diff options
author | Lev Lamberov <dogsleg@debian.org> | 2019-04-05 17:31:52 +0500 |
---|---|---|
committer | Lev Lamberov <dogsleg@debian.org> | 2019-04-05 17:31:52 +0500 |
commit | 507a824d2a58ecba916d342bb60dbb05e571de37 (patch) | |
tree | 828f1c7b20932060492d6a94cc6eb60eebc43bd3 /russian/social_contract.1.0.wml | |
parent | 113308ba0435f3597df53041b247d77c0fa7da7f (diff) |
(Russian) Sync translation
Diffstat (limited to 'russian/social_contract.1.0.wml')
-rw-r--r-- | russian/social_contract.1.0.wml | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/russian/social_contract.1.0.wml b/russian/social_contract.1.0.wml index c461c80923e..92174af5b4c 100644 --- a/russian/social_contract.1.0.wml +++ b/russian/social_contract.1.0.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Общественный Договор Debian, версия 1.0" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28" +#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Lev Lamberov" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) @@ -14,7 +14,7 @@ <strong>Общественный Договор Debian</strong>. Часть договора, <a href="#guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</a> (Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), изначально разработанная -как ряд обязательств, которые мы берём на себя, была принята сообществом +как ряд обязательств, которые мы берём на себя, была принята сообществом Свободного ПО за основу <a href="http://opensource.org/docs/osd">Определения Open Source</a>. @@ -24,26 +24,26 @@ <li><p><strong>Debian останется Свободным ПО на все 100%</strong> <p>Мы обещаем сохранять дистрибутив Debian GNU/Linux полностью свободным ПО. Поскольку существует много определений Свободного - ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы + ПО, мы включаем в данный документ критерии, по которым мы определяем того, является ли данное программное обеспечение "<em>свободным</em>". Мы будем поддерживать и тех пользователей, которые разрабатывают и используют в Debian несвободное ПО, но мы никогда не сделаем так, чтобы система зависела от какого-либо несвободного компонента.</p> <li><strong>Наши усовершенствования будут возвращаться Сообществу Свободного ПО</strong> - <p>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы + <p>Когда мы пишем новые компоненты системы Debian, мы лицензируем их как Свободное ПО. Мы сделаем лучшую систему, на какую способны, чтобы Свободное ПО широко распространялось и использовалось. Мы передадим исправления ошибок, улучшения, пожелания пользователей и т.д. авторам исходного ПО, включённого в нашу систему.</p> <li><p><strong>Мы не будем скрывать проблемы</strong> - <p>Мы будем поддерживать базу данных со всеми сообщениями об - ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. - Сообщения, которые присылают пользователи, будут сразу же + <p>Мы будем поддерживать базу данных со всеми сообщениями об + ошибках открытой для всеобщего чтения в любое время. + Сообщения, которые присылают пользователи, будут сразу же доступны всем остальным.</p> <li><p><strong>Главное для нас — это наши пользователи и Свободное ПО</strong> - <p>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей + <p>Мы будем руководствоваться потребностями наших пользователей и Сообщества Свободного ПО. Их интересы будут первыми в списке наших приоритетов. Мы будем поддерживать потребность наших пользователей работать с различными компьютерными средами. @@ -56,14 +56,14 @@ которые могли бы помешать такому её использованию.</p> <li><p><strong>Программы, которые не отвечают нашим стандартам Свободного ПО</strong> <p>Мы понимаем, что некоторым нашим пользователям нужны программы, - которые не соответствуют + которые не соответствуют <a href="#guidelines">Критериям Debian по определению Свободного ПО</a>. Для такого ПО мы создали разделы "<tt>contrib</tt>" и "<tt>non-free</tt>" нашего ftp-архива. ПО в этих каталогах не является частью системы Debian, хотя и собрано для использования под Debian. Мы призываем производителей CD читать лицензии к пакетам ПО в этих каталогах и определять, - могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом, + могут ли они распространять это ПО на своих CD. Таким образом, хотя несвободное ПО не является частью, мы поддерживаем его использование, и предоставляем нашу инфраструктуру (такую, как наша система отслеживания ошибок и списки рассылки) для всех @@ -73,7 +73,7 @@ <h2 id="guidelines">Критерии Debian по определению Свободного ПО</h2> <ol> <li><p><strong>Свободное распространение</strong> - <p>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе + <p>Лицензия никакой части Debian не может запрещать никакой группе людей продавать или раздавать ПО как компонент собранного дистрибутива ПО, содержащего программы из нескольких различных источников. Лицензия не может требовать авторского @@ -88,7 +88,7 @@ ПО.</p> <li><p><strong>Целостность авторских исходных текстов</strong> <p>Лицензия может запрещать распространение исходных текстов в - изменённом виде, <strong>только</strong> если лицензия разрешает + изменённом виде, <strong>только</strong> если лицензия разрешает распространение "<tt>файлов заплат</tt>" с исходным кодом, для модификации программы во время сборки. Лицензия должна явно разрешать распространение ПО, собранного из модифицированных исходных @@ -99,9 +99,9 @@ <li><p><strong>Запрещается дискриминация людей или групп людей</strong> <p>Лицензия не должна дискриминировать людей или группы людей.</p> <li><p><strong>Запрещается дискриминации по областям деятельности</strong> - <p>Лицензия не должна запрещать использование программы в - какой-либо области деятельности. Например, она не может - запрещать использование программы в бизнесе или в генной + <p>Лицензия не должна запрещать использование программы в + какой-либо области деятельности. Например, она не может + запрещать использование программы в бизнесе или в генной инженерии.</p> <li><p><strong>Распространение лицензии</strong> <p>Права, определяемые лицензией программы, должны получать все те, @@ -112,12 +112,12 @@ является ли она частью системы Debian. Если программа отделяется от Debian и используется или распространяется без Debian, но всё же в рамках лицензии программы, то у всех групп людей, к - которым она попадает, должны быть те же права, которые + которым она попадает, должны быть те же права, которые предоставляются вместе с системой Debian.</p> <li><p><strong>Лицензия не должна ограничивать другое ПО</strong> <p>Лицензия не должна накладывать ограничения на другое ПО, которое - распространяется с данным. Например, лицензия не должна - настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же + распространяется с данным. Например, лицензия не должна + настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же среде были свободным ПО.</p> <li><p><strong>Примеры лицензий</strong> <p>Лицензии "<strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>", |