalk) + y un servidor proxy (Squid + squidGuard), en el lado del servidor. + </p> + <p> + Como la escuela no está en posición de contratar un administrador a + tiempo completo, todas estas máquinas tienen que ser lo más estable y + seguras posible, ¿y qué otra distribución lo haría mejor que Debian? + </p> +</userdetail> + +# From: Titty Jacob <titty@mec.ac.in> +<userdetail "MEC" "Departamento de Computación, Model Engineering College, Cochin, India" "http://www.mec.ac.in/"> + <p> + Todos los sistemas cliente y servidor en los varios laboratorios + de computadores de nuestro departamento de computación funcionan con + Debian GNU/Linux. Tenemos 60 estaciones de trabajo, 5 servidores, y + 20 clientes ligeros de arranque remoto. Hemos estado usando Debian los + dos últimos años. Por supuesto es el SO más estable que nunca tuvimos. + </p> + <p> + Nuestros servidores ejecutan software como apache, proftpd, wu-imap, + exim, squirrelmail, squid, bind, sshd y mucho más. Todas nuestras + estaciones usan icewm, kde o gnome. + </p> +</userdetail> + +# From: Jonathan D. Proulx <jon@ai.mit.edu> +<userdetail "MIT" "Artificial Intelligence Lab, Massachusetts Institute of Technology, EEUU" "http://www.ai.mit.edu"> + <p> + En el laboratorio MIT AI la versión de GNU/Linux "Con Soporte Oficial" + es Debian. Hay aproximadamente 100 estaciones de trabajo para usuarios + con Debian, así como un pequeño (pero en crecimiento) Clúster + OpenMosix que sirve ciclos de computación (<a href="http://www.ai.mit.edu/sysadmin/cluster.html">http://www.ai.mit.edu/sysadmin/cluster.html</a>). + </p> + <p> + El cambio a Debian se hizo oficial en septiembre de 2001. La mayor + razón fue la sencillez de la gestión de paquetes, que encanta a los + usuarios (los usuarios aquí tienen ese tipo de libertades) y además + permite a los administradores semiautomatizar las actualizaciones de + seguridad (nos gusta comprobar las actualizaciones en un sistema de + pruebas antes de forzarlas en los usuarios, pero hasta la fecha no + hemos tenido problemas). + </p> +</userdetail> + +# From: Wolfram Wagner <ww@mpi-sb.mpg.de> +<userdetail "Max-Planck" "Max-Planck-Institut für Informatik, Saarbrücken, Alemania" "http://www.mpi-sb.mpg.de"> + <p> + Nuestras estaciones de trabajo, portátiles y servidores (un total de + 130 en estos momentos, en rápido crecimiento) funcionan con una + autoinstalación propia de Debian (estamos adaptándola a woody, + planeamos publicarla cuando esté lista). Nuestro paquete conf-update + controla la instalación inicial y la detección y configuración de + hardware así como las actualizaciones, todo sin interacción con el + usuario. También se controlan varios servidores de esta manera (por + ejemplo el de correo y el de computación). + </p> + <p> + Escogimos Debian hace años, porque teníamos total posibilidad de + cambiar todo según nuestras necesidades y porque es relativamente + sencillo hacer actualizaciones (seguridad, ...). El estado bien + probado de cada versión nos da una base estable reafirmada sobre la + que construir nuestros añadidos y actualizaciones (por ejemplo, nuevo + hardware) etc. + </p> +</userdetail> + +# From: Paul Johnson <baloo@ursine.dyndns.org> +<userdetail "MerloStation" "Instituto de Ciencias y Tecnología de Merlo Station, Beaverton, Oregon, EEUU" "http://www.beavton.k12.or.us/merlo_station/sst/"> + <p> + En la escuela pública, Debian se usa en un pequeño número de + estaciones de trabajo y en un par de servidores que dan a las máquinas + Debian sus directorios de usuario, DNS, etc. Los estudiantes usan + Debian principalmente para las clases de programación y gráficos por + computadora, haciendo uso extensivo de GIMP, blender, emacs y GCC. + Cambié las máquinas Linux que tenía con Red Hat por seguridad y + simplicidad; RPM es un gran problema al que enfrentarse y permitir a + cualquiera con acceso a teclado reiniciar y tener root en una + instalación estándar no es algo deseable. Debian dio a la escuela lo + que más necesitaba de la forma más sencilla posible para la red de + estudiantes. MSNRSTHS es una es una escuela pública del Distrito + Escolar de Beaverton. + </p> +</userdetail> + +# From: Lou Glassy <lglassy@mtech.edu> +<userdetail "MontanaTech" "Montana Tech, Butte, Montana, EEUU" "http://www.mtech.edu/"> + <p> + En el departamento de computación de la Montana Tech, tenemos Debian + 3.0 en nuestros dos servidores de departamento principales (uno es el + servidor nfs, el otro el servidor principal que usa la gente para + login interactivos desde fuera del campus), y en otras 11 máquinas + configuradas para laboratorio de propósito general usadas por unos 60 + estudiantes de tres de nuestros cursos. + </p> + <p> + No tenemos administrador de sistemas asignado, de manera que es muy + importante que nuestros sistemas funcionen con el mínimo de problemas, + día a día. Debian 3.0 ha sobrevivido a este desafío: los estudiantes + usan nuestros servidores para tareas de red, programación en C y C++, + y los sistemas no han tenido problemas. + </p> + <p> + El sistema de paquetes de Debian (normalmente accedemos mediante + dselect) es una gran ventaja. Las actualizaciones de seguridad no + ofrecen problemas, y nuestros sistemas cumplen nuestras necesidades + actuales muy cómodamente. He usado varios Unix comerciales, y el + sistema de empaquetamiento de Debian y su fiabilidad los bate a todos, + de lejos. (Por si interesa, he sido administrador de sistemas a tiempo + completo tanto en configuraciones académicas como industriales, de + manera que mi experiencia con sistemas comerciales ha sido prolongada + y dolorosa...) + </p> +</userdetail> + +# From: Marcos Castilho <marcos@inf.ufpr.br> +<userdetail "Parana" "Departamento de Informática -- Universidade Federal do Paraná, Brasil" "http://www.inf.ufpr.br/"> + <p> + Se usa Debian GNU/Linux en el 90% de las máquinas del Departamento. + Los usuarios son estudiantes graduados y sin graduar aún en Ciencias + de la Computación, investigadores y personal universitario. + </p> + <p> + Tenemos casi 200 máquinas, siendo 150 terminales X sin disco (486, + pentium, pentium-II, K6 y K6II). Estas terminales X están conectadas a + 8 o 10 servidores modernos (Athlon 1.4GHz). Hay 2-4 servidores de NFS, + web y correo. + </p> +</userdetail> + +# From: James MacKinnon <jgm@qed.econ.queensu.ca> +<userdetail "Queens" "Departamento de Económicas, Universidad de Queen's, Canadá" "http://www.econ.queensu.ca/"> + <p> + El Departamento de Económicas tiene Debian en todos sus servidores + (hay cuatro principales), en cuatro estaciones de trabajo/servidores + que usan los estudiantes graduados y en cerca de 20 estaciones que + en casi todas las oficinas de los graduados. También la usan muchos + miembros de la facultad, aunque unos pocos trabajan con Red Hat y la + mayoría usa otros sistemas operativos. + </p> + <p> + En gran parte, usamos Debian por razones históricas. Cuando empezamos + con Linux, nuestro experto local era un estudiante graduado de visita + que era (y es) desarrollador de Debian. Continuamos usándolo + principalmente por la sencillez de actualización y los esfuerzos del + equipo de seguridad de Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: Christoph Bauer <christoph.bauer@rz.uni-regensburg.de> +<userdetail "Regensburg" "Laboratorio de Computación, Universidad de Regensburg, Alemania" "http://www.uni-regensburg.de/EDV/Unix_Workstations/Linux/"> + <p> + Estamos trabajando con 200 PC Linux distribuidos por toda la + universidad (¡este número crece constantemente!), un clúster de + computadores Linux, dos salas para estudiantes y varios servidores con + Debian woody. Aparte de los servidores, todos los computadores están + integrados en el dominio NIS+ y obtienen sus directorios de usuario + mediante NFS desde una SUN E450 central. Se actualizan con apt-get + donde todos los paquetes son adaptados a las circunstancias locales de + antemano, de manera que los usuarios de las facultades no tengan que + hacer nada de administración de sistemas. Los datos más importantes de + los clientes se almacenan en una base de datos MySQL central, que está + conectada durante la instalación y los procesos administrativos + diarios. + </p> + <p> + Se escogió Debian principalmente por su sencillez de administración y + las actualizaciones de software. Su norma de publicación bien probada + reduce el número de actualizaciones y garantiza estabilidad. Más aún, + se dispone de mucha documentación libre lo que permite tener una + visión de los detalles técnicos del sistema. + </p> +</userdetail> + +# From: UnKnown <rak@burst.fcien.edu.uy> +<userdetail "Republica" "Facultad de Ciencias y Facultad de Medicina, Universidad de la República, Uruguay" "http://www.fcien.edu.uy/"> + <p> + En la Facultad de Ciencias, tenemos Debian «woody» en unos 20 + servidores. Incluidos los servidores principales de Internet: web, + correo, ftp, DNS y cortafuegos. También hay un incipiente centro de + computación, para software científico que funciona casi completamente + con Woody, y varias estaciones de trabajo para los estudiantes. + </p> +</userdetail> + +# From: Oliver Landsmann <shark@cosy.sbg.ac.at> +<userdetail "Salzburg" "Instituto de Ciencias de la Computación, Universidad de Salzburgo, Austria"> + <p> + Se usa Debian en algunos de los servidores (WEB, Cricket, Snort, + Arpwatch, MySQL, ...) mientras que usamos servidores SUN para ficheros + y correo. Los servidores de correo serán cambiados a sistemas Debian + pronto. Se realiza computación distribuida en 5 PC de procesador dual + con Debian. Hay planes para configurar un clúster para computación + distribuida ejecutando Debian. + </p> + <p> + Se usan alrededor de 50 PC con Debian como Estaciones de trabajo para + Estudiantes públicas. El personal usa alrededor de 30 PC con Debian + como Estaciones de trabajo privadas. + </p> +</userdetail> + +# From: Igor TAmara <igor@tamarapatino.com> +<userdetail "SanMartin" "Facultad de Ingeniería, Fundación Universitaria San Martín, Colombia" "http://ingenieria.samartin.edu.co/"> + <p> + Tenemos una sala de 18 computadores Sparc Ultra 5, un Enterprise 450 + haciendo de servidor para más de 1000 usuarios, un Sparc Ultra 10 que + mantiene nuestro sitio web, listas de correo, páginas web de cursos y + tareas administrativas. Llevamos usando Debian desde Junio de 2001 en + estas máquinas, y somos capaces de administrar nuestros sistemas de + forma sencilla, y tenemos muchos programas nuevos. Nuestros + estudiantes usan muchas herramientas que vienen con Debian. Puede + encontrar una descripción más amplia, en español, en + <a href="http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec">http://ingenieria.sanmartin.edu.co/slec</a>. + </p> +</userdetail> + +# From: Manolo Romero <mromero@cartuja.us.es> +<userdetail "Sevilla" "Instituto de Robótica y Automática, Escuela Superior de Ingenieros, Universidad de Sevilla, España" "http://www.esi.us.es/"> + <p> + Usamos Debian para robótica y capacidades visuales. Tenemos algunas + máquinas funcionando con Debian (Woody, Sid) para controlar un robot + móvil basado en un carrito de golf, un elevador, y el control de + posición de un sistema de cámaras para captura y procesado de + imágenes. + </p> +</userdetail> + + +# From: Pablo Ares Gastesi <pablo@math.tifr.res.in> +<userdetail "Tata" "Escuela de Matemáticas, Instituto Tata de Investigación Fundamental, Bombay, India" "http://www.math.tifr.res.in/"> + <p> + Tenemos un sistema de alrededor de 40 máquinas basadas en Debian. + Ahora tenemos un conjunto de servidores (NFS, NIS, DNS, servidor web, + servidor de correo, ftp) con DEbian potato, woody y sarge. El sistema + lo usan alrededor de 80 usuarios para investigación matemática así + como asuntos de Internet (navegación web, correo, ftp, etc). + </p> + <p> + Las cosas más útiles que he encontrado sobre Debian son el gran número + de paquete, la seguridad (excelente, actualizaciones rápidas) y el + método de actualización sin dolores de cabeza. + </p> +</userdetail> + +# From: Rahmat M. Samik-Ibrahim <rms46@vlsm.org> +<userdetail "UILA" "UILA -- La Universidad de Indonesia en Lenteng Agung, Indonesia" "http://www.ui.edu/"> + <p> + Desde 2000, el-Unico-y-Verdadero-Linux (Debian GNU/Linux) ha sido la + distribución estándar de facto para servidores de red (web, correo, + proxy, impresión, ficheros) en el campus de la UILA. Se usa + ampliamente en la Oficina del Servición de Computadores (UPT + Komputer), la Facultad de Ciencias de la Computación, la Facultad de + Ciencias, así como la Facultad de Ingeniería. UILA también está + orgullosa de albergar réplicas tales como + <a href="http://www.id.debian.org/">http://www.id.debian.org/</a>; + <a href="http://kambing.vLSM.org/">http://kambing.vLSM.org/</a>; + <a href="http://sdn.vLSM.org/">http://sdn.vLSM.org/</a>; y + <a href="http://gnu.vLSM.org/">http://gnu.vLSM.org/</a>. + </p> + <p> + Hemos escogido la distribución Debian por su sencillez de + mantenimiento. Desafortunadamente, no es sencilla de instalar (aún). + Por tanto, aún usamos otras distribuciones para las estaciones de + trabajo/X11/KDE de los usuarios. + </p> +</userdetail> + +# From: Jorge.Lehner@gmx.net +<userdetail "UNI" "UNI - Universidad Nacional de Ingeniería, Nicaragua"> + <p> + En la Universidad Nacional de Ingeniería (UNI) en Managua/Nicaragua, + usamos Debian GNU/Linux en los cinco servidores principales, una + pasarela Linux en la facultad (red-)independiente de Electricidad y + Computación y pronto vamos a cambiar a Debian en el laboratorio de + estudiantes y la biblioteca central, con aproximadamente 35 + computadores. + </p> +</userdetail> + +# From: Matt Hope <dopey@debian.org> +<userdetail "UNSW-BIO" "Bioinformática, Universidad de Nueva Gales del Sur, Australia" "http://www.bioinformatics.unsw.edu.au/"> + <p> + Dentro de Bioinformática, todas las máquinas, tanto servidores como + estaciones de trabajo, han sido estandarizadas para usar Debian. Esto + en general se debe a los altos niveles de soporte disponibles en + Debian, y la administración simplificada que proporciona el sistema de + gestión de paquetes de Debian. El cuidado y control de calidad que la + mayoría de los mantenedores ponen en sus paquetes son razones menores, + pero también sólidas. + </p> +</userdetail> + +# From: Matt Hope <dopey@debian.org> +<userdetail "UNSW-COMPSOC" "COMPSOC, Sociedad de Estudiantes de Computación, UNSW, Australia" "http://www.compsoc.cse.unsw.edu.au/"> + <p> + COMPSOC, como sociedad que representa a alrededor de cinco mil + estudiantes de varios organismos, tanto dentro como fuera de la UNSW, + se ha centrado en el uso de Debian en todas sus máquinas. Las + razones incluyen el hecho de que Debian funciona, sin tener que + modificarla, en un amplio abanico de hardware (de diferentes + arquitecturas, y edad). Este simple hecho simplifica enormemente la + administración, y hace sencillo centralizar muchas tareas. El control + de calidad y la gestión de paquetes también son un extra para nosotros. + </p> +</userdetail> + +# From: Trent Swift <trents@cse.unsw.EDU.AU> +<userdetail "UNSW-CS" "Escuela de Ciencias de la Computación e Ingeniería, Universidad de Nueva Gales del Sur, Sydney, Australia" "http://www.cse.unsw.edu.au/"> + <p> + Hasta ahora, tenemos alrededor de 550 máquinas ejecutando Woody, de + las cuales sólo unas 40 son servidores. La mayoría de las máquinas + Woody se usan en nuestros 21 laboratorios de enseñanza donde nuestros + alumnos de pregrado llevan a cabo sus trabajos. El resto de las + máquinas están repartidas en los escritorios de académicos y + administradores de sistemas. + </p> + <p> + El software más usado en las máquinas son los compiladores de GNU, + XFree, Mozilla, Emacs, vi, apache, mutt, pine, mysql y postgresql. + </p> + <p> + Escogimos Debian sobre otras distribuciones Linux por su amigabilidad + hacia el administrador y su preocupación general sobre la seguridad. + </p> +</userdetail> + +# From: Christopher Swingley <cswingle@iarc.uaf.edu> +<userdetail "UOA-IARC" "IARC -- Programa Frontier, Universidad de Alaska Fairbanks, EEUU" "http://www.frontier.iarc.uaf.edu/"> + <p> + En nuestra organización se usa Debian como versión primaria de Unix, y + está instalada en todos nuestros servidores (de ficheros, impresión, + copias de respaldo, web, ftp, correo, Samba, netatalk) y las + estaciones de trabajo Unix que usan los científicos. Además, tenemos + (actualmente) un clúster de 12 nodos ejecutando Debian. En total, + Debian funciona en cerca de 40 sistemas de escritorio y servidores, + así como en una docena de portátiles. + </p> + <p> + Escogí Debian porque tiene un formato de paquete superior, que + mantiene un seguimiento de las dependencias y es fácil de usar en + remoto, y por el número de paquetes disponible (más de 10.000 ahora + mismo). El sistema de informar (¡y corregir!) sobre fallos es + excelente, y la ayuda voluntaria que he recibido durante años ha sido + increíble. + </p> +</userdetail> + +# From: Mathieu Lutfy <mathieu@bidon.ca> +<userdetail "USHERB-DMI" "Departamento de matemáticas e informática, Universidad de Sherbrooke, Quebec, Canadá" "http://www.dmi.usherb.ca/"> + <p> + Estamos usando Debian en un laboratorio de más de 20 computadores de + escritorio con arranque dual para estudiantes de graduados y no + graduados. Escogimos Debian por su soporte de gran diversidad de + paquetes (drscheme y soporte de varias versiones del compilador gcc, + etc.), estabilidad y sencillez de administración. + </p> +</userdetail> + +# From: osgagar@eui.upv.es +# Translated by: Rudy <rudy@kernel-panik.org> +<userdetail "ValenciaJuvenile" "Centro de Información y Animación Juvenil de Xirivella, Valencia, España"> + <p> + Somos un centro de información y animación juvenil, que hemos montado + un aula de ordenadores para uso de todos los jóvenes que quieran + utilizarlos. Ofrecemos no sólo conexión a la web sino que tenemos + en marcha nuestro propio servidor de correo, hospedaje de página web + para todos nuestros usuarios, y organizamos cursos de iniciación a + linux para todos los que quieren empezar en este mundo. + </p> + <p> + Nuestra pequeña sala de usuarios tiene 8 ordenadores con Debian woody, + más dos equipos destinados a funciones de administración, siendo sus + funciones principales: cortafuegos, proxy, nis, nfs, dhcp, servidor de + correo, servidor de web, servidor de base de datos, dns y servidor de + impresión. + </p> + <p> + La verdad es que cuando me propusieron montar este aula tenía las + ideas claras, siempre he sido usuario Debian. Creo que se puede decir + que es de la pocas distribuciones que siguen fiel al espíritu linux, + además de ofrecerme gran cantidades de paquetes. + Las demás distribuciones que he probado siempre han sido un escándalo + de desorganización. Es horrible para usuarios como yo no encontrar las + cosas en su sitio, ya que nunca he sido amigo de usar herramientas + graficas para obtener las configuraciones óptimas, además de las + engorrosas actualizaciones que con Debian son prácticamente + automáticas, por lo que le elección era clara. + </p> +</userdetail> + +# From: Ignacio García Fernández <ignacio.garcia@uv.es> +<userdetail "ValenciaRobotics" "Instituto de Robótica, Universidad de Valencia, España" "http://robotica.uv.es/"> + <p> + En la Universidad de Valencia (España) se usa Debian «woody» como + plataforma de desarrollo para las estaciones de trabajo del + <a href="http://robotica.uv.es/grupos/artec/SimCivil/sp_index.html">Grupo + de Simulación de Dinámica</a> del Instituto de Robótica. También hay + un servidor de ficheros y un repositorio CVS. La razón para usar + Debian ha sido principalmente su gran estabilidad y seguridad, y su + sistema de gestión de paquetes. + </p> +</userdetail> + +# From: David Dooling <ddooling@watson.wustl.edu> +<userdetail "WashingtonUniversityMedicine" "Centro de Secuenciación del Genoma en la Escuela Universitaria de Medicina de Washington, EEUU" "http://genome.wustl.edu/"> + <p> + Antes de adoptar Debian, el Centro de Secuenciación del Genoma (GSC) + usaba varias distribuciones diferentes de Linux: una para los + servidores, otra para las pantallas táctiles, otra para los itanium, + otra para los escritorios, etc, y el uso de Linux no estaba muy + extendido. Cada una de estas otras distribuciones era muy capaz en s + su nicho, pero tenía limitaciones que no permitían usarla en otros + entornos. Según creció el uso de Linux en el GSC, se volvió fatigoso + mantener todas estas distribuciones diferentes. Decidimos estandarizar + Debian GNU/Linux, ya que es la única distribución que nos da la + potencia y flexibilidad que necesitamos para cubrir los requerimientos + de todas estas máquinas diferentes. + </p> + <p> + Se instaló Debian GNU/Linux por primera vez en el GSC como sistema + operativo de escritorio en estaciones de trabajo, y ahora está + funcionando en alrededor de 50 estaciones. Más importante aún, todo + nuestro sistema de seguimiento de datos funciona en unas 80 máquinas + Debian GNU/Linux con monitores de pantalla táctil y pistolas escáner + de código de barras. Una vez que Debian probó su valía en el campo del + escritorio y el seguimiento de datos, se usó para reemplazar nuestros + servidores web, ftp, y de correo, reduciendo enormemente el coste + total de la sustitución. + </p> +</userdetail> + +# From: Jakub Urbanec <urbanec@civ.zcu.cz> +<userdetail "WestBohemia" "Universidad de Bohemia Oriental, Pilsen, República Checa" "http://www.zcu.cz/"> + <p> + Usamos Debian en una amplia variedad de servidores, incluyendo 8 + de impresión, un servidor de ficheros SMB, 4 servidores AFS, así como + varios servidores web, ftp y dhcp. También tenemos dos clúster de 16 + nodos funcionando con Debian, y alrededor de 60 estaciones de trabajo + públicas. + </p> + <p> + En resumen, ¿por qué usamos Debian? ¡apt-get y security.debian.org! + </p> +</userdetail> + +# From: Doug Geiger <runexe@bioradiation.net> +<userdetail "WorcesterPolytechnic" "Club de Desarrollo de Juegos, Instituto Politécnico de Worcester, EEUU" "http://www.gdc.wpi.edu/"> + <p> + Debian funciona actualmente en el servidor web principal + (cthulhu.gdc.wpi.edu - Dual Pentium Pro), y en el servidor principal + de sesiones, que controla también el correo (lovecraft.gdc.wpi.edu - + Alpha DS-10 - actualmente fuera de servicio por un fallo de disco + duro). Está siendo considerada para tres nuevos servidores que + planeamos instalar el próximo mes. + </p> + <p> + He dejado de ser el administrador de sistemas de la organización (me + gradué), sin embargo, escogí Debian para los sistemas que controlaba + por mi familiaridad (uso Debian desde 0.96R2, y fui el mantenedor de + apsfilter y abuse), y debido a la gran seguridad por defecto (así como + el soporte de las aplicaciones, y el de hardware para Alpha). + </p> +</userdetail> + +<hr/> +<h3>Comercial</h3> + +# From: Denis Braekhus <denis@startsiden.no> +<userdetail "ABCStartsiden" "Dep. Técn., ABC Startsiden AS, Noruega" "http://www.startsiden.no/"> + <p> + Debian está funcionando actualmente en todos los servidores externos y + la mayoría de los internos, desde servicios de ficheros/impresión con + samba, a servidores web, pasando por bases de datos y servidores de + correo. + </p> +</userdetail> + +# From: mentor <mentor@accell.nl> +<userdetail "AccellAuto" "Accell Automatisering, Holanda" "http://www.accell.nl/"> + <p> + Somos una compañía de automatismos situada en el centro de Holanda + (Utrecht). Usamos Debian en 2 de nuestros servidores y hemos vendido e + instalado unos 20 o más servidores basados en Debian en diferentes + lugares de Holande. Lo bueno es que "¡No se cuelgan!". Muy estable, + Debian proporciona actualizaciones de seguridad rápidamente cuando se + necesitan y es sencilla de instalar, configurar y mantener. + </p> +</userdetail> + +# From: Petr Hodan <Petr.Hodan@admins.cz> +<userdetail "Admins.CZ" "Admins.CZ, Praga, República Checa" "http://www.admins.cz/"> + <p> + Usamos Debian GNU/Linux en nuestros servidores y en los que tenemos en + administración. Debian es el clon de Linux más potente, la mejor + elección para nuestro trabajo, nuestros servidores y nuestro estilo de + vida. + </p> +</userdetail> + +# From: Mark Sanchez <mr_jimmybob@lycos.co.uk> +<userdetail "Albanova" "Albanova, Spain" "http://www.albanova.com/"> + <p> + Usamos 2 máquinas Debian para programar web en php, HTML y javascript + con acceso a bases de datos MySQL. También usamos una máquina con + Debian para nuestra web, base de datos y servidor de ficheros locales. + </p> + <p> + Cuando empecé a trabajar aquí, todo lo que usaban eran máquinas con + Microsoft Windows, y tras unos pocos problemas un compañero de trabajo + y yo convencimos al jefe de usar Linux. Mi compañero instaló otra + distribución de Linux, pero tras darnos problemas también instalé + Debian en todas las máquinas con Linux. + </p> + <p> + ¿Por qué escogí Debian? Es mi elección de Linux personal, es estable, + fácil de administrar, y no está atada a intereses económicos. + </p> +</userdetail> + +# From: Yann Dirson <ydirson@fr.alcove.com> +<userdetail "Alcove" "Alcôve, Francia" "http://www.alcove.com/"> + <p> + Aquí en Alcôve, usamos Debian para toda nuestra infraestructura y + estaciones de trabajo, haciendo un total de unas 30 máquinas. También + recomendamos Debian a nuestros clientes para la mayoría de las + situaciones, aunque instalamos otras distribuciones si así lo desean. + </p> +</userdetail> + +# From: Gustavo Franco <stratus@acm.org> +<userdetail "Alternex" "Alternex S/A, Brasil" "http://www.alternex.com.br/"> + <p> + Alternex S/A es el primer ISP de Sudamérica, operando desde 1989, y + tiene hoy día unos doce servidores con Debian GNU/Linux. + </p> + <p> + Casi todo el personal técnico usa Debian GNU/Linux en sus estaciones + de trabajo, así como los empleados no técnicos, quienes usan + terminales X sin disco conectados a un servidor X. + </p> + <p> + Dos entusiastas de Debian, Gustavo Franco y Carlos Laviola, están + liderando este proceso interno de cambio de plataforma. La relación + entre coste y beneficio es la razón principal. + </p> +</userdetail> + +# From: Andres Seco Hernandez <AndresSeco@CajaGuadalajara.biz> +<userdetail "AreaTecnica" "Area Técnica, Caja de Guadalajara, España" "http://CajaGuadalajara.biz/"> + <p> + Estamos usando Debian en algunos servidores y servicios de + comunicaciones, en 18 computadores ahora mismo, para nuestro + cortafuejos, servidor web corporativo, VPN, routers y servidores de + aplicaciones. Todos usan woody en este momento. Debian es nuestro + sistema operativo predilecto, pero estamos usando algunos otros SO. + </p> + <p> + Hemos escogido Debian debido a su estabilidad, funcionabilidad, nivel + de desarrollo, flexibilidad y adaptabilidad. Nos gusta Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: Mark Rushing <mark@arenasports.net> +<userdetail "ArenaSports" "Arena Sports, EEUU" "http://arenasports.net/"> + <p> + Arena Sports es una compañía de deportes a cubierto que tiene cinco + sedes en los EEUU y Canadá y usa exclusivamente Debian GNU/Linux para + todas sus estaciones de trabajo y servidores, incluyendo routers VPN + IPSec + </p> + <p> + Tenemos estaciones Debian funcionando como cajas registradoras en cada + edificio y proporcionando puestos de oficina para funciones + administrativas normales del negocio. + </p> + <p> + Hemos desarrollado software a medida para gestionar instalaciones de + deportes a cubierto y creamos ota empresa llamada + <a href="http://sports-it.com/">Sports-IT</a> que es un sistema de + gestión de instalaciones basado en web, incluido el punto de venta. + </p> + <p> + Hemos probado que Debian GNU/Linux no es sólo para el usuario + técnico, sino que puede ser adoptada por cualquiera, incluso por los + deportistas. :) + </p> + <p> + La superior infraestructura de publicación de Debian ha sido clave al + ayudarnos a reducir el coste en el lado de la TI. Incluso los + contables la adoran. + </p> +</userdetail> + +# From: Peter Klein <peter@transit1.com> +<userdetail "Artboundexpress" "Technical Staff, artboundexpress.com, EEUU" "http://www.artboundexpress.com/"> + <p> + Cuando llegó la hora de que una empresa externa desarrollara un + sistema administrativo y de gestión de pedidos robusto para nuestro + negocio de comercio electrónico, se escogió la plataforma Debian sobre + otros Unix comerciales. Ahora tenemos 5 máquinas funcionando. Más de + unos pocos de nuestros administradores y desarrolladores han quedado + impresionados por la manera en que se gestiona la seguridad en la + plataforma y su total flexibilidad, aunque aún tenemos una parte de + Windows por aquí. + </p> + <p> + hemos hecho bastante pocos ajustes, pero disfrutamos del trabajo que + otros han hecho. Cuando observamos que el Proyecto Debian estaba + interesada en testimonios, me sentí feliz de poder aportarlo. Al + final, ha sido una elección correcta, y no nos ha decepcionad. ¡Y el + precio fue el adecuado! + </p> +</userdetail> + +# From: 'Pete Harlan' <harlan@artselect.com> +<userdetail "Artselect" "Artselect.com, EEUU" "http://www.artselect.com/"> + <p> + Usamos Debian y otras herramientas de fuente abierta en todos los + aspectos técnicos de la compañía: clústers, estaciones de trabajo, + pedidos remotos, satisfacción de transmisiones, etc., y lo venimos + haciendo desde principios de 1998. Escogimos Debian por su + estabilidad, seguridad, sencillez de administración y de + actualización. + </p> + <p> + Vendemos cuadros enmarcados a medida (actualmente sólo a Estados + Unidos debido a problemas de exportación), y construimos sitios + personalizados sobre cuadros enmarcados para terceros. + </p> +</userdetail> + +# From: Roger De Salis <roger@desalis.gen.nz> +<userdetail "CBD" "CBD Telephone exchange, Wellington, Nueva Zelanda"> + <p> + Clústers 1-n, cada uno con 1-5 Cisco 7200, siendo cada Ciscon + controlado por un par PC, ejecutando Debian 3.0, postgres y algo de + código C++ propio. Hay un canal de gestión fuera de banda, para + actualización dinámica de números y conexiones. Las pruebas han + excedido los 200.000 números y 100 llamadas/segundo. + </p> +</userdetail> + +# From: Keith G. Murphy <keithmur@mindspring.com> +<userdetail "CharlesRetina" "Charles Retina Institute, Tennessee, EEUU" "http://www.charles-retina.com/"> + <p> + Usamos Debian/i386 en un servidor que nos permite hacer copias de + respalo de estaciones de trabajo Windows usando smbfs, servicio de + correo con exim, comprobación antivirus usando amavis, servicio de + ficheros usando samba, desarrollo web usando Perl y el Template + Toolkit, y una plétora de tareas administrativas. + </p> + <p> + Encontramos Debian más sencilla de mantener que las alternativas, y el + soporte, en las listas de correo, no puede ser batido. + We found Debian simpler to maintain than the alternatives, and the + support, on the mailing lists, can't be beat. + </p> +</userdetail> + +# From: steve j. kondik <shade@chemlab.org> +# site dead upstream --joy, 2002-11-21 +<userdetail "Chemlab" "ChemLab.org" "http://chemlab.org/"> + <p> + Chemlab.org es una tienda de medios de 'streaming' 24/7, que funciona + con Debian desde el primer día. El mejor detalle de Debian es que todo + funciona _integrado_ perfectamente. El esfuerzo global produce + ciertamente un producto impresionante. Ni siquiera hemos considerado + usar otra distribución. La sencillez de las actualizaciones y el + mantenimiento es maravillosa (las tareas de administración se vuelven + casi automáticas). + </p> +</userdetail> + +# From: "Chr. Chrysanthou & Associates" <chryslaw@chryslaw.com> +<userdetail "Chryslaw" "CHRYSANTHOU & PAPAGEORGHIOU, Chipre" "http://www.chryslaw.com/"> + <p> + Nuestra firma llamada CHRYSANTHOU & PAPAGEORGHIOU está basada en + Nicosia, Chipre. Somos una firma comercial de abogados y hemos estado + usando Debian durante un año, instalado y mantenido por nuestro + administrador de sistemas G. Karaolides. + </p> + <p> + Usamos Debian para compartir ficheros e impresión, servidor DHCP, como + servidor de correo y web, y servidor fax (hylafax), usando RAID 1. + Tenemos 11 estaciones de trabajo conectadas al servidor. Nunca hemos + tenido cuelgues y escogimos Debian sobre otras distribuciones Linux + principalmente debido a la facilidad de administración remota. + </p> +</userdetail> + +# From: Danny ter Haar <dth@lin-gen.com> +<userdetail "Cistron" "Cistron, Holanda" "http://www.cistron.nl/"> + <p> + ISP funcionando completamente con Debian GNU/Linux. Lo hacemos desde + el principio, y mucha de nuestra gente son mantenedores de (Debian-) + Linux. + </p> +</userdetail> + +# From: Bruno Barrera C <bruno.barrera@igloo.cl> +<userdetail "ComputacionIntegral" "Computación Integral, Chile" "http://www.cintegral.cl/"> + <p> + Actualmente tenemos 2 servidores usando Debian, uno para reenvío de + correo usando exim y otro para apache, bind y qmail. Hemos escogido + Debian debido a su estabilidad, funcionalidad, flexibilidad y + maravillosa adaptabilidad. + </p> +</userdetail> + +# From: Rodrigo A Diaz Leven <root@develgroup.com> +<userdetail "DevelGroup" "DevelGroup, Córdoba, Argentina" "http://www.develgroup.com/"> + <p> + La compañía reside en Argentina. Tenemos 6 servidores y 10 estaciones + de trabajo, trabajando con Debian woody. Usamos Postfix como servidor + de correo, y también usamos The Gimp y StarOffice. Además trabajamos + mucho con PostgreSQL y PHP. + </p> +</userdetail> + +# From: Jacob Herpin <skumby@flame.org> +<userdetail "Directron" "Directron.com, EEUU" "http://www.directron.com/"> + <p> + Usamos Debian GNU/Linux como eleeción para servidores y estaciones de + trabajo estables y rápidas. Actualmente, nuestros servidores de DHCP, + intranet, NAT, NIS e incluso Autentificación de Dominio NT funcionan + todos con Debian. Muchos de nuestros empleados usan Debian en el + escritorio, y estamos migrando actualmente hacia estaciones sin disco + para muchos de nuestros empleados, de nuevo, basadas en Debian, + hablando a una máquina Debian con TFTP. + </p> +</userdetail> + +# From: DreamHost Customer Support Team <support@dreamhost.com> +# (intermediary) From: Matthew McGuire <gray@shadowglade.net> +<userdetail "DreamHost" "DreamHost Web Hosting, EEUU" "http://www.dreamhost.com/"> + <p> + Desde nuestra concepción hace unos cinco años, DreamHost ha usado al + completo servidores Debian para sus operaciones de hosting compartido. + Aunque al principio la escogimos por su habilidad para trabajar en + hardware barato que podíamos comprar en cualquier tienda, y la + inexistencia de tasas de licencia, hemos continuado impresionándonos + con su fiabilidad, flexibilidad, seguridad y escalabilidad mientras + hemos ido creciendo. Ahora tenemos unos 150 servidores Debian que + llevan 50.000 sitios web y cientos de miles de cuentas de correo y + nunca nos ha decepcionado. Estamos en proceso de actualizar todos + nuestros servidores a «woody» y nuestros administradores de sistemas + están encantados con lo bien que va la transición gracias al diseño + bien pensado de todas las versiones de Debian. ¡Quiozá nuestro negocio + no hubiera sido posible sin Debian Linux! + </p> +</userdetail> + +# From: "John Kivit - Ematic Interactive" <john@ematic.nl> +<userdetail "Ematic" "Ematic Interactive, Holanda" "http://www.ematic.nl/"> + <p> + Ematic Interactive usa Debian porque pensamos que es la plataforma más + segura y estable para aplicaciones y soluciones web y extranets que + construimos para nuestros clientes. + </p> + <p> + Tenemos Debian en nuestros servidores web, de correo, proxy y de + ficheros. Se usa en combinación con software como Apache, MySQL, PHP, + Bind, Samba, Squid, Snort y muchos otros. ¡Esto le da a nuestros + clientes la mejor solución open source disponible! + </p> +</userdetail> + +# From: Robert Sander <robert.sander@epigenomics.com> +<userdetail "Epigenomics" "Epigenomics, Berlín, Alemania" "http://www.epigenomics.com/"> + <p> + Epigonomics es una compañía transatlántica de biotecnología con + cuarteles generales en Berlín, Alemania y su subsidiaria (totalmente + de su propiedad) en Seattle, Washington, EEUU, pionera en las medicinas + personalizadas del mañana. Tenemos Debian GNU/Linux en unos 30 + servidores y 50 estaciones de trabajo. Los servidores están haciendo + tareas comunes como llevar sistemas de ficheros y correo, y otras + tienen tareas especiales en nustro departamento de bioinformática. + Se escogió Debian GNU/Linux por su flexibilidad, estabilidad y su + gestión de paquetes superior. + </p> +</userdetail> + +# From: Ola Lundqvist <opal@debian.org> +<userdetail "Euronetics" "EuroNetics Operation KB, Suecia" "http://www.euronetics.se/"> + <p> + En EuroNetics Operation KB hemos estandarizado la plataforma Debian y + la usamos en unos treinta servidores y en nuestros clientes sin + disco. La usamos por su estabilidad, la cantidad de software + empaquetado y la sencillez de actualización. + </p> +</userdetail> + +# From: Johann Botha <joe@frogfoot.net> +<userdetail "Frogfoot" "Frogfoot Networks, Sudáfrica" "http://www.frogfoot.net/"> + <p> + Frogfoot (ISP) lleva Debian en la mayoría de sus servidores y en todas + las estaciones de trabajo. Lo que más nos gusta de Debian en este + entorno es la actualización limpia. Tenemos máquinas que han sido + actualizadas desde los días de Hamm, sin tener que reinstalar, + funcionando hoy día con las últimas versiones del software. + </p> +</userdetail> + +# From: Tollef Fog Heen <tfheen@hardware.no> +<userdetail "Hardware.no" "Hardware.no, Noruega" "http://www.hardware.no/"> + <p> + Tenemos unos ocho servidores, todos funcionando con Debian, sirviendo + uno de los mayores sitios de noticias en línea sobre tecnología en + Noruega. Debian proporciona actualizaciones de seguridad buenas y a + tiempo y sus desarrolladores suelen responder bastante bien a los + informes de fallos y esas cosas. Continuaremos usando Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: David Schmitt <david@heureka.co.at> +<userdetail "HeureKA" "HeureKA -- Der EDV Dienstleister, Austria" "http://www.heureka.co.at/"> + <p> + Proporcionamos servicios web, de correo y ficheros in situ a + nuestros clientes PYME (Pequeña y Mediana Empresa). Tras ser usuarios + de SuSE mucho tiempo, cambiamos completamente a Debian GNU/Linux hace + un año y medio. La actualización en línea facilita mucho reducir la + necesidad de trabajo técnico in situ, reduciendo así los costes tanto + para nuestros clientes como para nosotros. Las rápidas actualizaciones + de seguridad y la sencillez de administración en especial reducen la + carga administrativa en nuestro decente número de sistemas instalados. + </p> +</userdetail> + +# From: Noel Koethe <noel@hostsharing.net> +<userdetail "Hostsharing" "Hostsharing eG (Cooperation), Alemania" +"http://www.hostsharing.net/"> + <p> + Hostsharing es un ISP de rápido crecimiento basado en software open + source y que aplica principios de open source a hosting de servicios + de Internet. Organizada como cooperativa de dueños de sitios web y + especialistas de Internet, ofrecemos no sólo un amplio rango de + servicios de Internet, sino que permitimos un máximo de participación + de los miembros. + </p> + <p> + Debian GNU/Linux es la plataforma de elección para la mayoría de + nuestro creciente número de servidores de Internet para proporcionar + web, correo y otros servicios de Internet a nuestros miembros. El + sistema de paquetes de Debian es perfecto para sistemas administrados + remotamente: basado en consola, robusto, transparente, ligero y bien + probado. Adicionalmente, el soporte de seguridad de Debian es rápido y + fiable. Por último pero no menos, soportamos totalmente el Contrato + Social de Debian. + </p> + <p> + Ver Debian en funcionamiento ha convencido a muchos de nuestros + miembros de usar Debian GNU/Linux en sus estaciones de trabajo y + portátiles. Algunos de nuestros miembros también están implicados en + el desarrollo de proyectos open source, incluyendo Debian en sí. + </p> +</userdetail> + +# From: Wolfgang Lonien <wolfgang@lonien.de> +<userdetail "Intellicare" "Intellicare GmbH, Alemania" "http://www.intellicare.de/"> + <p> + En IntelliCare, estoy reemplazando mi escritorio SuSE (estación de + trabajo para Administración de Red) y nuestros sensores Gentoo IDS con + Debian. Desarrollamos hardware y software para hospitales, y usaremos + Debian para servidores de alta disponibilidad, así como estaciones de + trabajo (el desarrollo actual es sobre Windows, pero planeamos migrar + o hacer desarrollo cruzado lo antes posible). Las principales razones + para escoger Debian son que es un sistema GNU libre y de fuente + abierta, y el maravilloso soporte accesible desde cualquier parte en + grupos de noticias y listas de correo. + </p> + <p> + En casa, mi mujer y yo usamos Debian también, por supuesto. + </p> +</userdetail> + +# From: Andrew McMillan <andrew@catalyst.net.nz> +<userdetail "InternetSocietyNZ" "Sociedad para Internet de Nueva Zelanda" "http://www.internetnz.net.nz/"> + <p> + Desde el 14 de octubre de 2002 los sistemas de registro de dominios en + el cctld .nz funcionarán con 10 servidores Dell 2650 con Debian + «woody». Esta aplicación será publicada bajo la GPL el año que viene, + incluida la implementación completa del software de cliente y servidor + para el registro de dominios dentro de un ccTLD. La aplicación se ha + construido con una mezcla de PostgreSQL, Apache y mod_perl e incluye + una arquitectura propia para réplica y redundancia. + </p> +</userdetail> + +# From: Igor Briski <igor.briski@iskon.hr> +<userdetail "IskonInternet" "Iskon Internet d.d., Croacia" "http://www.iskon.biz/"> + <p> + Estamos usando Debian como distribución de Linux principal en nuestros + servidores y estaciones de trabajo. Escogimos Debian debido a su + excelente gestión de paquetes y estabilidad, seguridad, flexibilidad y + por encima de todo, facilidad de administración. + </p> +</userdetail> + +# From: "Alfonso" <alfonso@microalcarria.com> +<userdetail "MicroAlcarria" "MicroAlcarria, tienda de informática en Azuqueca de Henares (Guadalajara), España" "http://www.microalcarria.com/"> + <p> + Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y + mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para + servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de + datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc. + </p> +</userdetail> + +# From: Tom Clark <tom.clark@snowconditions.info> +<userdetail "NESAC" "New England Ski Areas Council, EEUU" "http://www.snocountry.com/"> + <p> + El New England Ski Areas Council (NESAC) es una asociación de comercio + cuyos miembros comprenden las áreas de esquí localizadas en la región + de Nueva Inglaterra de los Estados Unidos de América. + </p> + <p> + Usamos Debian para web, correo, samba y otros servidores. También + estamos usando unas pocas estaciones de trabajo Debian. Escogimos + Debian por su estabilidad y herramientas de gestión de paquetes. + También apreciamos la naturaleza no comercial y orientada a la + comunidad de Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: Tommy van Leeuwen <tommy@chiparus.org> +<userdetail "News-Service" "News-Service.com, Holanda" "http://www.news-service.com/"> + <p> + Mantenemos una granja de servidores de noticias de gran tráfico. + Actualmente tenemos más de 10 servidores diferentes de los cuales + algunos procesan fácilmente más de 150Mbps (250 en picos). En total + todos los servidores procesan cientos de Mbps y millones de artículos + diariamente. Nuestros servidores están en el top 150 del top 1000 de + sitios Usenet mundial. Escogimos más y más Debian sobre FreeBSD porque + Debian es sencilla de instalar, mantener y dar soporte. Lo mejor de + todo, Debian es totalmente estable. Tener un uptime de más del 99.99% + mensual no es una excepción. + </p> + <p> + News-Service.com es parte de una compañía más grande de acceso y + hosting. La mayoría de los servidores de correo y hosting tienen + Debian e incluso la mayor parte de la plantilla de Soporte tiene + Debian en sus escritorios. Viniendo de un entorno de BSDI y FreeBSD, + Debian es una verdadera iluminación en términos de mantenibilidad. + </p> +</userdetail> + +# From: George Karaolides <george.karaolides@planitis.net> +<userdetail "Planitis" "Planitis Communications Ltd., República de chipre" "http://www.planitis.net/"> + <p> + Planitis es un ISP con base en Nicosia, Chipre. Se usa Debian + GNU/Linux como plataforma de servidor de elección tanto para clientes + como para servicios internos, incluyendo web, correo, ftp, bases de + datos y servidores de ficheros. También se usa para monitorización de + sistemas y red, gestión de ticket de incidencias, pruebas y + desarrollo. + </p> + <p> + Los factores que influyeron en la elección de Debian incluyeron la + calidad, estabilidad y amplio abanico de paquetes ofertados, la + potencia y flexibilidad del sistema de paquetes, la gran + disponibilidad de los repositorios de software y réplicas, la + comunidad activa y con conocimiento y el soporte que proporciona en + las listas de correo, y especialmente, el hecho de que las + actualizaciones de seguridad se publican rápidamente, son de gran + calidad y fáciles de aplicar. + </p> +</userdetail> + +# From: Marco Salgado <msalgado@netserv.cl> +<userdetail "Portuaria" "Portuaria Andes S.A., Chile" "http://www.pasasa.cl/"> + <p> + Tenemos una red de 4 servidores Debian; nuestros servidores llevan + bases de datos, apache, correo y cortafuegos. Hemos escogido Debian + por su estabilidad, funcionalidad, flexibilidad y adaptabilidad. Somos + una compañía chilena, de Puerto de San Antonio. + </p> +</userdetail> + +# From: "RayCone WebTech" <raycone@raycone.net> +<userdetail "RayCone" "RayCone S.n.c., Italia" "http://www.raycone.net/"> + <p> + Usamos Debian desde 1998 cuando decidimos que era la distro Linux más + estable. + </p> + <p> + Tenemos 2 servidores web y 3 de desarrollo (Woody) con Debian más 1 + portátil con Potato. + </p> + <p> + Estamos promocionando este gran SO entre nuestros clientes por su + amplia variedad de usos como máquinas cortafuegos/router, servidores + BD y de intranet. + </p> +</userdetail> + +# From: Jindra Fucik <Jindrich.Fucik@firma.seznam.cz> +<userdetail "Seznam.cz" "Seznam.cz, a.s., República Checa" "http://www.seznam.cz/"> + <p> + Seznam.cz, a.s. (portal web) funciona con Debian en la mayoría de sus + servidores. Preferimos la estabilidad del sistema operativo, y su + sofisticado sistema de paquetes. + </p> +</userdetail> + +# From: Marcel Kolaja <marcel@solnet.cz> +<userdetail "SoLNet" "soLNet, s.r.o., República Checa" "http://www.solnet.cz/"> + <p> + Somos una compañía que instala y administra máquinas Linux. Tenemos + Debian GNU/Linux en todos nuestros computadores y en los de nuestros + clientes. Estos equipos tienen varios propósitos. Son routers, + cortafuegos, servidores WWW, de correo, de ficheros, etc. + Administramos aproximadamente 5 estaciones de trabajo y 40 servidores + con Debian GNU/Linux. + </p> +</userdetail> + +# From: Matthias Barmeier <matthias.barmeier@sourcepark.de> +<userdetail "SourcePark" "Desarrollo de Software, SourcePark GmbH, Alemania" "http://www.sourcepark.de/"> + <p> + SourcePark desarrolla sistemas de información logística independientes + de la plataforma. Hemos migrado un total de una oficina y 6 estaciones + de desarrollo de software de Windows 2000 a Debian 3.0 + woody/sarge/sid. + </p> + <p> + Escogemos Debian por su estabilidad, capacidades en red e instalación + sencilla mediante red. + </p> +</userdetail> + +# From: Steve Phillips <sjp@siliconlogic.com> +<userdetail "SiliconLogic" "Silicon Logic Engineering, Inc., EEUU" "http://www.siliconlogic.com/"> + <p> + Silicon Logic Engineering (SLE) es una compañía de Servicios de Diseño + ASIC, que funciona desde 1996. Hemos usado Debian para el escritorio + desde el primer día. Además, la mayoría de las herramientas ECAD + funcionan ahora en Linux. A pesar de que las adaptaciones para Linux + con soporte de Synopsys, Model Tech, Cadence y otros son para Red Hat, + no hemos tenido problemas haciéndolas funcionar en Debian, siempre que + tengamos una versión compatible. Ahora trabajamos con la mayoría de + herramientas ECAD en un grupo de máquinas IBM X series que funcionan + con Debian. + </p> + <p> + Periódicamente evaluamos otras distribuciones de Linux, + particularmente Red Hat, pero encontramos que desde el punto de vista + del administrador Debian es más sencilla de mantener. + </p> +</userdetail> + +# From: Thomas Fischbacher <Thomas.Fischbacher@Physik.Uni-Muenchen.DE> +<userdetail "Spotlight.de" "spotlight.de, Alemania" "http://spotlight.de/"> + <p> + spotlight.de es una renombrada comunidad web de ayuda alaemana (en + este momento es la mayor de su tipo) que porporciona 70 paneles + moderados de discusión cuyos temas se centran básicamente en los + intereses y necesidades del día a día y en usuarios de computadores + por hobby. En el presente, el sitio funciona en un servidor dedicado + montado a piezas dual-pentium3/700/1GB RAM/2x18 GB SCSI RAID-1 con + Debian. Esta elección de sistema se basó en la conocida fiabilidad, + estabilidad, flexibilidad y capacidad de actualización de la + distribución Debian. + </p> + <p> + Considerando el acercamiendo escogido para varios problemas técnicos, + spotlight.de difiere dramáticamente de la configuración LAMP típica, + por ejemplo, algunas de las características especiales más + distintivas de este sitio en el nivel técnico se basan en módulos de + Apache a medida (escritos con mod_perl); de esta manera, es de vital + importancia para la operación adecuada de spotlight.de disponer a + tiempo de actualizaciones (especialmente relacionadas con seguridad) + que puedan realizarse de forma remota y sin problemas durante el + funcionamiento normal, que no interrumpan la interacción entre varios + paquetes, incluso los que no vienen de la distribución. + </p> +</userdetail> + +# From: "Pablo Grande" <pablo@openfutura.net> +<userdetail "OpenFutura" "Tecnología Informática OpenFutura, España" "http://www.openfutura.com/"> + <p> + Tenemos unos 10 servidores con 'sid' adaptada para desarrollo web y + propósitos de seguridad. También usamos Debian en todos los + cortafuegos, NIDS y máquinas de accounting para nuestros clientes. + </p> + <p> + ¿Por qué Debian? Sencillez de uso, fiabilidad y se ajusta + perfectamente en presupuestos bajos. + </p> +</userdetail> + +# From: Morgan Collett <morganc@thawte.com> +<userdetail "Thawte.com" "Thawte.com, Sudáfrica" "http://www.thawte.com/"> + <p> + Nuestra infraestructura web funciona sobre Debian woody (12 servidores + incluyendo un sitio de DR). También tenemos 10 estaciones de trabajo + para desarrolladores con Debian. Usamos Debian desde 1997 o incluso + antes (bo -> hamm -> slink -> potato -> woody...) + </p> + <p> + Las razones por las que nos encanta Debian incluyen la gestión de + paquetes, las actualizaciones de seguridad y la filosofía igualitaria + del Software Libre. + </p> +</userdetail> + +# From: Walsh, Joey <Joey.Walsh@united-drug.ie> +<userdetail "UnitedDrug" "United Drug plc, Irlanda" "http://www.united-drug.ie/"> + <p> + United Drug es un proveedor líder de servicios a distribuidores + y fabricantes farmacéuticos. Es el mayor vendedor integral de + productos farmacéuticos de la isla de Irlanda. También es el líder en + el mercado de la contratación de distribución en 'outsourcing' + (pre-venta) en Irlanda y ha alcanzado la primera posición en el Reino + Unido mediante su colaboración con Alliance UniChem - UDG. + </p> + <p> + Actualmente usamos Debian en dos servidores, proporcionando webmail, + DNS, monitorización de red, servicios de fax, numerosas aplicaciones + web internas (CRM, ayuda en línea, etc.) y otros servicios + fundamentales de red. Estamos planificando más instalaciones de Debian + en el futuro, según migramos servicios de WinNT a GNU/Linux. Escogimos + Debian por su facilidad de mantenimiento (¡nada iguala a apt-get!), y + la mayor de todas las razones, la estabilidad. + </p> +</userdetail> + +# From: "Uwe A. P. Wuerdinger" <wuerdinger@x-tec.de> +<userdetail "ICNS-Xtec" "ICNS, X-tec GmbH, Alemania" "http://www.x-tec.de"> + <p> + Estamos usando Debian en todos los servidores IPv4 e IPv6 públicos e + internos . Todos los otros PC y portátiles tienen al menos arranque + dual con Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: "Chase H" <chaseh@zeroweb.dnip.net> +<userdetail "ZeroWeb" "ZeroWeb Information Services, Atlanta, GA EEUU" "http://www.zeroweb.dnip.net/"> + <p> + He usado Debian durante años, he probado todo tipo de Linux pero + ninguno se compara a la robustez y sencillez de uso que Debian ha + producido desde el día que empecé a usarlo. Lo tengo en los 3 + servidores aquí y está implementado también en nuestra plataforma de + Servidor Virtual y cada cliente tiene Debian ejecutándose como + Servidor Virtual. + </p> +</userdetail> + +<hr/> +<h3>Organizaciones sin ánimo de lucro</h3> + +# From: "Alfonso" <alfonso@microalcarria.com> +<userdetail "AzuquecaWireless" "AzuquecaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Azuqueca de Henares (Guadalajara), España" "http://www.azuquecawireless.net/"> + <p> + Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y + mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para + servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de + datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc. + </p> +</userdetail> + +# From: Turbo Fredriksson <turbo@debian.org> +<userdetail "Bayour.com" "Bayour.com, Suecia" "http://bayour.com/"> + <p> + Estoy usando Debian GNU/Linux en un servidor de usuarios i386 + (ejecutando IMAP, POP, servicios Shell, etc). Para esto tengo dos + servidores GNU/Linux SPARC que llevan los servicios LDAP, Kerberos y + DNSSEC para mi red. + </p> + <p> + En los Intel, los usuarios se autentifica/autorizan contra la + configuración LDAP/Kerberos (no hay usuarios en el + /etc/{passwd,shadow} tradicional, etc). Usamos AFS (OpenAFS) para + almacenamiento distribuido y directorios web, directorios personales, + etc, lo que garantiza la disponibilidad y seguridad de los servicios + de ficheros. + </p> + <p> + Ahora los usuarios pueden (si lo necesitan) tener acceso a su + directorio privado desde casa de forma segura mediante este sistema de + ficheros en red cifrado. + </p> +</userdetail> + +# From: "Turcotte, Paul" <paulturcotte@bbg.org> +<userdetail "BBG" "Grupo Tecnológico de Computadores, Brooklyn Botanic Garden, EEUU" "http://www.bbg.org/"> + <p> + Brooklyn Botanic Garden es un jardín público e institución de + investigación. Usamos servidores x86 con Debian para llevar bases de + datos, compartir ficheros y nuestras aplicaciones corporativas de + intranet así como para proporcionar servicios de infraestructura como + reenvío de correo, proxy web y NAT. También usamos escritorios x86 y + PowerPC en nuestro Grupo de TI y en el laboratorio de formación de + usuarios. + </p> + <p> + Escogimos Debian GUN/Linux debido al Contrato Social de Debian, su + gran gestión de paquetes, configuraciones predeterminadas con sentido, + y la comunidad de Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: "Tim Philp" <tphilp@bfree.on.ca> +<userdetail "BrantFreeNet" "The Brant FreeNet, Canada" "http://www.bfree.on.ca/"> + <p> + The Brant FreeNet es un proveedor de servicios de Internet sin ánimo + de lucro. Usamos Debian como nuestro servidor de correo primario y + secundario. Cambiamos a Debian cuando nuestro proveedor de correo + actualizó su producto y cambió las tarifas a cargos por usuario que no + nos permitiría tener la flexibilidad que necesitamos para gestionar + nuestro negocio. + </p> + <p> + Mientras que la curva de aprendizaje ha sido empinada, hemos + conseguido tener nuestros sistemas completamente integrados en un + entorno Win2k3 y la fiabilidad del sistema ha mejorado notablemente. + El software Exim, Courier y MailMan ha sustituido un paquete comercial + costoso y se ha mejorado el rendimiento. Ciertamente, nuestro servicio + de soporte técnico de correo a los usuarios ha disminuido + sensiblemente. + </p> +</userdetail> + +# From: Josip Rodin <joy@gkvk.hr> +<userdetail "CARNet" "CARNet, Croatian Academic and Research Network, Croacia" "http://www.carnet.hr/"> + <p> + CARNet siempre ha apoyado los sistemas abiertos y ha usado software + libre siempre que fuera aplicable. Incluso en sus sitemas Solaris, se + usa .deb como formato preferido de paquetes, se usa el conjunto + completo de herramientas GNU, y en realidad se permite y se da la + bienvenida a los cambios a sistemas completamente libres como + GNU/Linux. + </p> + <p> + En el año 2002, empezamos a instalar una versión ligeramente + modificada de Debian en cerca de un centenar de servidores diferentes, + la mayoría de los cuales están ejecutando múltiples servicios y + sirviendo a cientos y miles de usuarios en instituciones académicas + apoyadas por CARNet por toda Croacia. CARNet mantiene su propio + repositorio de paquetes .deb modificados, proporciona soporte para + Debian como el GNU/Linux recomendado para que lo usen los + administradores de sistemas de la red, y planea la instalación de + incluso más servidores Debian en el futuro. + </p> +</userdetail> + +# From: Djalma Valois <dvalois@cipsga.org.br> +<userdetail "CIPSGA" "CIPSGA - Comite de Incentivo a Produção do Software GNU e Alternativo, Brasil" "http://www.cipsga.org.br/"> + <p> + CIPSGA es una organización no gubernamental (sin ánimo de lucro) que + funciona como interfaz entre las compañías estatales (sean federales, + estatales o municipales) y la comunidad GNU. Durante los primeros tres + años de existencia, hemos dado decenas de charlas, y apoyado el uso de + software GNU dentro de estos sitios. Gracias a nuestro trabajo, + esperamos tener más de 25 mil máquinas funcionando con Debian + GNU/Linux durante los próximos 12 meses (servidores y estaciones de + trabajo). + </p> + <p> + Aparte de esto, CIPSGA ha situado a 2 de los 8 Desarrolladores de + Debian brasileños, que ahora trabajan en compañías estatales dando + soporte a Debian GNU/Linux. Hemos creado una Debian Woody modificada + pensada para usar en las escuelas, sindicatos y otras organizaciones. + Consiste en un servidor de aplicaciones con procedimiento de + instalación semiautomatizado que sólo precisa 4 sencillos pasos para + ser completado. Estamos creando en Brasil un escenario amigable para + Debian, que tiene grandes posibilidades de esparcirse por todo el + país, en las escuelas y los «Telecentros» que se han ido creando para + ayudar a la democratización del acceso a Internet. + </p> +</userdetail> + +# From: Sam Varghese <sam@gnubies.com> +<userdetail "DisabilityMelbourne" "Rural and Peninsula Disability Support, Melbourne, Australia" "http://www.vicnet.net.au/~rpds/"> + <p> + Usamos Debian para proporcionar acceso telefónico y un servidor de + correo para alrededor de 60 personas ancianas y atadas a su casa en la + Península de Mornington en el estado de Victoria en Australia. Un P133 + proporciona estos servicios y también actúa como cortafuegos y + servidor de nombres caché. Una seguna máquina proporciona caché usando + Squid. + </p> +</userdetail> + +# From: Eric J. Bowersox <erbo@silcom.com> +<userdetail "ElectricMinds" "The Electric Minds Community" "http://www.electricminds.org/"> + <p> + Nuestra comunidad virtual, que lleva funcionando desde 1996, ahora + lleva un servidor Debian GNU/Linux (que reemplaza al servidor Sun + Enterprise original, y luego un montón de máquinas Windows NT Server). + Debian ha sido mi distribución favorita desde hace un tiempo, y su + sencillez para realizar actualizaciones de sistema combinada con su + sencillez de modificación y su estabilidad general la convirtió en una + elección natural para nuestro servidor comprado en comunidad. El + servidor lleva nuestro software Web para comunidades, el Venice Web + Communities System + <a href="http://venice.sourceforge.net">http://venice.sourceforge.net</a>, + sobre Apache, Tomcat y MySQL. + </p> + <p> + Nada menor que un fallo catastrófico de disco ha sido capaz de poner + nuestro servidor fuera de combate desde que fue instalado. Estamos + orgullosos de mostrar el logotipo de Debian en la página de + Agradecimientos + <a href="http://www.electricminds.org/venice/frame/eminds/eminds-credits.html">http://www.electricminds.org/venice/frame/eminds/eminds-credits.html</a>. + </p> +</userdetail> + +# From: Alfonso <alfonso@microalcarria.com> +<userdetail "GuadaWireless" "GuadaWireless, comunidad de redes inalámbricas de Guadalajara, España" "http://www.guadawireless.net/"> + <p> + Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y + mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para + servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de + datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc. + </p> +</userdetail> + +# From: Alfonso <alfonso@microalcarria.com> +<userdetail "GULAlcarria" "GULAlcarria, Grupo de Usuarios de Linux de la Alcarria y alrededores (Guadalajara), España" "http://www.gulalcarria.org/"> + <p> + Creemos en Debian GNU/Linux por su fiabilidad, su sistema de paquetes y + mantenimiento (apt-get) y además es libre y gratuíto. Lo usamos para + servidor de correo, servidor web http y https, gestionar nuestra base de + datos, servidor DNS, firewall, router, etc., etc. + </p> +</userdetail> + +# From: Jesus Climent <jesus.climent@hispalinux.es> +<userdetail "Hispalinux" "Grupo de usuarios de Linux de España" "http://www.hispalinux.es/"> + <p> + Lo usamos en todos nustros servidores (3 en este momento). La + escogimos por ser libre (por supuesto, por ser Debian, también). + </p> + <p> + Es nuestro servidor WEB, FTP, RSYNC, DAV, servidor de correo, de + CVs... ¡Está en TODOS LADOS! + </p> +</userdetail> + +# From: "Jeffrey" <info@jeffjuh.nl> +<userdetail "JeFFJuH" "JeFFJuH.nl Internet Fun, Utrecht, Holanda" "http://www.jeffjuh.nl/"> + <p> + Uso Debian para alojar mi sitio web. Mi proveedor de alojamiento lo + usa por su estabilidad, velocidad y por supuesto el nombre en sí. El + servidor también ejecuta MySQL, PHP, correo y DNS. Además, uso Debian + como estación de trabajo en casa. + </p> +</userdetail> + +# From: Yann Forget <yann@forget-me.net> +<userdetail "NonViolence" "Non-violence.org, Haute-Savoie, France" "http://www.non-violence.org/"> + <p> + Somos una pequeña organización dedicada a extender la palabra de la no + violencia a gente de habla francesa. Usamos Debian en nuestros + escritorios y nuestro servidor web. + </p> +</userdetail> + +# From: "W. Jeffrey Wilson" <Wjwilson@albion.edu> +<userdetail "PavlovianSociety" "Pavlovian Society" "http://www.pavlovian.org/"> + <p> + La Pavlovian Society es un grupo internacional que promueve el examen + científico del comportamiento, con énfasis en el organismo al + completo. Usamos Debian para mantener nuestra lista de miembros y + nuestro registro financiero. + </p> +</userdetail> + +# From: "Jaap P. Dijkshoorn" <jaap@sara.nl> +# (intermediary) From: Bas Zoetekouw <bas@debian.org> +<userdetail "SARA" "SARA, Holanda" "http://www.sara.nl/"> + <p> + SARA es uno de los centros de computación y redes más avanzado de los + Países Bajos, y ofrece Computación y Redes de Alto Rendimiento (High + Performance Computing and Networking - HPCN) y servicios afiliados, + tales como visualización, a la comunidad científica, instituciones + educacionales e industria. + </p> + <p> + En el departamento de Computación de Alto Redimiento escogimos usar + Debian para todos nuestros sistemas basados en Linux. La razón + principal es la buena implementación de herramientas (gestión de + paquetes, creación sencilla de paquetes propios) para hacer + instalaciones y actualizaciones del sistema. Los sistemas que + mantenemos son: + </p> + <ul> + <li>clúster Beowulf de 168 nodos, AMD(IA32) usado por la Universidad de Amsterdam (UvA) + (<a href="http://www.sara.nl/beowulf">http://www.sara.nl/beowulf</a>)</li> + <li>clúster Compaq(Alpha) de 16 nodos usado por varios usuarios</li> + <li>clúster de 2 nodos, 4 CPU por nodo IBM(IA64) usado para adaptar software de 32 bits a 64 bits</li> + <li>clúster de 9 nodos para probar software y métodos de instalación</li> + <li>1 nodo AMD(IA32) servidor de ftp, réplica de Debian</li> + </ul> +</userdetail> + +# Markus Amersdorfer <max@subnet.at> +<userdetail "Subnet" "Subnet, Austria" "http://www.subnet.at/"> + <p> + Todos nuestros 6 servidores Linux funcionan con Debian. Son servidores + web, de ficheros y DNS, un servidor de 'streaming' y otros. Los + proyectos que tenemos en mente usando Debian incluyen llevar los + servicios de correo así como reemplazar nuestro router basado en LRP. + </p> + <p> + Debian reemplazó al resto de distribuciones Linux principalmente por + su sencillez de uso y administración. Las actualizaciones de seguridad + o incluso de una versión de la distribución a su sucesora son tan + estables y sencillas como se puede esperar. + </p> + <p> + Aparte de una red de clientes sin disco totalmente operacional, + algunas de nuestras estaciones de trabajo normales también funcionan + con Debian a diario. + </p> +</userdetail> + +# From: Sebastien J.Gross <sjg@debian.org> +<userdetail "Tuxfamily" "TuxFamily, Francia" "http://www.tuxfamily.org/"> + <p> + Tuxfamily funciona con 7 Debian «Woody» en arquitectura i386. Todos + los serviciosson redudantes y con equilibrio de carga. Tuxfamily está + comprometido con Debian (4 administradores son Desarrolladores de + Debian) y todo lo que tenga que ver con libertad, no sólo software + libre sino también <a href="http://artlibre.org/">licencias de arte + libre</a> + </p> + <p> + Se empaqueta en formato Debian, por razones de mantenimiento, + <a href="http://vhffs.org/">Vhffs</a>, que se usa como software de + hosting. + </p> +</userdetail> + +# From: "Ing. Vladimir M. Kerka" <kerka@dinmont.cz> +<userdetail "UHKT" "Instituto de Hematología y Transfusión de Sangre, Praga, República Checa" "http://www.uhkt.cz/"> + <p> + El Instituto de Hematología y Transfusión de Sangre es una + organización para el tratamiento e investigación de enfermedades + relacionadas con células hematógenas (como la leucemia) y muchas otras + enfermedades de la sangre. Usamos servidores x86 con Debian para + llevar las bases de datos, compartir ficheros y nuestras aplicaciones + corporativas de intranet así como para proporcionar servicios de + infraestructura como reenvío de correo, proxy web y NAT. También + usamos máquinas de escritorio x86 con Debian para reemplazar los W** + en varios puestos del instituto. + </p> + <p> + Usamos Debian GNU/Linux debido a su gran gestión de paquetes, su + estabilidad y la comunidad de Debian. + </p> +</userdetail> + +<hr/> +<h3>Organizaciones gubernamentales</h3> + +# From: Johan Silen <johan.silen@fmi.fi> +<userdetail "FinnishMeteorological" "Instituto Finlandés de Meteorología, Geofísica, Finlandia" "http://www.geo.fmi.fi/"> + <p> + Aquí usamos mucho Debian para adquisición distribuida de datos, debido + a que su capacidad de actualización y fiabilidad son imbatibles. + Actualmente el sistema se usa en unos 70 computadores. Una máquina usa + un grupo de discos RAID de 300GB como dispositivo de respaldo en línea + para el departamento. Otra se usa como réplica de Debian, + proporcionando la base para cualquier actualización interna. Se está + implementando un nodo de computadores con 16x2 CPU AMD en un rack para + propósitos de modelado rápido de la magnetosfera por computador. + </p> +</userdetail> + +# From: Henrique de Moraes Holschuh <hmh@debian.org> +<userdetail "IMAPMC" "Ayuntamiento de la ciudad de Campinas, Sao Paulo, Brasil"> + <p> + Usamos Debian en todos los servidores Linux (también los hay Solaris y + AIX). Debian se encarga del correo, Web, DNS y servicios de base de + datos ligera. Algunas aplicaciones de misión crítica para la gestión + de la ciudad funcionan en los servidores Debian. + </p> +</userdetail> + +# From: Javier Ballesteros <jballes@molina.subs.map.es> +<userdetail "MPA-SPAIN" "Ministerio de Administraciones Públicas, España"> + <p> + Estamos desarrollando un proyecto para migrar 8000 NT de la + administración pública española a Debian Woody, en el proyecto de + nombre RHODAS. Estamos usando un sistema woody adaptado a nuestras + necesidades, y tenemos nuestro propio repositorio y diferentes métodos + de instalación; puede encontrar información al respecto (por ahora en + español) en: + <a href="http://es.tldp.org/Articulos/0000otras/doc-proyecto-rhodas/doc-proyecto-rhodas/book1.htm">http://es.tldp.org/Articulos/0000otras/doc-proyecto-rhodas/doc-proyecto-rhodas/book1.htm</a> + </p> + <p> + Tendremos una gran red basada en Debian, y nuestros servidores funcionan + ahora mismo con Debian (alrededor de 200). Hemos escogido Debian debidoo + a su estabilidad, funcionalidad, nivel de desarrollo, flexibilidad y + adaptabilidad. + </p> +</userdetail> + +<hr/> + +<h2><a name="submissions" id="submissions">Envíos</a></h2> + +<p> + Para ser añadido a esta lista, introduzca la siguiente información en un + mensaje de correo + <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org?subject=Who's%20using%20Debian%3F">a + esta dirección</a>. Los envíos deberían ser en inglés. Si no habla + inglés, por favor, envíela a la + <a href="http://lists.debian.org/i18n.html">lista de traducción + apropiada</a>. +</p> + +<ol> + <li> + <p> + Nombre de la organización (en la forma <em>division</em>, + <em>organización</em>, <em>país</em>). + Por ejemplo: AI Lab, Instituto de Tecnología de Massachusetts, EEUU + </p> + <p> + No todas las muestras están ya de esta manera, pero nos gustaría + convertir todas las que no lo están. + </p> + </li> + <li>Tipo de organización (educacional, sin ánimo de grupo, comercial, + gubernamental)</li> + <li><i>(opcional)</i> Enlace a la página web</li> + <li>Un párrafo o dos describiendo cómo usa su organización Debian. + Intente incluir detalles como el número de estaciones de + trabajo/servidores, el software que ejecutan, y por qué escogió Debian + sobre la competencia. +</ol> |