diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2023-09-18 11:01:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2023-09-18 11:01:07 +0200 |
commit | 407937f0388fcdcccb5ad5d2b23dfdf24179aa96 (patch) | |
tree | 154e9d16d126a4fd56fceb3b149f586b68a65fd6 /spanish/po | |
parent | 67b4725a3039a5816ec084fd2ce40ab3400dd16a (diff) |
[Spanish] Update Spanish language templates
Diffstat (limited to 'spanish/po')
-rw-r--r-- | spanish/po/blends.es.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/po/distrib.es.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/po/doc.es.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/po/organization.es.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | spanish/po/templates.es.po | 2 |
5 files changed, 110 insertions, 103 deletions
diff --git a/spanish/po/blends.es.po b/spanish/po/blends.es.po index e63ec6a1207..3450e49b95a 100644 --- a/spanish/po/blends.es.po +++ b/spanish/po/blends.es.po @@ -110,6 +110,15 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/released.data:89 msgid "" +"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " +"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." +msgstr "" +"El objetivo de Debian Hamradio es satisfacer las necesidades de los " +"radioaficionados ofreciendo programas de log, modos digitales, radiopaquete " +"y más." + +#: ../../english/blends/released.data:98 +msgid "" "The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " "running free software for private, personal communications. Applications " "include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " @@ -143,30 +152,6 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/unreleased.data:30 msgid "" -"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology " -"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and " -"fast desktop environment for low powerful/cost hardwares to empower human " -"capacity building and technology development in many areas and regions, " -"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian." -msgstr "" -"El objetivo de Debian EzGo es proporcionar tecnología libre y abierta basada " -"en la cultura, con soporte a lenguajes nativos y entornos amigables al " -"usuario, ligeros y rápidos, para hardware poco potente o poco costoso, para " -"potenciar las capacidades humanas de construcción y desarrollo de tecnología " -"en muchas áreas y regiones, como África, Afganistán, Indonesia y Vietnam " -"usando Debian." - -#: ../../english/blends/unreleased.data:38 -msgid "" -"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " -"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." -msgstr "" -"El objetivo de Debian Hamradio es satisfacer las necesidades de los " -"radioaficionados ofreciendo programas de log, modos digitales, radiopaquete " -"y más." - -#: ../../english/blends/unreleased.data:47 -msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." msgstr "" @@ -179,3 +164,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Debian Games" #~ msgstr "Juegos en Debian" + +#~ msgid "" +#~ "The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free " +#~ "technology with native language support and appropriate user friendly, " +#~ "lightweight and fast desktop environment for low powerful/cost hardwares " +#~ "to empower human capacity building and technology development in many " +#~ "areas and regions, like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using " +#~ "Debian." +#~ msgstr "" +#~ "El objetivo de Debian EzGo es proporcionar tecnología libre y abierta " +#~ "basada en la cultura, con soporte a lenguajes nativos y entornos " +#~ "amigables al usuario, ligeros y rápidos, para hardware poco potente o " +#~ "poco costoso, para potenciar las capacidades humanas de construcción y " +#~ "desarrollo de tecnología en muchas áreas y regiones, como África, " +#~ "Afganistán, Indonesia y Vietnam usando Debian." diff --git a/spanish/po/distrib.es.po b/spanish/po/distrib.es.po index de806497e06..ab47c3dda60 100644 --- a/spanish/po/distrib.es.po +++ b/spanish/po/distrib.es.po @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "paquetes que contienen ficheros con ese nombre" #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" -msgstr "paquetes que contienen ficheros cuyos nombres contienen la palabra clave" +msgstr "" +"paquetes que contienen ficheros cuyos nombres contienen la palabra clave" #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 @@ -179,42 +180,48 @@ msgid "kFreeBSD 64-bit PC (amd64)" msgstr "kFreeBSD PC de 64 bits (amd64)" #: ../../english/releases/arches.data:21 +#, fuzzy +#| msgid "64-bit ARM (AArch64)" +msgid "64-bit LoongArch" +msgstr "ARM de 64 bits (AArch64)" + +#: ../../english/releases/arches.data:22 msgid "Motorola 680x0" msgstr "Motorola 680x0" -#: ../../english/releases/arches.data:22 +#: ../../english/releases/arches.data:23 msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS («big endian»)" -#: ../../english/releases/arches.data:23 +#: ../../english/releases/arches.data:24 msgid "64-bit MIPS (little endian)" msgstr "MIPS de 64 bits («little endian»)" -#: ../../english/releases/arches.data:24 +#: ../../english/releases/arches.data:25 msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS («little endian»)" -#: ../../english/releases/arches.data:25 +#: ../../english/releases/arches.data:26 msgid "PowerPC" msgstr "PowerPC" -#: ../../english/releases/arches.data:26 +#: ../../english/releases/arches.data:27 msgid "POWER Processors" msgstr "Procesadores POWER" -#: ../../english/releases/arches.data:27 +#: ../../english/releases/arches.data:28 msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)" msgstr "RISC-V de 64 bits «little endian» (riscv64)" -#: ../../english/releases/arches.data:28 +#: ../../english/releases/arches.data:29 msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" -#: ../../english/releases/arches.data:29 +#: ../../english/releases/arches.data:30 msgid "IBM System z" msgstr "IBM System z" -#: ../../english/releases/arches.data:30 +#: ../../english/releases/arches.data:31 msgid "SPARC" msgstr "SPARC" diff --git a/spanish/po/doc.es.po b/spanish/po/doc.es.po index 17dbcbf0962..afb6348f73d 100644 --- a/spanish/po/doc.es.po +++ b/spanish/po/doc.es.po @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Última versión:" msgid "(version <get-var version />)" msgstr "(versión <get-var version />)" -#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:39 +#: ../../english/doc/manuals.defs:137 ../../english/releases/arches.data:40 msgid "plain text" msgstr "texto sin formato" @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Paquete Debian" msgid "Debian package (archived)" msgstr "Paquete Debian (archivado)" -#: ../../english/releases/arches.data:37 +#: ../../english/releases/arches.data:38 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../../english/releases/arches.data:38 +#: ../../english/releases/arches.data:39 msgid "PDF" msgstr "PDF" diff --git a/spanish/po/organization.es.po b/spanish/po/organization.es.po index 80684e684d4..051eace6552 100644 --- a/spanish/po/organization.es.po +++ b/spanish/po/organization.es.po @@ -118,32 +118,32 @@ msgid "Officers" msgstr "Directores" #: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:195 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Comunicación y extensión" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:198 +#: ../../english/intro/organization.data:201 msgid "Data Protection team" msgstr "Equipo de protección de datos" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:203 +#: ../../english/intro/organization.data:206 msgid "Publicity team" msgstr "Equipo de publicidad" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:270 +#: ../../english/intro/organization.data:273 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Membresía en otras organizaciones" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:293 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Apoyo e infrastructura" @@ -155,119 +155,119 @@ msgstr "Líder" msgid "Technical Committee" msgstr "Comité técnico" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "Secretary" msgstr "Secretario" -#: ../../english/intro/organization.data:107 +#: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "Development Projects" msgstr "Proyectos de desarrollo" -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "FTP Archives" msgstr "Archivo FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:110 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "FTP Masters" msgstr "Responsables del FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:116 +#: ../../english/intro/organization.data:119 msgid "FTP Assistants" msgstr "Ayudantes de FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "FTP Wizards" msgstr "Magos del FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:125 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:127 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Backports Team" msgstr "Equipo de adaptaciones a estable («backports»)" -#: ../../english/intro/organization.data:131 +#: ../../english/intro/organization.data:134 msgid "Release Management" msgstr "Gestión de la publicación de versiones" -#: ../../english/intro/organization.data:133 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Release Team" msgstr "Equipo responsable de la publicación" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "Quality Assurance" msgstr "Garantía de calidad" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Installation System Team" msgstr "Equipo del sistema de instalación" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Debian Live Team" msgstr "Equipo de Debian «en vivo»" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "Imágenes de CD/DVD/USB" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Production" msgstr "Producción" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:159 msgid "Testing" msgstr "Pruebas" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:161 msgid "Cloud Team" msgstr "Equipo para la nube" -#: ../../english/intro/organization.data:160 +#: ../../english/intro/organization.data:163 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infrastructura de autocompiladores" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:165 msgid "Wanna-build team" msgstr "Equipo de wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:169 +#: ../../english/intro/organization.data:172 msgid "Buildd administration" msgstr "Administración de buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:186 +#: ../../english/intro/organization.data:189 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" -#: ../../english/intro/organization.data:190 +#: ../../english/intro/organization.data:193 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Lista de paquetes en perspectiva o en los que se necesita ayuda" -#: ../../english/intro/organization.data:206 +#: ../../english/intro/organization.data:208 msgid "Press Contact" msgstr "Contacto de prensa" -#: ../../english/intro/organization.data:208 +#: ../../english/intro/organization.data:210 msgid "Web Pages" msgstr "Páginas web" -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:218 msgid "Planet Debian" msgstr "Planeta Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:221 +#: ../../english/intro/organization.data:223 msgid "Outreach" msgstr "Extensión" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Debian Women Project" msgstr "Proyecto Mujeres Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:234 +#: ../../english/intro/organization.data:236 msgid "Community" msgstr "Comunidad" -#: ../../english/intro/organization.data:241 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" @@ -277,43 +277,43 @@ msgstr "" "use la clave GPG <a href=\"community-team-pubkey.txt" "\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:245 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:253 msgid "DebConf Committee" msgstr "Comité de la DebConf" -#: ../../english/intro/organization.data:257 +#: ../../english/intro/organization.data:260 msgid "Partner Program" msgstr "Programa de Socios" -#: ../../english/intro/organization.data:261 +#: ../../english/intro/organization.data:264 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Coordinación de donaciones de hardware" -#: ../../english/intro/organization.data:276 +#: ../../english/intro/organization.data:279 msgid "GNOME Foundation" msgstr "Fundación GNOME" -#: ../../english/intro/organization.data:278 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:279 +#: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:281 +#: ../../english/intro/organization.data:284 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Base Estándar para Linux" -#: ../../english/intro/organization.data:282 +#: ../../english/intro/organization.data:285 msgid "Free Standards Group" msgstr "Grupo de estándares libres" -#: ../../english/intro/organization.data:283 +#: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organización\n" " para el Avance de Estándares de Información Estructurada" -#: ../../english/intro/organization.data:286 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -329,27 +329,27 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:299 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Sistema de seguimiento de errores" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Administración de las listas de correo y de los archivos de las listas" -#: ../../english/intro/organization.data:309 +#: ../../english/intro/organization.data:312 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Recepción de nuevos miembros" -#: ../../english/intro/organization.data:318 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Gestores de cuentas de Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:324 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -357,23 +357,23 @@ msgstr "" "Para enviar un mensaje privado a todos los Gestores de cuentas de Debian, " "use la clave GPG 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:328 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Responsable del anillo de claves (PGP y GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:332 msgid "Security Team" msgstr "Equipo de seguridad" -#: ../../english/intro/organization.data:341 +#: ../../english/intro/organization.data:343 msgid "Policy" msgstr "Normativa" -#: ../../english/intro/organization.data:344 +#: ../../english/intro/organization.data:346 msgid "System Administration" msgstr "Administración del sistema" -#: ../../english/intro/organization.data:345 +#: ../../english/intro/organization.data:347 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" "máquinas de Debian, incluyendo problemas con las contraseñas o si necesita " "que se instale algún paquete." -#: ../../english/intro/organization.data:355 +#: ../../english/intro/organization.data:357 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -392,34 +392,34 @@ msgstr "" "<a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Máquinas de Debian</a>, que " "debería contener información del administrador de cada máquina." -#: ../../english/intro/organization.data:356 +#: ../../english/intro/organization.data:358 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administrador del directorio LDAP de desarrolladores" -#: ../../english/intro/organization.data:357 +#: ../../english/intro/organization.data:359 msgid "Mirrors" msgstr "Réplicas" -#: ../../english/intro/organization.data:360 +#: ../../english/intro/organization.data:362 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Responsable del DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:361 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "Package Tracking System" msgstr "Sistema de seguimiento de paquetes" -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:365 msgid "Treasurer" msgstr "Tesorería" -#: ../../english/intro/organization.data:368 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Solicitudes de uso de la <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">Marca Registrada</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "Salsa administrators" msgstr "Administradores de Salsa" diff --git a/spanish/po/templates.es.po b/spanish/po/templates.es.po index 56eb695bc94..72607dd4b01 100644 --- a/spanish/po/templates.es.po +++ b/spanish/po/templates.es.po @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Eventos pasados" msgid "(new revision)" msgstr "(nueva revisión)" -#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:329 +#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:330 msgid "Report" msgstr "Informe" |