aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/slovak/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Kovac <matej>2007-10-04 22:16:03 +0000
committerMatej Kovac <matej>2007-10-04 22:16:03 +0000
commit554d5e3f66894186fc624a7e94b636e4eba67275 (patch)
tree900f21813daf30a0218e07d1c4217e331e40b845 /slovak/social_contract.wml
parent1367404ddc276a85b1555b529bfde038452ea566 (diff)
closing tags, using <q>. two typos fixed.
CVS version numbers slovak/social_contract.wml: 1.6 -> 1.7
Diffstat (limited to 'slovak/social_contract.wml')
-rw-r--r--slovak/social_contract.wml125
1 files changed, 65 insertions, 60 deletions
diff --git a/slovak/social_contract.wml b/slovak/social_contract.wml
index 25e50524200..d424ea03bcb 100644
--- a/slovak/social_contract.wml
+++ b/slovak/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Spoločenská zmluva" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Stanislav Valasek"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Matej Kovac"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -8,19 +8,19 @@
# Original translator: Roman Benko
# Minor corrections and incorporation of translation to Debian web: Stanislav Valasek
-<P>
+<p>
Verzia 1.1 bola ratifikovaná 26. apríla 2004. Nahrádza
<a href="social_contract.1.0">Verziu 1.0</a> ratifikovanú 5. júla 1997.
-</P>
+</p>
-<P>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili
+<p>Debian, výrobcovia systému Debian GNU/Linux, vytvorili
<strong>Spoločenskú zmluvu</strong>. Súčasťou tejto zmluvy sú aj
<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>,
pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadiť sa.
Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definíciu slobodného softwaru</a>.
+<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definíciu slobodného softwaru</a>.</p>
-<HR>
+<hr />
<h2><q>Spoločenská Zmluva</q> S Komunitou Slobodného Softwaru.</h2>
<ol>
@@ -28,8 +28,8 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
<strong>Debian zostane 100% slobodný.</strong>
<p>
Pravidlá, podľa ktorých posudzujeme, či je dielo
- "<em>slobodné</em>", poskytujeme v dokumente nazvanom "<cite>Pravidlá
- slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite>". Sľubujeme, že systém Debian a
+ <q><em>slobodné</em></q>, poskytujeme v dokumente nazvanom <q><cite>Pravidlá
+ slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</cite></q>. Sľubujeme, že systém Debian a
všetky jeho komponenty zostanú slobodné v súlade s týmito
pravidlami. Budeme podporovať jednotlivcov, ktorí vytvárajú alebo používajú či
už slobodné, alebo neslobodné diela v Debiane. Nikdy nespôsobíme,
@@ -43,7 +43,7 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
Debian. Budeme sa snažiť vytvárať systém najlepšie, ako budeme vedieť tak,
aby mohli byť slobodné diela široko distribuované a používané. Budeme
komunikovať veci, ako napríklad opravy chýb, zlepšenia a
- požiadavky užívateľov s "<em>hlavným</em>" autorom diela
+ požiadavky užívateľov s <q><em>hlavným</em></q> autorom diela
zahrnutého do nášho systému .
</p>
</li>
@@ -75,86 +75,91 @@ Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
Rešpektujeme, že niektorí naši užívatelia potrebujú používať
diela, ktoré nie sú v súlade s Pravidlami Slobodného Softwaru pre Debian.
Preto sme vytvorili v našich archívoch pre tieto diela
- sekcie "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíčky v týchto
- sekciách nie su súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie
+ sekcie <q><code>contrib</code></q> a <q><code>non-free</code></q>. Balíčky v týchto
+ sekciách nie sú súčasťou systému Debian, napriek tomu sú však pre použitie
so systémom Debian nakonfigurované. Doporučujeme výrobcom CD médií prečítať si
licencie balíčkov v týchto sekciách a podľa nich sa rozhodnúť, či
môžu dané balíčky na svojich CD médiách distribuovať. Teda aj keď
neslobodné diela nie sú súčasťou systému Debian, podporujeme ich
používanie a poskytujeme infraštruktúru pre neslobodné balíčky
(ako napr. systém pre sledovanie chýb a mailinglisty).
+
</p>
</li>
</ol>
-<HR>
+<hr />
<h2 id="guidelines">Pravidlá Slobodného Softwaru pre Debian (DFSG).</h2>
-<OL>
- <LI><P><strong>Voľná Redistribúcia</strong>
- <P>Licencia ľubovolnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu
+<ol>
+ <li><p><strong>Voľná Redistribúcia</strong></p>
+ <p>Licencia ľubovoľnej súčasti systému Debian nesmie obmedzovať žiadnu
stranu pri predaji alebo poskytovaní softwaru ako súčasti
súhrnnej softwarovej distribúcie, obsahujúcej programy z
množstva rôznych zdrojov. Licencia nesmie za takýto predaj
- vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</P>
- <LI><P><strong>Zdrojový Kód</strong>
- <P>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať
+ vyžadovať autorský honorár, ani žiadny iný poplatok.</p></li>
+ <li><p><strong>Zdrojový Kód</strong></p>
+ <p>Program musí obsahovať zdrojový kód a musí umožňovať
distribúciu ako vo forme zdrojového kódu, tak aj v skompilovanej
- forme.</P>
- <LI><P><strong>Odvodené Diela</strong>
- <P>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a
+ forme.</p></li>
+ <li><p><strong>Odvodené Diela</strong></p>
+ <p>Licencia musí umožňovať modifikácie a tvorbu odvodených diel a
musí umožňovať ich distribúciu pod tými istými podmienkami,
- ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</P>
- <LI><P><strong>Integrita Zdrojového Kódu autora</strong>
- <P>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu
+ ako sú podmienky licencie pôvodného softwaru.</p></li>
+ <li><p><strong>Integrita Zdrojového Kódu autora</strong></p>
+ <p>Licencia môže obmedzovať distribúciu zdrojového kódu
v modifikovanej forme <strong>len</strong> v prípade, ak
- licencia umožňuje distribúciu "<tt>aktualizačných súborov</tt>" so zdrojovým
- kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania. Licencia
- musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru zostaveného z modifikovaných
- zdrojových kódov. Licencia môže vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný
- názov alebo číslo verzie, ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis.
+ licencia umožňuje distribúciu <q><tt>aktualizačných súborov</tt></q> so zdrojovým
+ kódom pre účely modifikácie programu v čase jeho zostavovania.
+ Licencia musí explicitne umožňovať distribúciu softwaru
+ zostaveného z modifikovaných zdrojových kódov. Licencia môže
+ vyžadovať, aby odvodené diela niesli odlišný názov alebo číslo verzie,
+ ako pôvodný software. (<em>Toto je kompromis.
Tvorcovia systému Debian odporúčajú všetkým autorom, aby neobmedzovali
- možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</P>
- <LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong>
- <P>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby
- ani skupiny osôb.</P>
- <LI><P><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong>
- <P>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v
+ možnosť úpravy žiadnych súborov - zdrojových alebo binárnych.</em>)</p></li>
+ <li><p><strong>Zákaz Diskriminácie Osôb a Skupín</strong></p>
+ <p>Licencia nesmie diskriminovať žiadne osoby
+ ani skupiny osôb.</p></li>
+ <li><p><strong>Zákaz Diskriminácie Oblastí Použitia</strong></p>
+ <p>Licencia nesmie obmedzovať kohokoľvek v
snahe použiť program v špecifickej oblasti. Napríklad nesmie obmedziť
- použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</P>
- <LI><P><strong>Distribúcia Licencie</strong>
- <P>Práva spojené s programom sa musia
+ použitie programu v obchode, alebo v genetickom výskume.</p></li>
+
+ <li><p><strong>Distribúcia Licencie</strong></p>
+ <p>Práva spojené s programom sa musia
vzťahovať na všetkých, ku ktorým je daný program redistribuovaný bez potreby
- udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</P>
- <LI><P><strong>Licencia Nesmie Byť Špecifická Pre Debian</strong>
- <P>Práva spojené s programom nesmú byť závislé
+ udeľovať týmto stranám ďalšie dodatočné licencie.</p></li>
+
+ <li><p><strong>Licencia Nesmie Byť Špecifická Pre Debian</strong></p>
+ <p>Práva spojené s programom nesmú byť závislé
na tom, že je daný program súčasťou systému Debian. Ak je program vyňatý zo
systému Debian a použitý alebo distribuovaný bez systému Debianu, pričom
spĺňa podmienky licencie programu, mali by mať všetky strany, ktorým je program
redistribuovaný tie isté práva ako tie, ktoré sú udelené v rámci systému
- Debian.</P>
- <LI><P><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong>
- <P>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný
+ Debian.</p></li>
+
+ <li><p><strong>Licencia Nesmie Obmedzovať Iný Software</strong></p>
+ <p>Licencia nesmie vytvárať obmedzenia pre iný
software, ktorý je distribuovaný spolu s licencovaným softwarom. Licencia
napríklad nesmie trvať na tom, aby všetky ostatné programy, distribuované na
- tom istom médiu boli taktiež slobodným softwarom.</P>
- <LI><P><strong>Príklady Licencií</strong>
- <P>Licencie "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
- "<strong>BSD</strong>" a
- "<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>"
- sú príklady licencií, ktoré považujeme za "<em>slobodné</em>".
-</OL>
+ tom istom médiu boli taktiež slobodným
+ softwarom.</p></li>
+ <li><p><strong>Príklady Licencií</strong></p>
+ <p>Licencie <q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
+ <q><strong>BSD</strong></q> a
+ <q><strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong></q>
+ sú príklady licencií, ktoré považujeme za <q><em>slobodné</em></q>.</p></li>
+</ol>
-<p><em>Koncept, uvádzajúci našu "Zmluvu s komunitou slobodného
-softwaru" bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento
+<p><em>Koncept, uvádzajúci našu <q>Zmluvu s komunitou slobodného
+softwaru</q> bol navrhnutý Eanom Schuesslerom. Tento
dokument navrhol Bruce Perens a zdokonalil ho vďaka pripomienkam vývojárov
systému Debian v priebehu mesiac trvajúcej emailovej konferencie v júni 1997
a neskôr bol <a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
prijatý</a> ako verejne ustanovená politika projektu Debian.</em></p>
-<p><em>
-Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil pre Debian
-špecifické odkazy a vytvoril tak
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;The Open
-Source Definition&rdquo;</a> (Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom).</em></p>
+<p><em>Bruce Perens neskôr z Pravidiel Slobodného Softwaru pre Debian odstránil
+pre Debian špecifické odkazy a vytvoril tak
+<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>The Open
+Source Definition</q></a> (<q>Definíciu softwaru s otvoreným zdrojovým kódom</q>).</em></p>
-<P><EM>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente.
-Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</EM>
+<p><em>Iné organizácie môžu odvodiť a stavať na tomto dokumente.
+Prosíme Vás, aby ste vyjadrili uznanie projektu Debian, ak tak urobíte.</em>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy