diff options
author | Rafa <rafa@rptv.info> | 2022-03-10 17:29:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Rafa <rafa@rptv.info> | 2022-03-10 17:29:59 +0000 |
commit | e871b69781ede076c72ae32dd9b678068bf30c71 (patch) | |
tree | 2d23392f867637e331db9668b0bbf54102ab8545 /spanish/code_of_conduct_interpretation.wml | |
parent | 884a2906c97f5fbc16d3f010f6a9bf4c170e5145 (diff) |
Add Spanish translation
Diffstat (limited to 'spanish/code_of_conduct_interpretation.wml')
-rw-r--r-- | spanish/code_of_conduct_interpretation.wml | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/spanish/code_of_conduct_interpretation.wml b/spanish/code_of_conduct_interpretation.wml new file mode 100644 index 00000000000..989bc57c2e9 --- /dev/null +++ b/spanish/code_of_conduct_interpretation.wml @@ -0,0 +1,309 @@ +#use wml::debian::template title="Interpretación del código de conducta de Debian" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="8ec27f98071e8313b1a32572c961a2417fc0f36f" + +{#meta#: +<meta name="keywords" content="code of conduct, coc"> +:#meta#} + +<h2>Algunos comentarios generales</h2> + +<p>El propósito de este documento es proporcionar algunas explicaciones y +ejemplos sobre cómo se interpreta el <a href="$(HOME)/code_of_conduct"> +código de conducta</a> (CdC) dentro del proyecto Debian. Si +tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el equipo de comunidad +(community@debian.org). Póngase también en contacto con el equipo de +comunidad si le preocupa que algo que está pensando hacer pudiera +violar el CdC.</p> + +<p>El propósito del CdC es la creación de un espacio comunitario en el que las personas +se sientan cómodas. Esto nos ayuda a mantener un colectivo de contribuidores y contribuidoras +que participan en Debian con estusiasmo y que coadyuvan a cumplir nuestros objetivos +de crear y mantener Debian. La comunidad Debian es, al +mismo tiempo, un grupo de amigos y amigas colaborando en un proyecto y un grupo de +colegas haciendo su trabajo. Debian es tanto una enorme agrupación social +como un proyecto técnico.</p> + +<p>El objetivo del CdC, y de los esfuerzos por hacer que se cumpla, es ayudar a que las personas +se alineen con los valores compartidos que, mediante el proceso de resoluciones generales, +ha adoptado Debian como comunidad. Para participar en Debian tiene que +cumplir y respetar el CdC. No tiene que ser perfecto +—todo el mundo comete errores o tiene un mal día—, el objetivo de hacer +cumplir el CdC es ayudar a las personas a hacerlo mejor. Esto es todo lo +que le pedimos: haga lo posible por tratar a sus amigos, amigas y colegas con +consideración. El CdC se aplica a todas sus actividades dentro de Debian y a aquellas +que lleva a cabo en representación del proyecto Debian. También +pueden derivarse acciones disciplinarias, tales como la expulsión (temporal o permanente) o +la pérdida de estatus, si sus actividades externas a Debian tienen impacto en el proyecto o +crean un espacio inseguro o dañino en Debian.</p> + +<p>Este es un <strong>documento vivo</strong>. Cambiará a lo largo del +tiempo según vaya evolucionando lo que se considere normal e ideal tanto dentro como +fuera de Debian. El código de conducta de Debian se ratificó en +2014. Desde entonces no ha cambiado, aunque las expectativas y las buenas +prácticas en las comunidades de software libre y de código abierto, y en +la tecnología en general, lo han hecho.</p> + +<h2>1. Sea respetuoso</h2> + +<p><strong>En un proyecto del tamaño de Debian, inevitablemente habrá +personas con las cuales esté en desacuerdo o le resulte difícil +cooperar. Acéptelo, pero, aun así, siga siendo respetuoso. El desacuerdo +con las acciones y opiniones de alguien no es excusa para un comportamiento pobre o +para ataques personales. Una comunidad en la que la gente se sienta amenazada no es una +comunidad sana.</strong></p> + +<p>Todos los miembros de la comunidad y, en términos más amplios, todo el mundo merece +respeto. En Debian el respeto no es algo que se gane, es +algo que merecen todos y cada uno de los miembros de la comunidad, independientemente +de su edad, género, talla, educación, origen étnico o cualquier otro +factor.</p> + +<p>Debian es una comunidad abierta. Todas las culturas y creencias son bienvenidas +y reconocidas siempre y cuando no perjudiquen a otros. Sus propias +expectativas o su propio entorno cultural no son excusa para +violar el CdC o para ser irrespetuoso hacia otra persona dentro de +la comunidad Debian o desde su rol como miembro de la comunidad +Debian. Debian tiene su propia cultura. Cuando trabaje con contribuidores +o usuarios de Debian, guíese por las normas de Debian y represente +positivamente a Debian.</p> + +<p>En Debian, las personas provienen de diferentes entornos culturales, tienen +diferentes experiencias, y podrían no sentirse cómodas o no hablar con fluidez el +idioma usado en una discusión determinada. Es importante +asumir las mejores intenciones (ver más adelante) y ser comprensivo con +las diferencias en estilos comunicativos. Sin embargo, esto no significa que +sea aceptable comunicarse de manera inapropiada intencionadamente o no +cambiar su estilo comunicativo con el fin de cumplir las normas de la comunidad una vez que ha +salido el tema.</p> + +<h3>Ejemplos de comportamiento irrespetuoso</h3> + +<p>Esta es una lista <strong>incompleta</strong> de ejemplos +de comportamiento irrespetuoso:</p> + +<ul> + <li>Expresar groserías dirigidas a una persona o a su trabajo.</li> + <li>Insultar a alguien por su edad, discapacidad, género, sexualidad, + talla, religión, nacionalidad, raza, origen étnico, casta, tribu, + educación, tipos de contribuciones o estatus en Debian o + en relación con el software libre y de código abierto; utilizar una de estas características como un + insulto o hacer declaraciones despectivas sobre un grupo.</li> + <li>Usar intencionadamente los pronombres o nombres incorrectos + (por ejemplo, hacer <q>deadnaming</q>, o «uso del nombre pasado») de un individuo.</li> + <li>Ponerse en contacto agresiva o repetidamente con alquien tras habernos pedido + que dejemos de hacerlo.</li> + <li>No hacer esfuerzos de buena fe para llegar a acuerdos o + para cambiar comportamientos contrarios a los valores de Debian.</li> +</ul> + +<h2>2. Asuma buena fe</h2> + +<p><strong>Los contribuidores de Debian tienen muchas maneras de alcanzar nuestro objetivo común de un +sistema operativo libre. Las maneras de otros de hacer algo pueden +diferir de las suyas propias. Asuma que las otras personas están trabajando +colaborativamente hacia este objetivo. Tenga en cuenta que muchos de nuestros contribuidores +no son hablantes nativos de inglés o pueden tener distintos rasgos +culturales.</strong></p> + +<p><strong>Debian es un proyecto global.</strong> Debian cuenta con personas +de diferentes entornos, experiencias, estilos de comunicación +y normas culturales. Como tal, es especialmente importante asumir +buena fe. Esto significa asumir, dentro de lo razonable, que la persona +con la que está hablando no está intentando herirle o insultarle.</p> + +<p>Para asumir buena fe, también nosotros debemos actuar de buena fe. Esto +significa también que debería asumir que el otro está intentando actuar de la mejor manera y +que no debería herirle o insultarle. Molestar intencionadamente +a alguien dentro de Debian no es aceptable.</p> + +<p>Asumir buena fe incluye comunicación, comportamiento y +contribución. Esto significa asumir que todos los que contribuyen, sean cuales sean +sus contribuciones, están esforzándose de acuerdo a sus capacidades y +con integridad.</p> + +<h3>Ejemplo de comportamientos que no son de buena fe</h3> + +<p>Como antes, la siguiente es una lista <strong>incompleta</strong>:</p> + +<ul> + <li>Trolear.</li> + <li>Asumir que alquien está troleando.</li> + <li>Usar frases como <q>Sé que no eres estúpido</q> o <q>No + podrías haber hecho esto intencionadamente, así que debes de ser + estúpido</q>.</li> + <li>Insultar las contribuciones de alguien.</li> + <li>Suscitar rivalidad en otros (<q>tocar su fibra + sensible</q>) para producir un efecto.</li> +</ul> + +<h2>3. Sea colaborador</h2> + +<p><strong>Debian es un proyecto grande y complejo; siempre hay algo +que aprender dentro de Debian. Es bueno pedir ayuda si la necesita. +Igualmente, las propuestas de ayuda deben verse en el contexto de nuestro +objetivo común de mejorar Debian.</strong></p> + +<p><strong>Cuando haga algo para beneficio del proyecto, esté +dispuesto a explicar a otros cómo funciona, así pueden construir en base a +su trabajo, e incluso mejorarlo.</strong></p> + +<p>Nuestras contribuciones ayudan a otros contribuidores, al proyecto y a nuestros +usuarios y usuarias. Trabajamos al descubierto bajo el ethos de que todo el que quiera +contribuir debería poder hacerlo, dentro de lo razonable. Todos en Debian tenemos +diferentes entorno y habilidades. Esto significa que usted debería ser +positivo y constructivo y que, siempre que sea posible, debería proporcionar +asistencia, consejo u orientación. Valoramos el consenso, aunque hay +ocasiones en las que se toman decisiones democráticas o en las que el rumbo puede +decidirse por las personas que están dispuestas y capacitadas para emprender una +actividad.</p> + +<p>Los distintos equipos utilizan herramientas diferentes y tienen normas de colaboración +diferentes. Ejemplos de esto podrían ser cosas como reuniones de seguimiento +semanales, notas compartidas o procesos de revisión de código. Que las cosas +se hayan venido haciendo de una determinada manera no significa que esa sea la única o la mejor forma de +hacerlas, y los equipos deberían estar abiertos a debatir nuevos métodos +de colaboración.</p> + +<p>También es parte de ser colaborador la asunción de buena fe (ver +más arriba) de que los demás también son colaboradores, en lugar de +asumir que los demás están <q>en su contra</q> o ingorándole.</p> + +<p>La buena colaboración es más valiosa que las habilidades técnicas. Ser un +buen contribuidor desde el punto de vista técnico no hace que sea aceptable ser un miembro dañino +de la comunidad.</p> + +<h3>Ejemplos de mala colaboración</h3> + +<ul> + <li>Rehusar adoptar las normas de contribución de un equipo.</li> + <li>Insultar a otros contribuidores o colegas.</li> + <li>Rehusar trabajar con otros salvo que suponga una amenaza para su propia + seguridad o bienestar.</li> +</ul> + +<h2>4. Intente expresarse concisamente</h2> + +<p><strong>Tenga presente que lo que escribe una vez lo leerán +cientos de personas. Escribir un correo electrónico corto significa que la gente pueda entender +la conversación de la manera más eficiente posible. Cuando se necesite una +explicación larga, considere añadir un resumen.</strong></p> + +<p><strong>Intente proporcionar argumentos nuevos a una conversación, para que cada +correo agregue algo único al hilo, teniendo presente que el +resto del hilo sigue conteniendo los otros mensajes con los +argumentos que ya se han dado.</strong></p> + +<p><strong>Intente mantenerse dentro del tema, especialmente en discusiones que ya +son bastante largas.</strong></p> + +<p>Algunos temas no son apropiados para Debian, incluyendo algunos +temas conflictivos de naturaleza política o religiosa. Debian es tanto +un entorno de colegas como de amigos y amigas. Los intercambios +públicos colectivos deben ser respetuosos, ajustados al tema del que se trate y +profesionales. El uso de un lenguaje conciso y accesible es importante, +especialmente teniendo en cuenta que muchos contribuidores a Debian no son hablantes nativos +de inglés y que muchas de las comunicaciones del proyecto se realizan en inglés. Es +importante ser claro y explícito y, en la medida de lo posible, explicar o +evitar los modismos. (Nota: el uso de modismos no es una violación del +código de conducta. Evitarlos es simplemente una buena práctica general +por claridad).</p> + +<p>No siempre es fácil expresar significado y tono mediante texto o +entre culturas. Ser de mentalidad abierta, asumir buenas intenciones e +intentarlo son lo más importante en la conversación.</p> + +<h2>5. Sea abierto</h2> + +<p><strong>Muchas vías de comunicación usadas en Debian permiten +comunicación pública y privada. Según el párrafo tres del contrato +social, debería usar preferentemente métodos públicos de comunicación +para mensajes relacionados con Debian, a no ser que publique información +sensible.</strong></p> + +<p><strong>Esto también se aplica para mensajes de ayuda o soporte +relacionados con Debian; una petición pública de soporte no solo le +proporcionará una respuesta con más probabilidad, sino que también posibilita que +los errores inadvertidos que cometan las personas que responden a su pregunta se +detecten más fácilmente y se corrijan.</strong></p> + +<p>Es importante mantener tantas comunicaciones públicas como sea +posible. Muchas listas de correo de Debian permiten que cualquiera se una a ellas o tienen +archivos accesibles públicamente. Los archivos pueden ser guardados y almacenados por +medios ajenos a Debian (por ejemplo, en el Archivo de Internet). Debería asumir +que lo dicho en una lista de correo de Debian +es <q>permanente</q>. Mucha gente conserva registros de conversaciones de IRC +también.</p> + +<h3>Privacidad</h3> + +<p>También las conversaciones privadas en el contexto del proyecto se +consideran sujetas al código de conducta. Animamos a informar de que +algo dicho en una conversación privada es inapropiado o inseguro (vea +ejemplos más arriba).</p> + +<p>Al mismo tiempo, es importante respetar la privacidad de estas conversaciones, +y no deberían compartirse salvo por razones de seguridad. Algunos +lugares, como la lista de correo debian-private, están incluidos en esta +categoría.</p> + +<h2>6. En caso de problemas</h2> + +<p><strong>Aunque los participantes deberían adherirse a este código de +conducta, reconocemos que a veces las personas pueden tener un mal día, +o no estar al tanto de alguna de las directrices de este código de conducta. Cuando +eso ocurre, puede responderles y dirigirles a este código de +conducta. Esos mensajes pueden ser públicos o privados, como sea +más apropiado. Sin embargo, ya sea el mensaje público +o privado, debería seguir las partes relevantes de este código de +conducta; en particular, no debería ser abusivo o +irrespetuoso. Asuma buena fe, es más probable que los participantes +no se den cuenta de su mal comportamiento que que intenten conscientemente +degradar la calidad de la discusión.</strong></p> + +<p><strong>Se inhabilitará temporal o permanentemente la comunicación +por cualquiera de los medios de Debian a los ofensores graves o +reincidentes. Las quejas deben dirigirse (en privado) a los administradores +del foro de comunicación de Debian en cuestión. Para encontrar información +de contacto sobre los administradores, vea la página de la estructura +organizativa de Debian.</strong></p> + +<p>El propósito del código de conducta es proporcionar una guía +sobre cómo mantener Debian como una comunidad acogedora. Las personas +deberían sentirse bienvenidas a participar tal y como son y no como los demás +esperan que sean. El código de conducta de Debian resume lo que las personas +deberían hacer, más que las maneras de las que no se deberían comportar. Este documento +proporciona información sobre los términos en los que el equipo de comunidad interpreta el código de +conducta. Cada miembro de la comunidad Debian puede interpretar este +documento de forma diferente. Lo más importante es que la gente se sienta +cómoda, segura y bienvenida en Debian. Independientemente de si +aparece reflejado específicamente en este documento o no, si alguien no se siente +cómodo, seguro o bienvenido, debería ponerse en contacto con el <a +href="https://wiki.debian.org/Teams/Community">equipo de comunidad</a>.</p> + +<p>Si alguien piensa que ha podido hacer algo +inapropiado o que lo que va a hacer puede resultar +inapropiado, le aninamos también a ponerse en contacto con el equipo de +comunidad.</p> + +<p>Dado el tamaño de Debian, el equipo de comunidad no puede y, de hecho, no +monitoriza de forma proactiva todas las comunicaciones. +Por eso, es importante que la comunidad Debian +colabore con el equipo de comunidad.</p> + +<h2>Incumplimiento del código de conducta</h2> + +<p>No se espera de nadie que sea perfecto siempre. Cometer un error no +es el fin del mundo, aunque puede dar lugar a que alguien +pida una mejora. En Debian se esperan esfuerzos +de buena fe para actuar bien y mejorar. El incumplimiento repetido del CdC +puede dar lugar a represalias o a restricciones en la interacción con la comunidad, +incluyendo, pero no limitadas a:</p> + +<ul> + <li>amonestaciones;</li> + <li>expulsiones temporales o permanentes de listas de correo electrónico, canales IRC u + otros medios de comunicación;</li> + <li>supresión temporal o permanente de derechos y privilegios; o</li> + <li>degradación temporal o permanente de estatus en el proyecto + Debian.</li> +</ul> |