diff options
author | Stanislav Valasek <valasek> | 2004-12-05 15:08:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Stanislav Valasek <valasek> | 2004-12-05 15:08:19 +0000 |
commit | 6d283abeb4a87c4ca01fd6c7361c6a74942966d9 (patch) | |
tree | cf7ee58ae9b7248c9266f27c6f96f7450f70b6ac /slovak/social_contract.wml | |
parent | 5e880d9bc75428e5893b158b98b2a2378da0ea3f (diff) |
First slovak translation
CVS version numbers
slovak/donations.wml: INITIAL -> 1.1
slovak/social_contract.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'slovak/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | slovak/social_contract.wml | 160 |
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/slovak/social_contract.wml b/slovak/social_contract.wml new file mode 100644 index 00000000000..c1d8c265729 --- /dev/null +++ b/slovak/social_contract.wml @@ -0,0 +1,160 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Social Contract" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="Stanislav Valasek" + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +# Original translator: Roman Benko +# Minor corrections and incorporation of translation to Debian web: Stanislav Valasek + +<P> + Verzia 1.1 bola ratifikovaná 26. apríla 2004. Nahrádza + <a href="social_contract.1.0">Verziu 1.0</a> ratifikovanú 5. júla 1997. +</P> + +<P>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili +<strong>Spoločenskú zmluvu</strong>. Súčasťou tejto zmluvy sú aj +<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>, +pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadiť sa. +Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre +<a href="http://www.opensource.org/osd.html">Definíciu slobodného softwaru</a>. + +<HR> + <h2><q>Spoločenská zmluva</q> s komunitou slobodného softwaru.</h2> + + <ol> + <li> + <strong>Debian Zostane 100% Slobodný.</strong> + <p> + Pravidlá, podľa ktorých posudzujeme, či je dielo + "<em>slobodné</em>", poskytujeme v dokumente nazvanom "<cite>Pravidlá + slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite>". Sľubujeme, že systém Debian a + všetky jeho komponenty zostanú slobodné v súlade s týmito + pravidlami. Budeme podporovať jednotlivcov, ktorí vytvárajú alebo používajú či + už slobodné, alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme, + aby systém vyžadoval použitie neslobodnej časti. + </p> + </li> + <li><strong>Budeme Prispievať Do Komunity Slobodného Softwaru.</strong> + <p> + Keď vytvoríme novú súčasť systému Debian, budeme ju + licencovať v súlade s Pravidlami slobodného softwaru pre + Debian. Budeme sa snažiť vytvárať systém najlepšie, ako budeme vedieť tak, + aby mohli byť slobodné diela široko distribuované a používané. Budeme + komunikovať veci, ako napríklad opravy chýb, zlepšenia a + požiadavky užívateľov s "<em>hlavným</em>" autorom diela + zahrnutého do nášho systému . + </p> + </li> + <li><strong>Nebudeme Skrývať Problémy.</strong> + <p> + Celú databázu hlásení o chybách budeme udržiavať otvorenú tak, + aby bola kedykoľvek prístupná pre verejnosť. Hlásenia, ktoré jednotlivci + vyplnia online budú okamžite sprístupnené ostatným. + </p> + </li> + <li><strong>Našimi Prioritami Sú Naši Užívatelia A Slobodný Software.</strong> + <p> + Budeme vedení potrebami našich užívateľov a komunity slobodného + softwaru. Ich záujmy umiestnime na prvé miesto medzi + našimi prioritami. Budeme podporovať potreby našich užívateľov + pre prevádzku na mnohých rozdielnych druhoch výpočtových + prostredí. Nebudeme namietať voči neslobodným dielam, ktoré budú + prevádzkované v systéme Debian a tiež sa nebudeme snažiť žiadať + poplatky od ludí, ktorí vytvárajú alebo využívajú takéto diela. Umožníme iným + vytvárať distribúcie, obsahujúce ako systém Debian, + tak aj iné diela bez akéhokoľvek nároku na poplatky z našej strany. + Aby sme takéto ciele podporili, poskytneme integrovaný systém + vysoko kvalitných materiálov bez legálnych reštrikcií, ktoré + by mohli takémuto použitiu systému zabrániť. + </p> + </li> + <li><strong>Diela, Nespĺňajúce Naše Štandardy Slobodného Softwaru.</strong> + <p> + Rešpektujeme, že niektorí naši užívatelia potrebujú používať + diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami slobodného softwaru pre Debian. + Preto sme vytvorili v našich archívoch pre tieto diela + sekcie "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíčky v týchto + sekciách nie su súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie + so systémom Debian nakonfigurované. Doporučujeme výrobcom CD médií prečítať si + licencie balíčkov v týchto sekciách a podľa nich sa rozhodnúť, či + môžu dané balíčky na svojich CD médiách distribuovať. Teda aj keď + neslobodné diela nie sú súčasťou systému Debian, podporujeme ich + používanie a poskytujeme infraštruktúru pre neslobodné balíčky + (ako napr. systém pre sledovanie chýb a mailinglisty). + </p> + </li> + </ol> +<HR> +<H2><a name="guidelines">Pravidlá Slobodného Softwaru pre Debian (DFSG).</a></H2> +<OL> + <LI><P><strong>Voľná Redistribúcia</strong> + <P>Licencia ľubovolnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu + stranu pri predaji alebo poskytovaní softwaru ako súčasti + súhrnnej softwarovej distribúcie, obsahujúcej programy z + množstva rôznych zdrojov. Licencia nesmie za takýto predaj + vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</P> + <LI><P><strong>Zdrojový Kód</strong> + <P>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať + distribúciu ako vo forme zdrojového kódu, tak aj v skompilovanej + forme.</P> + <LI><P><strong>Odvodené Diela</strong> + <P>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a + musí umožňovať ich distribúciu pod tými istými podmienkami, + ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</P> + <LI><P><strong>Integrita Zdrojového Kódu Autora</strong> + <P>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu + v modifikovanej forme <strong>len</strong> v prípade, ak + licencia umožňuje distribúciu "<tt>aktualizačných súborov</tt>" so zdrojovým + kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania. Licencia + musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru zostaveného z modifikovaných + zdrojových kódov. Licencia môže vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný + názov alebo číslo verzie, ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis. + Tvorcovia systému Debian odporúčajú všetkým autorom, aby neobmedzovali + možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</P> + <LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong> + <P>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby + ani skupiny osôb.</P> + <LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong> + <P>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v + snahe použiť program v špecifickej oblasti. Napríklad nesmie obmedziť + použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</P> + <LI><P><strong>Distribúcia Licencie</strong> + <P>Práva spojené s programom sa musia + vzťahovať na všetkých, ku ktorým je daný program redistribuovaný bez potreby + udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</P> + <LI><P><strong>Licencia Nesmie Byť špecifická Pre Debian</strong> + <P>Práva spojené s programom nesmú byť závislé + na tom, že je daný program súčasťou systému Debian. Ak je program vyňatý zo + systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debianu, pričom + spĺňa podmienky licencie programu, mali by mať všetky strany, ktorým je program + redistribuovaný tie isté práva ako tie, ktoré sú udelené v rámci systému + Debian.</P> + <LI><P><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong> + <P>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný + software, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softwarom. Licencia + napríklad nesmie trvať na tom, aby všetky ostatné programy, distribuované na + tom istom médiu boli taktiež slobodným softwarom.</P> + <LI><P><strong>Príklady Licencií</strong> + <P>Licencie "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong>BSD</strong>" a + "<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>" + sú príklady licencií, ktoré považujeme za "<em>slobodné</em>". +</OL> + +<p><em>Koncept, uvádzajúci našu "Zmluvu s komunitou slobodného +softwaru" bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento +dokument navrhol Bruce Perens a zdokonalil ho vďaka pripomienkam vývojárov +systému Debian v priebehu mesiac trvajúcej emailovej konferencie v júni 1997 +a neskôr bol <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ +prijatý</a> ako verejne ustanovená politika projektu Debian.</em></p> + +<p><em> +Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil pre Debian +špecifické odkazy a vytvoril tak +<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“The Open +Source Definition”</a> (Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom).</em></p> + +<P><EM>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente. +Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</EM> |