aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorRuslan Batdalov <linnando>2004-04-28 22:14:16 +0000
committerRuslan Batdalov <linnando>2004-04-28 22:14:16 +0000
commitabe55b08c051dd69de5d6cf8331b9cda448dec54 (patch)
treedc33ab0538c96f02d4324a15e274fb7c36420a19 /russian/social_contract.wml
parentfa9bd82daa17a157ff9a5aadbcfbe9f81965b037 (diff)
New version of Social contract ratified.
CVS version numbers russian/social_contract.1.0.wml: INITIAL -> 1.1 russian/social_contract.wml: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'russian/social_contract.wml')
-rw-r--r--russian/social_contract.wml125
1 files changed, 74 insertions, 51 deletions
diff --git a/russian/social_contract.wml b/russian/social_contract.wml
index 6e3b9a06929..a9298ff3798 100644
--- a/russian/social_contract.wml
+++ b/russian/social_contract.wml
@@ -1,10 +1,15 @@
#use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.13"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+<P>
+ Версия 1.1 ратифицирована 26 апреля 2004 года. После её принятия утратила силу
+ <a href="social_contract.1.0">версия 1.0</a>, ратифицированная 5 июля 1997 года.
+</P>
+
<P>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий
<strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора,
<a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a>
@@ -14,56 +19,74 @@
<a href="http://www.opensource.org/osd.html">Определения Open Source</a>.
<HR>
-<H2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</H2>
-<OL>
- <LI><P><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong>
- <P>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью
- свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного
- ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы
- определяем того, является ли данное программное обеспечение
- "<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей,
- которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы
- никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо
- несвободного компонента.</P>
- <LI><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong>
- <P>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы
- лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему,
- на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось
- и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения,
- пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого
- в нашу систему.</P>
- <LI><P><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong>
- <P>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об
- ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время.
- Отчёты, которые присылают пользователи, будут сразу же
- доступны всем остальным.</P>
- <LI><P><strong>Главное для нас&nbsp;&mdash; это наши пользователи и Свободное ПО</strong>
- <P>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей
- и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в
- списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших
- пользователей работать с различными компьютерными средами.
- Мы не будем возражать против намерения работать с коммерческим
- ПО на системах Debian, и мы позволим другим создавать платные
- дистрибутивы, содержащие как Debian, так и коммерческое ПО,
- не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих целей, мы
- предоставим интегрированную высококачественную систему, на 100%
- состоящую из Свободного ПО, без юридических ограничений,
- которые могли бы помешать такому ее использованию.</P>
- <LI><P><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong>
- <P>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы,
- которые не соответствуют
- <a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>.
- Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>"
- нашего ftp-архива. ПО в этих
- каталогах не является частью системы Debian, хотя и собрано
- для использования под Debian. Мы призываем производителей
- CD читать лицензии к пакетам ПО в этих каталогах и определять,
- могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом,
- хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его
- использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как
- наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех
- пакетов несвободного ПО.
-</OL>
+ <h2><q>Общественный Договор</q> с Сообществом Свободного ПО</h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+ <strong>Debian останется cвободным на все 100%</strong>
+ <p>
+ Мы установили критерии, по которым мы определяем, является ли
+ произведение "<em>свободным</em>" и опубликовали их в документе
+ "<cite>Критерии Debian по определению Свободного ПО</cite>".
+ Мы обещаем, что система Debian и все её компоненты будут свободными
+ в смысле этих критериев. Мы будем поддерживать и тех пользователей,
+ которые разрабатывают и используют в Debian как свободное, так и
+ несвободное ПО. Мы никогда не сделаем так, чтобы система зависела
+ от какого-либо несвободного компонента.
+
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Наши разработки будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong>
+ <p>
+ Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы лицензируем
+ их в соответствии с Критериями Debian по определению Свободного
+ ПО. Мы сделаем лучшую систему, на какую способны, чтобы Свободное
+ ПО широко распространялось и использовалось. Мы взаимодействуем
+ с авторами исходных работ, включённых в нашу систему, по
+ вопросам исправления ошибок, усовершенствований и запросов
+ пользователей.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong>
+ <p>
+ Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об
+ ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. Отчёты,
+ которые нам присылают, будут сразу же доступны всем
+ остальным.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Главное для нас&nbsp;&mdash; это наши пользователи и Свободное ПО</strong>
+ <p>
+ Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей
+ и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в
+ списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших
+ пользователей работать с различными компьютерными средами.
+ Мы не будем возражать против намерения использовать несвободное
+ ПО на системах Debian или пытаться получить какю-либо плату с тех,
+ кто создаёт или использует такие разработки. Мы позволим другим
+ создавать дистрибутивы, содержащие как Debian, так и другие
+ разработки, не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих
+ целей, мы предоставим интегрированную высококачественную систему,
+ без юридических ограничений, которые могли бы помешать такому её
+ использованию.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Разработки, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong>
+ <p>
+ Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны разработки,
+ которые не соответствуют Критериям Debian по определению
+ Свободного ПО. Для таких работ мы создали разделы нашего архива
+ "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>". Пакеты в этих разделах
+ не являются частью системы Debian, хотя и собраны для использования
+ в Debian. Мы призываем поставщиков CD прочесть лицензии пакетов
+ в этих разделах и определять, могут ли они распространять это ПО
+ на своих CD. Таким образом, хотя несвободные разработки не являются
+ частью Debian, мы поддерживаем их использование, и предоставляем
+ нашу инфраструктуру (например, систему отслеживания ошибок
+ и списки рассылки).
+ </p>
+ </li>
+ </ol>
<HR>
<H2><a name="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a></H2>
<OL>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy