diff options
author | Jutta Wrage <witch> | 2005-11-20 23:07:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Jutta Wrage <witch> | 2005-11-20 23:07:49 +0000 |
commit | fcdf18bd7d35f2c1083af5a7a9b90b74132215cc (patch) | |
tree | 6013dbd2c66c16b837548900f1e4caa9ec89ef4b /russian/social_contract.1.0.wml | |
parent | f714b63b603a85c185d95e1bc2341baf4e87ffdb (diff) |
lower case tags and replacing name by id
CVS version numbers
catalan/social_contract.1.0.wml: 1.4 -> 1.5
czech/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4
danish/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3
dutch/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4
english/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3
finnish/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4
french/social_contract.1.0.wml: 1.8 -> 1.9
german/social_contract.1.0.wml: 1.4 -> 1.5
italian/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4
japanese/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3
korean/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3
portuguese/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3
romanian/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2
russian/social_contract.1.0.wml: 1.3 -> 1.4
swedish/social_contract.1.0.wml: 1.2 -> 1.3
turkish/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2
ukrainian/social_contract.1.0.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'russian/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r-- | russian/social_contract.1.0.wml | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/russian/social_contract.1.0.wml b/russian/social_contract.1.0.wml index 34c35710e25..7a5fa8618ca 100644 --- a/russian/social_contract.1.0.wml +++ b/russian/social_contract.1.0.wml @@ -1,16 +1,16 @@ #use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian, версия 1.0" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.2" +#use wml::debian::translation-check translation="1.3" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 -<P> +<p> Версия 1.0 ратифицирована 5 июля 1997 года. Утратила силу после принятия <a href="social_contract">версии 1.1</a>, ратифицированной 26 апреля 2004 года. -</P> +</p> -<P>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий +<p>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий <strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора, <a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a> (Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), изначально разработанная @@ -18,32 +18,32 @@ Свободного ПО за основу <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Определения Open Source</a>. -<HR> -<H2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</H2> -<OL> - <LI><P><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong> - <P>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью +<hr> +<h2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</h2> +<ol> + <li><p><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong> + <p>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы определяем того, является ли данное программное обеспечение "<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей, которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо - несвободного компонента.</P> - <LI><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong> - <P>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы + несвободного компонента.</p> + <li><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong> + <p>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему, на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения, пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого - в нашу систему.</P> - <LI><P><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong> - <P>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об + в нашу систему.</p> + <li><p><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong> + <p>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. Отчёты, которые присылают пользователи, будут сразу же - доступны всем остальным.</P> - <LI><P><strong>Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО</strong> - <P>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей + доступны всем остальным.</p> + <li><p><strong>Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО</strong> + <p>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших пользователей работать с различными компьютерными средами. @@ -53,9 +53,9 @@ не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих целей, мы предоставим интегрированную высококачественную систему, на 100% состоящую из Свободного ПО, без юридических ограничений, - которые могли бы помешать такому её использованию.</P> - <LI><P><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong> - <P>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы, + которые могли бы помешать такому её использованию.</p> + <li><p><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong> + <p>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы, которые не соответствуют <a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>. Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>" @@ -68,26 +68,26 @@ использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех пакетов несвободного ПО. -</OL> -<HR> -<H2><a name="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a></H2> -<OL> - <LI><P><strong>Свободное распространение</strong> - <P>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе +</ol> +<hr> +<h2 id="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</h2> +<ol> + <li><p><strong>Свободное распространение</strong> + <p>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких различных источников. Лицензия не может требовать авторского - гонорара или иного вознаграждения за такую продажу.</P> - <LI><P><strong>Исходные тексты</strong> - <P>Программа должна включать исходные тексты, и должна разрешать + гонорара или иного вознаграждения за такую продажу.</p> + <li><p><strong>Исходные тексты</strong> + <p>Программа должна включать исходные тексты, и должна разрешать распространение как исходных текстов, так и откомпилированной - программы.</P> - <LI><P><strong>Производные работы</strong> - <P>Лицензия должна разрешать модификацию и создание производных + программы.</p> + <li><p><strong>Производные работы</strong> + <p>Лицензия должна разрешать модификацию и создание производных программ и распространение их на тех же условиях, что и первоначальное - ПО.</P> - <LI><P><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong> - <P>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в + ПО.</p> + <li><p><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong> + <p>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в изменённом виде, _<strong>только</strong>_ если лицензия разрешает распространение "<tt>файлов заплат</tt>" с исходным кодом, для модификации программы во время сборки. Лицензия должна явно @@ -95,36 +95,36 @@ текстов. Лицензия может потребовать, чтобы производные работы носили другое имя или номер версии, нежели первоначальное ПО. (<em>Это компромисс. Группа Debian призывает всех авторов не запрещать - изменений файлов, как исходного кода, так и двоичных.</em>)</P> - <LI><P><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong> - <P>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</P> - <LI><P><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong> - <P>Лицензия не должна запрещать использование программы в + изменений файлов, как исходного кода, так и двоичных.</em>)</p> + <li><p><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong> + <p>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</p> + <li><p><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong> + <p>Лицензия не должна запрещать использование программы в какой-либо области деятельности. Например, она не может запрещать использование программы в бизнесе или в генной - инженерии.</P> - <LI><P><strong>Распространение лицензии</strong> - <P>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те, + инженерии.</p> + <li><p><strong>Распространение лицензии</strong> + <p>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те, среди кого она будет распространена, без необходимости использования - этими группами людей дополнительной лицензии.</P> - <LI><P><strong>Лицензия не должна относиться исключительно к Debian</strong> - <P>Права, определяемые лицензией программы, не должны зависеть от того, + этими группами людей дополнительной лицензии.</p> + <li><p><strong>Лицензия не должна относиться исключительно к Debian</strong> + <p>Права, определяемые лицензией программы, не должны зависеть от того, является ли она частью системы Debian. Если программа отделяется от Debian и используется или распространяется без Debian, но всё же в рамках лицензии программы, то у всех групп людей, к которым она попадает, должны быть те же права, которые - предоставляются вместе с системой Debian.</P> - <LI><P><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong> - <P>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое + предоставляются вместе с системой Debian.</p> + <li><p><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong> + <p>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое распространяется с данным. Например, лицензия не должна настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же - среде были свободным ПО.</P> - <LI><P><strong>Примеры лицензий</strong> - <P>Лицензии "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + среде были свободным ПО.</p> + <li><p><strong>Примеры лицензий</strong> + <p>Лицензии "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", и "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>" являются примерами лицензии, которые мы считаем "<em>свободными</em>". -</OL> +</ol> <p><em>Заключить "общественный договор с Сообществом Свободного программного обеспечения" предложил Эан Шусслер (Ean Schuessler). @@ -141,5 +141,5 @@ Debian по определению свободного ПО, чтобы создать <a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Определение Open Source”</a>.</em></p> -<P><EM>Другие организации могут дописывать и достраивать этот документ. -Пожалуйста, поверьте в проект Debian, если вы этим займётесь.</EM> +<p><em>Другие организации могут дописывать и достраивать этот документ. +Пожалуйста, поверьте в проект Debian, если вы этим займётесь.</em> |