diff options
author | Ruslan Batdalov <linnando> | 2004-04-28 22:14:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Ruslan Batdalov <linnando> | 2004-04-28 22:14:16 +0000 |
commit | abe55b08c051dd69de5d6cf8331b9cda448dec54 (patch) | |
tree | dc33ab0538c96f02d4324a15e274fb7c36420a19 /russian/social_contract.1.0.wml | |
parent | fa9bd82daa17a157ff9a5aadbcfbe9f81965b037 (diff) |
New version of Social contract ratified.
CVS version numbers
russian/social_contract.1.0.wml: INITIAL -> 1.1
russian/social_contract.wml: 1.11 -> 1.12
Diffstat (limited to 'russian/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r-- | russian/social_contract.1.0.wml | 145 |
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/russian/social_contract.1.0.wml b/russian/social_contract.1.0.wml new file mode 100644 index 00000000000..e8248c03617 --- /dev/null +++ b/russian/social_contract.1.0.wml @@ -0,0 +1,145 @@ +#use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian, версия 1.0" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<P> + Версия 1.0 ратифицирована 5 июля 1997 года. Утратила силу после принятия + <a href="social_contract">версии 1.1</a>, ратифицированной 26 апреля 2004 года. +</P> + +<P>Debian, производители системы Debian GNU/Linux, создали настоящий +<strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора, +<a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a> +(Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), изначально разработанная +как ряд обязательств, которые мы берём на себя, была принята сообществом +Свободного ПО за основу +<a href="http://www.opensource.org/osd.html">Определения Open Source</a>. + +<HR> +<H2>"Общественный Договор" с Сообществом Свободного ПО</H2> +<OL> + <LI><P><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong> + <P>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью + свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного + ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы + определяем того, является ли данное программное обеспечение + "<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей, + которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы + никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо + несвободного компонента.</P> + <LI><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong> + <P>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы + лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему, + на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось + и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения, + пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого + в нашу систему.</P> + <LI><P><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong> + <P>Мы будем поддерживать базу данных со всеми отчётами об + ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. + Отчёты, которые присылают пользователи, будут сразу же + доступны всем остальным.</P> + <LI><P><strong>Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО</strong> + <P>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей + и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в + списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших + пользователей работать с различными компьютерными средами. + Мы не будем возражать против намерения работать с коммерческим + ПО на системах Debian, и мы позволим другим создавать платные + дистрибутивы, содержащие как Debian, так и коммерческое ПО, + не требуя никакого вознаграждения. Чтобы добиться этих целей, мы + предоставим интегрированную высококачественную систему, на 100% + состоящую из Свободного ПО, без юридических ограничений, + которые могли бы помешать такому ее использованию.</P> + <LI><P><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong> + <P>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы, + которые не соответствуют + <a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>. + Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>" + нашего ftp-архива. ПО в этих + каталогах не является частью системы Debian, хотя и собрано + для использования под Debian. Мы призываем производителей + CD читать лицензии к пакетам ПО в этих каталогах и определять, + могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом, + хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его + использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как + наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех + пакетов несвободного ПО. +</OL> +<HR> +<H2><a name="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a></H2> +<OL> + <LI><P><strong>Свободное распространение</strong> + <P>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе + людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного + дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких + различных источников. Лицензия не может требовать авторского + гонорара или иного вознаграждения за такую продажу.</P> + <LI><P><strong>Исходные тексты</strong> + <P>Программа должна включать исходные тексты, и должна разрешать + распространение как исходных текстов, так и откомпилированной + программы.</P> + <LI><P><strong>Производные работы</strong> + <P>Лицензия должна разрешать модификацию и создание производных + программ и распространение их на тех же условиях, что и первоначальное + ПО.</P> + <LI><P><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong> + <P>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в + изменённом виде, _<strong>только</strong>_ если лицензия разрешает + распространение "<tt>файлов заплат</tt>" с исходным кодом, для + модификации программы во время сборки. Лицензия должна явно + разрешать распространение ПО, собранного из модифицированных исходных + текстов. Лицензия может потребовать, чтобы производные работы + носили другое имя или номер версии, нежели первоначальное ПО. (<em>Это + компромисс. Группа Debian призывает всех авторов не запрещать + изменений файлов, как исходного кода, так и двоичных.</em>)</P> + <LI><P><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong> + <P>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</P> + <LI><P><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong> + <P>Лицензия не должна запрещать использование программы в + какой-либо области деятельности. Например, она не может + запрещать использование программы в бизнесе или в генной + инженерии.</P> + <LI><P><strong>Распространение лицензии</strong> + <P>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те, + среди кого она будет распространена, без необходимости использования + этими группами людей дополнительной лицензии.</P> + <LI><P><strong>Лицензия не должна относиться исключительно к Debian</strong> + <P>Права, определяемые лицензией программы, не должны зависеть от того, + является ли она частью системы Debian. Если программа отделяется + от Debian и используется или распространяется без Debian, но + всё же в рамках лицензии программы, то у всех групп людей, к + которым она попадает, должны быть те же права, которые + предоставляются вместе с системой Debian.</P> + <LI><P><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong> + <P>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое + распространяется с данным. Например, лицензия не должна + настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же + среде были свободным ПО.</P> + <LI><P><strong>Примеры лицензий</strong> + <P>Лицензии "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", + "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", и + "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>" + являются примерами лицензии, которые мы считаем "<em>свободными</em>". +</OL> + +<p><em>Заключить "общественный договор с Сообществом Свободного +программного обеспечения" предложил Эан Шусслер (Ean Schuessler). +Черновик этого документ был написан Брюсом Перенсом (Bruce Perens), +совершенствовался другими разработчиками Debian в ходе длившейся +в течение месяца электронной конференции в июне 1997 года, и затем +был <a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ +утверждён</a> в качестве официальной опубликованной политики Проекта +Debian.</em></p> + +<p><em>Позднее Брюс Перенс убрал ссылки на Debian из Критериев +Debian по определению свободного ПО, чтобы создать <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">“Определение Open +Source”</a>.</em></p> + +<P><EM>Другие организации могут дописывать и достраивать этот документ. +Пожалуйста, поверьте в проект Debian, если вы этим займётесь.</EM> |