aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/spanish/international
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2022-03-21 16:34:31 +0100
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2022-03-21 16:34:31 +0100
commit094325ba0675ac7aeb65ee0a5ecec7883a685d31 (patch)
treecf9fb052b3abde159828a777afaedc53b8683289 /spanish/international
parent14230ec33ced09c03281750dfe887f7c340101aa (diff)
spanish: Remove references to cybersquatted debian-es site
This was the old Debian Spanish association web site, but it expired around 2018, and has been taken by cybersquatters since then. We should not reward them by giving links. Remove these. Closes: #1008054
Diffstat (limited to 'spanish/international')
-rw-r--r--spanish/international/spanish/notas.wml5
-rw-r--r--spanish/international/spanish/robot.wml11
2 files changed, 1 insertions, 15 deletions
diff --git a/spanish/international/spanish/notas.wml b/spanish/international/spanish/notas.wml
index 200f374c143..fb3d5a4ece3 100644
--- a/spanish/international/spanish/notas.wml
+++ b/spanish/international/spanish/notas.wml
@@ -184,10 +184,7 @@ También está disponible <a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian
<li>La <a
href="https://people.debian.org/~jfs/i18n/charla-debian-l10n-27-Enero-06.log.html">charla
-por IRC</a> impartida por Javier Fernández-Sanguino en enero de 2006. También
-están disponibles las <a
-href="http://www.debian-es.org/debconf-es2/charlas/i18n.pdf">transparencias</a>
-de apoyo utilizadas.
+por IRC</a> impartida por Javier Fernández-Sanguino en enero de 2006.
<li>El conjunto de artículos publicado por Juan Rafael Fernández García sobre tecnología de la traducción con el título <a href="http://people.ofset.org/~jrfernandez/index.html#traducc-los-cinco">La traducción del software libre</a>.
diff --git a/spanish/international/spanish/robot.wml b/spanish/international/spanish/robot.wml
index d18726601e3..42386fc1aa1 100644
--- a/spanish/international/spanish/robot.wml
+++ b/spanish/international/spanish/robot.wml
@@ -26,8 +26,6 @@ etapa de revisión periódica)
publicando la lista de traducciones y su estado. Esta información se puede consultar en:
<ul>
-<li><a href="http://www.debian-es.org/cgi-bin/l10n.cgi?team=es">la versión del robot
-del grupo</a>.
<li>la versión general para todos los grupos ordenados por:
<a href="https://l10n.debian.org/coordination/spanish/es.by_status.html">estado</a>,
<a href="https://l10n.debian.org/coordination/spanish/es.by_package.html">paquete</a>,
@@ -94,15 +92,6 @@ de su estado) sólo tienes que enviar un correo como éste:
Subject: [DONE] po-debconf://exim4
</code>
-<P>Si se quiere dejar constancia de lo que se está haciendo, y así
-tener ya una lista actualizada, no hace falta enviar correos a la lista,
-se pueden mandar mensajes directamente a l10nbot &lt; AT &gt; debian-es.org
-siguiendo esas normas.
-
-<p>En cualquier caso es más recomendable mandar los mensajes
-directamente a la lista para que así sea posible reenviar los mismos mensajes
-(manualmente) al robot para procesar el estado.</p>
-
<p>En resumen, lo que hay que hacer es:</p>
<ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy