diff options
author | Ruslan Batdalov <linnando> | 2004-04-28 22:14:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Ruslan Batdalov <linnando> | 2004-04-28 22:14:16 +0000 |
commit | abe55b08c051dd69de5d6cf8331b9cda448dec54 (patch) | |
tree | dc33ab0538c96f02d4324a15e274fb7c36420a19 /russian/social_contract.wml | |
parent | fa9bd82daa17a157ff9a5aadbcfbe9f81965b037 (diff) |
New version of Social contract ratified.
CVS version numbers
russian/social_contract.1.0.wml: INITIAL -> 1.1
russian/social_contract.wml: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'russian/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | russian/social_contract.wml | 125 |
1 files changed, 74 insertions, 51 deletions
diff --git a/russian/social_contract.wml b/russian/social_contract.wml index 6e3b9a06929..a9298ff3798 100644 --- a/russian/social_contract.wml +++ b/russian/social_contract.wml @@ -1,10 +1,15 @@ #use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.12" +#use wml::debian::translation-check translation="1.13" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 +<P> + Версия 1.1 ратифицирована 26 апреля 2004 года. После её принятия утратила силу + <a href="social_contract.1.0">версия 1.0</a>, ратифицированная 5 июля 1997 года. +</P> + <P>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий <strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора, <a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a> @@ -14,56 +19,74 @@ <a href="http://www.opensource.org/osd.html">Определения Open Source</a>. <HR> -<H2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</H2> -<OL> - <LI><P><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong> - <P>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью - свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного - ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы - определяем того, является ли данное программное обеспечение - "<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей, - которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы - никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо - несвободного компонента.</P> - <LI><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong> - <P>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы - лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему, - на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось - и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения, - пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого - в нашу систему.</P> - <LI><P><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong> - <P>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об - ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. - Отчёты, которые присылают пользователи, будут сразу же - доступны всем остальным.</P> - <LI><P><strong>Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО</strong> - <P>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей - и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в - списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших - пользователей работать с различными компьютерными средами. - Мы не будем возражать против намерения работать с коммерческим - ПО на системах Debian, и мы позволим другим создавать платные - дистрибутивы, содержащие как Debian, так и коммерческое ПО, - не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих целей, мы - предоставим интегрированную высококачественную систему, на 100% - состоящую из Свободного ПО, без юридических ограничений, - которые могли бы помешать такому ее использованию.</P> - <LI><P><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong> - <P>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы, - которые не соответствуют - <a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>. - Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>" - нашего ftp-архива. ПО в этих - каталогах не является частью системы Debian, хотя и собрано - для использования под Debian. Мы призываем производителей - CD читать лицензии к пакетам ПО в этих каталогах и определять, - могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом, - хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его - использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как - наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех - пакетов несвободного ПО. -</OL> + <h2><q>Общественный Договор</q> с Сообществом Свободного ПО</h2> + + <ol> + <li> + <strong>Debian останется cвободным на все 100%</strong> + <p> + Мы установили критерии, по которым мы определяем, является ли + произведение "<em>свободным</em>" и опубликовали их в документе + "<cite>Критерии Debian по определению Свободного ПО</cite>". + Мы обещаем, что система Debian и все её компоненты будут свободными + в смысле этих критериев. Мы будем поддерживать и тех пользователей, + которые разрабатывают и используют в Debian как свободное, так и + несвободное ПО. Мы никогда не сделаем так, чтобы система зависела + от какого-либо несвободного компонента. + + </p> + </li> + <li><strong>Наши разработки будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong> + <p> + Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы лицензируем + их в соответствии с Критериями Debian по определению Свободного + ПО. Мы сделаем лучшую систему, на какую способны, чтобы Свободное + ПО широко распространялось и использовалось. Мы взаимодействуем + с авторами исходных работ, включённых в нашу систему, по + вопросам исправления ошибок, усовершенствований и запросов + пользователей. + </p> + </li> + <li><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong> + <p> + Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об + ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. Отчёты, + которые нам присылают, будут сразу же доступны всем + остальным. + </p> + </li> + <li><strong>Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО</strong> + <p> + Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей + и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в + списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших + пользователей работать с различными компьютерными средами. + Мы не будем возражать против намерения использовать несвободное + ПО на системах Debian или пытаться получить какю-либо плату с тех, + кто создаёт или использует такие разработки. Мы позволим другим + создавать дистрибутивы, содержащие как Debian, так и другие + разработки, не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих + целей, мы предоставим интегрированную высококачественную систему, + без юридических ограничений, которые могли бы помешать такому её + использованию. + </p> + </li> + <li><strong>Разработки, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong> + <p> + Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны разработки, + которые не соответствуют Критериям Debian по определению + Свободного ПО. Для таких работ мы создали разделы нашего архива + "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>". Пакеты в этих разделах + не являются частью системы Debian, хотя и собраны для использования + в Debian. Мы призываем поставщиков CD прочесть лицензии пакетов + в этих разделах и определять, могут ли они распространять это ПО + на своих CD. Таким образом, хотя несвободные разработки не являются + частью Debian, мы поддерживаем их использование, и предоставляем + нашу инфраструктуру (например, систему отслеживания ошибок + и списки рассылки). + </p> + </li> + </ol> <HR> <H2><a name="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a></H2> <OL> |