diff options
author | Ivan Masár <helix84-guest> | 2009-07-30 10:42:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Masár <helix84-guest> | 2009-07-30 10:42:15 +0000 |
commit | 9381cdd09b483b0b06067b0ff4ed69558b04f26f (patch) | |
tree | 29fa57163abc86fb9bb41c5d0a25f2c857585b8c /slovak/social_contract.wml | |
parent | 1aa5b960f5e4f3afa77e69c95713babf8e0b2e4f (diff) |
Slovak translation update
CVS version numbers
slovak/social_contract.wml: 1.9 -> 1.10
Diffstat (limited to 'slovak/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | slovak/social_contract.wml | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/slovak/social_contract.wml b/slovak/social_contract.wml index f206fba0b27..3e73eec36ca 100644 --- a/slovak/social_contract.wml +++ b/slovak/social_contract.wml @@ -15,13 +15,13 @@ <p>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili <strong>Spoločenskú zmluvu</strong>. Súčasťou tejto zmluvy sú aj -<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>, +<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softvéru pre Debian (DFSG)</a>, pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadiť sa. -Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre -<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definíciu slobodného softwaru</a>.</p> +Tento bol neskôr komunitou slobodného softvéru prijatý ako základ pre +<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definíciu slobodného softvéru</a>.</p> <hr /> - <h2><q>Spoločenská Zmluva</q> S Komunitou Slobodného Softwaru.</h2> + <h2><q>Spoločenská zmluva</q> s komunitou slobodného softvéru.</h2> <ol> <li> @@ -29,22 +29,22 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre <p> Pravidlá, podľa ktorých posudzujeme, či je dielo <q><em>slobodné</em></q>, poskytujeme v dokumente nazvanom <q><cite>Pravidlá - slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite></q>. Sľubujeme, že systém Debian a + slobodného softvéru pre Debian (DFSG)</cite></q>. Sľubujeme, že systém Debian a všetky jeho komponenty zostanú slobodné v súlade s týmito pravidlami. Budeme podporovať jednotlivcov, ktorí vytvárajú alebo používajú či - už slobodné, alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme, + už slobodné alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme, aby systém vyžadoval použitie neslobodnej časti. </p> </li> - <li><strong>Budeme prispievať do komunity slobodného softwaru.</strong> + <li><strong>Budeme prispievať do komunity slobodného softvéru.</strong> <p> Keď vytvoríme novú súčasť systému Debian, budeme ju - licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softwaru pre + licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softvéru pre Debian. Budeme sa snažiť vytvárať systém najlepšie, ako budeme vedieť tak, aby mohli byť slobodné diela široko distribuované a používané. Budeme komunikovať veci, ako napríklad opravy chýb, zlepšenia a - požiadavky užívateľov s <q><em>hlavným</em></q> autorom diela - zahrnutého do nášho systému . + požiadavky používateľov s <q><em>hlavným</em></q> autorom diela + zahrnutého do nášho systému. </p> </li> <li><strong>Nebudeme skrývať problémy.</strong> @@ -54,11 +54,11 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre vyplnia online budú okamžite sprístupnené ostatným. </p> </li> - <li><strong>Našimi prioritami sú naši užívatelia a slobodný software.</strong> + <li><strong>Našimi prioritami sú naši používatelia a slobodný softvér.</strong> <p> - Budeme vedení potrebami našich užívateľov a komunity slobodného - softwaru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi - našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich užívateľov + Budeme vedení potrebami našich používateľov a komunity slobodného + softvéru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi + našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich používateľov pre prevádzku na mnohých rozdielnych druhoch výpočtových prostredí. Nebudeme namietať voči neslobodným dielam, ktoré budú prevádzkované v systéme Debian a tiež sa nebudeme snažiť žiadať @@ -70,16 +70,16 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre by mohli takémuto použitiu systému zabrániť. </p> </li> - <li><strong>Diela, nespĺňajúce naše štandardy slobodného softwaru.</strong> + <li><strong>Diela, nespĺňajúce naše štandardy slobodného softvéru.</strong> <p> - Rešpektujeme, že niektorí naši užívatelia potrebujú používať - diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softwaru pre Debian. + Rešpektujeme, že niektorí naši používatelia potrebujú používať + diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softvéru pre Debian. Preto sme vytvorili v našich archívoch pre tieto diela sekcie <q><code>contrib</code></q> a <q><code>non-free</code></q>. Balíčky v týchto sekciách nie sú súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie - so systémom Debian nakonfigurované. Doporučujeme výrobcom CD médií prečítať si + so systémom Debian nakonfigurované. Odporúčame výrobcom nosičov CD prečítať si licencie balíčkov v týchto sekciách a podľa nich sa rozhodnúť, či - môžu dané balíčky na svojich CD médiách distribuovať. Teda aj keď + môžu dané balíčky na svojich nosičoch CD distribuovať. Teda aj keď neslobodné diela nie sú súčasťou systému Debian, podporujeme ich používanie a poskytujeme infraštruktúru pre neslobodné balíčky (ako napr. systém pre sledovanie chýb a mailinglisty). @@ -88,61 +88,61 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre </li> </ol> <hr /> -<h2 id="guidelines">Pravidlá Slobodného Softwaru pre Debian (DFSG).</h2> +<h2 id="guidelines">Pravidlá slobodného softvéru pre Debian (DFSG).</h2> <ol> - <li><p><strong>Voľná Redistribúcia</strong></p> + <li><p><strong>Voľné šírenie</strong></p> <p>Licencia ľubovoľnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu - stranu pri predaji alebo poskytovaní softwaru ako súčasti - súhrnnej softwarovej distribúcie, obsahujúcej programy z + stranu pri predaji alebo poskytovaní softvéru ako súčasti + súhrnnej softvérovej distribúcie, obsahujúcej programy z množstva rôznych zdrojov. Licencia nesmie za takýto predaj vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</p></li> - <li><p><strong>Zdrojový Kód</strong></p> + <li><p><strong>Zdrojový kód</strong></p> <p>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať distribúciu ako vo forme zdrojového kódu, tak aj v skompilovanej forme.</p></li> - <li><p><strong>Odvodené Diela</strong></p> + <li><p><strong>Odvodené diela</strong></p> <p>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a musí umožňovať ich distribúciu pod tými istými podmienkami, - ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</p></li> - <li><p><strong>Integrita Zdrojového Kódu autora</strong></p> + ako sú podmienky licencie pôvodného softvéru.</p></li> + <li><p><strong>Integrita zdrojového kódu autora</strong></p> <p>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu v modifikovanej forme <strong>len</strong> v prípade, ak licencia umožňuje distribúciu <q><tt>aktualizačných súborov</tt></q> so zdrojovým - kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania. - Licencia musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru + kódom na účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania. + Licencia musí explicitne umožňovať distribúciu softvéru zostaveného z modifikovaných zdrojových kódov. Licencia môže vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný názov alebo číslo verzie, - ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis. + ako pôvodný softvér. (<em>Toto je kompromis. Tvorcovia systému Debian odporúčajú všetkým autorom, aby neobmedzovali možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</p></li> - <li><p><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong></p> + <li><p><strong>Zákaz diskriminácie osôb a skupín</strong></p> <p>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby ani skupiny osôb.</p></li> - <li><p><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong></p> + <li><p><strong>Zákaz diskriminácie oblastí použitia</strong></p> <p>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v snahe použiť program v špecifickej oblasti. Napríklad nesmie obmedziť - použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</p></li> + použitie programu v obchode alebo v genetickom výskume.</p></li> - <li><p><strong>Distribúcia Licencie</strong></p> + <li><p><strong>Šírenie licencie</strong></p> <p>Práva spojené s programom sa musia - vzťahovať na všetkých, ku ktorým je daný program redistribuovaný bez potreby + vzťahovať na všetkých, ktorým je daný program šírený bez potreby udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</p></li> - <li><p><strong>Licencia Nesmie Byť Špecifická Pre Debian</strong></p> + <li><p><strong>Licencia nesmie byť špecifická pre Debian</strong></p> <p>Práva spojené s programom nesmú byť závislé na tom, že je daný program súčasťou systému Debian. Ak je program vyňatý zo - systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debianu, pričom + systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debian, pričom spĺňa podmienky licencie programu, mali by mať všetky strany, ktorým je program redistribuovaný tie isté práva ako tie, ktoré sú udelené v rámci systému Debian.</p></li> - <li><p><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong></p> + <li><p><strong>Licencia nesmie obmedzovať iný softvér</strong></p> <p>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný - software, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softwarom. Licencia + softvér, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softvérom. Licencia napríklad nesmie trvať na tom, aby všetky ostatné programy, distribuované na - tom istom médiu boli taktiež slobodným - softwarom.</p></li> - <li><p><strong>Príklady Licencií</strong></p> + tom istom nosiči boli taktiež slobodným + softvérom.</p></li> + <li><p><strong>Príklady licencií</strong></p> <p>Licencie <q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>, <q><strong>BSD</strong></q> a <q><strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong></q> @@ -150,16 +150,16 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre </ol> <p><em>Koncept, uvádzajúci našu <q>Zmluvu s komunitou slobodného -softwaru</q> bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento +softvéru</q> navrhol Ean Schuessler. Tento dokument navrhol Bruce Perens a zdokonalil ho vďaka pripomienkam vývojárov systému Debian v priebehu mesiac trvajúcej emailovej konferencie v júni 1997 a neskôr bol <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ prijatý</a> ako verejne ustanovená politika projektu Debian.</em></p> -<p><em>Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil -pre Debian špecifické odkazy a vytvoril tak +<p><em>Bruce Perens neskôr z Pravidiel slobodného softvéru pre Debian odstránil +pre odkazy vzťahujúce sa na Debian a vytvoril tak <a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>The Open -Source Definition</q></a> (<q>Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom</q>).</em></p> +Source Definition</q></a> (<q>Definíciu softvéru s otvoreným zdrojovým kódom</q>).</em></p> <p><em>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente. -Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</em> +Prosíme vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</em> |