aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/slovak/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorSebul <sebuls@gmail.com>2018-06-06 15:05:51 +0900
committerSebul <sebuls@gmail.com>2018-06-06 15:05:51 +0900
commit3f713893a7175581ca4d735ac15e5757f7113961 (patch)
treeeb6c7969853bd1b2a21f0e665471a58e5cff193d /slovak/devel
parentc0da34681cba0e286ba5e552cabf3a6df1918e5f (diff)
examples
Diffstat (limited to 'slovak/devel')
-rw-r--r--slovak/devel/website/uptodate.wml103
1 files changed, 0 insertions, 103 deletions
diff --git a/slovak/devel/website/uptodate.wml b/slovak/devel/website/uptodate.wml
deleted file mode 100644
index e2ea9529521..00000000000
--- a/slovak/devel/website/uptodate.wml
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Keeping web site translations up-to-date"
-#use wml::debian::translation-check translation="5906c5c1a380b2b57c9650ad00be21b432a3be04" maintainer="Slavko"
-
-<P>Keďže webové stránky nie sú statické, je potrebné uchovávať verziu originálu,
-ktorú príslušný preklad používa a túto informáciu použiť na kontrolu zmien
-originálov od posledného prekladu. Táto informácia musí byť zahrnutá na začiatku
-dokumentu (avšak pod ostatnými hlavičkami „use”) vo formáte:
-
-
-<pre>
-\#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
-</pre>
-
-<P>
-kde <var>X.x</var> je číslo verzie CVS originálu (anglického).
-Toto číslo môžete nájsť v CVS/Entries, ktorý je vo formáte:
-<code>/file_name/X.x/date//</code>. Môžete ho tiež zistiť spustením
-<kbd>cvs status meno_súboru</kbd> v zdrojovom anglickom adresári.
-Ak použijete na vytvorenie prekladu stránky skript <kbd>copypage.pl</kbd> z
-adresára webwml, bude tento riadok pridaný automaticky.
-
-<P>Tento spôsob je užitočný aj preto, že niektoré preklady nemusia byť aktualizované
-dlhší čas, hoci pôvodný jazyk (anglický) áno. Kvôli výberu obsahu stránky, si to
-čitateľ preloženého jazyka nemusí všimnúť, a tak mu môžu chýbať dôležité informácie,
-ktoré sú uvedené v novej verzii originálu. Šablóna <code>translation-check</code>
-obsahuje kód, ktorý kontroluje aktuálnosť prekladu a v prípade neaktuálnosti
-vygeneruje čitateľovi príslušné upozornenie o tejto skutočnosti.
-
-
-<P>Do riadku <code>#use</code> je možné pridať aj ďalšie doplnkové
-parametre:
-
-<dl>
- <dt><code>original="<var>jazyk</var>"</code>
- <dd>kde <var>jazyk</var> je názov jazyka, z ktorého prekladáte,
- ak to nie je angličtina.
- Meno jazyka musí zodpovedať menu najvyššieho podadresára jazyka v
- CVS a menu v šablóne <code>languages.wml</code>.
-
- <dt><code>mindelta="<var>číslo</var>"</code>
- <dd>ktoré udáva maximálny rozdiel v čísle revízie CVS,
- kým je preklad označený za
- neaktuálny. Predvolená hodnota je <var>1</var>.
- Menej dôležité stránky môžu mať túto hodnotu nastavenú na <var>2</var>,
- čo znamená,
- že musia byť urobené dve zmeny, kým je preklad označený za starý.
-
- <dt><code>maxdelta="<var>číslo</var>"</code>
- <dd>ktoré udáva maximálny rozdiel v čísle revízie CVS, kým je
- preklad označený za zastaraný.
- Predvolená hodnota je <var>5</var>.
- Pre veľmi dôležité stránky možno túto hodnotu znížiť.
- Hodnota <var>1</var> znamená, že každá zmena originálu spôsobí označenie prekladu
- ako zastaraného.
-</dl>
-
-<p>Pomocou tohoto mechanizmu môžeme generovať <a href="stats/">štatistiky prekladov</a>,
-správu o zastaraných prekladoch, spolu s užitočnými odkazmi
-na rozdiely medzi súbormi, ako i zoznam stránok, ktoré ešte
-neboli preložené. Cieľom je pomôcť prekladateľom a prilákať
-nových pomocníkov.
-</p>
-
-<p>
-Aby sme predišli zobrazovaniu veľmi neaktuálnych informácií používateľom,
-preklady, ktoré neboli aktualizované viac ako šesť mesiacov od zmeny originálnej
-stránky, budú automaticky odstránené.
-Prosím pozrite si
-<a href="https://www.debian.org/devel/website/stats/">zoznam zastaraných prekladov</a>,
-kde je zoznam prekladov, ktorým hrozí odstránenie.
-</p>
-
-<P>Ďalej, skript <kbd>check_trans.pl</kbd>, ktorý je dostupný v adresári webwml/,
-zobrazuje informácie o stránkach, ktoré potrebujú aktualizáciu:
-
-<pre>
-check_trans.pl <var>jazyk</var>
-</pre>
-
-<P>kde <var>jazyk</var> je meno adresára, ktorý obsahuje vaše
-preklady, napr. „slovak“.
-
-<P>Stránky, ktorých preklad chýba, budú zobrazené ako
-„<code>Missing <var>meno_súboru</var></code>“,
-a stránky, ktoré nie sú aktualizované s originálom, budú zobrazené ako
-„<code>NeedToUpdate <var>meno_súboru</var> to version <var>x.y</var></code>“.
-
-<P>Ak chcete vidieť, čo presne sa zmenilo, môžete si nechať zobraziť rozdiely
-pridaním voľby príkazového riadku <kbd>-d</kbd> k vyššie spomenutému príkazu.
-Prosím, nezabudnite, že vykonanie tohoto príkazu môže chvíľu trvať a zahŕňa
-niekoľko prístupov k serveru CVS.
-
-<P>Ak chcete aby boli ignorované hlásenia o chýbajúcich súboroch (napríklad staré
-položky noviniek), môžete vytvoriť súbor nazvaný <code>.transignore</code> v adresári,
-v ktorom chcete potlačiť upozornenia. Do tohoto súboru pridajte meno každého
-súboru, ktorý sa nechystáte prekladať, každé meno súboru na samostatnom riadku.
-
-<p>
-K dispozícii je aj podobný skript, určený na udržiavanie prekladov popisov emailových
-konferencií. Prosím, prečítajte si komentáre v skripte
-<code>check_desc_trans.pl</code>
-(namiesto dokumentácie).
-</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy