diff options
author | Lev Lamberov <dogsleg> | 2017-05-09 11:57:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Lev Lamberov <dogsleg> | 2017-05-09 11:57:19 +0000 |
commit | 869a41f2341196ad1c3976339911e764b0f13c16 (patch) | |
tree | 431157e78cbefb1a8dd56bc4d4fe70711b635158 /russian/partners | |
parent | 33ebc1ba61dd7d5f8d89189ed34a30f058aa489e (diff) |
(Russian) Translate partners.data
CVS version numbers
russian/partners/2015/partners.data: 1.1 -> 1.2
russian/partners/2016/partners.data: 1.1 -> 1.2
russian/partners/2017/partners.data: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'russian/partners')
-rw-r--r-- | russian/partners/2015/partners.data | 435 | ||||
-rw-r--r-- | russian/partners/2016/partners.data | 404 | ||||
-rw-r--r-- | russian/partners/2017/partners.data | 389 |
3 files changed, 638 insertions, 590 deletions
diff --git a/russian/partners/2015/partners.data b/russian/partners/2015/partners.data index 1a7fc385954..ce3cc6f8286 100644 --- a/russian/partners/2015/partners.data +++ b/russian/partners/2015/partners.data @@ -1,21 +1,21 @@ -#use wml::debian::translation-check translation="1.2" +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Lev Lamberov" <partnertable> - <typeofpartner "Development Partners"> + <typeofpartner "Партнёры в разработке"> <div> <partnerlogo "Hewlett-Packard" logo_hp.png "http://www.hp.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.hp.com/">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for port development, - Debian mirrors, and other Debian services (current HP hardware donations are listed in - the <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a> page). - For information about HP's involvement in the Linux Open Source - community, see <a href="http://www.hp.com/products1/linux/">HP Linux</a>.</p> - - <p>Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the - world, providing a wide range of products and services, such as - servers, PCs, printers, storage products, network equipment, software, - cloud computing solutions, etc.</p> + <p><a href="http://www.hp.com/">Hewlett-Packard</a> предоставила оборудование + для разработки переносов, зеркал Debian, а также других служб Debian (в настоящее время пожертвования HP + в виде оборудования приведены на странице <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">машин Debian</a>). + Информацию об участии HP в сообществе Linux Open Source + см. на <a href="http://www.hp.com/products1/linux/">HP Linux</a>.</p> + + <p>Hewlett-Packard — одна из крупнейших компьютерных компаний в мире. + Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как серверы, + персональные компьютеры, принтеры, продукты для организации хранилищ, сетевое оборудование, ПО, + облачные решения и т. д. </partnerdesc> </div> @@ -24,39 +24,40 @@ <div> <partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> has provided a new high-end server for the Debian cdbuilder - service. In addition, Thomas Krenn is a regular hardware sponsor for - DebConf or the Debian booth at LinuxTag. For information about Thomas - Krenn's involvement in the Linux Open Source community, see + <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> предоставила новые + высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas Krenn + является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или стенда + Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе Linux Open Source см. на <a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p> - - <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is Europe's leading online shop for server systems and - high-quality hosting. They offer rack-mountable servers, silent and - low-noise servers, storage systems and virtualization solutions. Thomas - Krenn is the only hardware shop who delivers individual configured - servers within 24 hours across Europe. And of course they support Debian - as operating system on their servers!</p> + + <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> — это + ведущий европейский онлайн магазин по продаже серверов и высококачественный + хостинг. Они предлагают стоечные модели, бесшумные и малошумные серверы, + системы хранения и решения для виртуализации. Thomas Krenn — единственный + магазин оборудования, доставляющий серверы под конфигурацию заказчика в течение + 24 часов по всей Европе. И, конечно же, они обеспечивают поддержку операционной + системы Debian для своих серверов!</p> </partnerdesc> </div> <hr> - <div> + <div> <partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> pays two Debian - developers to work on the S/390 port of Debian and packages mainly - related to Java. They host the - <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">web portal</a> for Debian on - S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs for - LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p> - - <p>trustsec offers customer support, consulting and training for Debian - on the Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is - specialized on network security and software development with Java. - Please e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a> - for more information.</p> + <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> платит двоим разработчикам + Debian за работу над переносом Debian на S/390 и пакетами, в основном, + связанным с Java. Они сопровождают <a + href="http://www.trustsec.de/deb390/">web-портал</a> Debian на + S/390 и zSeries. Они оплатили бесплатные компакт-диски Debian + на LinuxTag2001 в Штутгарте и работали с ними.</p> + + <p>trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на + архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на + сетевой безопасности и разработке программного обеспечения на основе + Java. Более подробную информацию вы можете получить, отправив письма по + адресу <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -66,14 +67,14 @@ <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/"> <partnerdesc> <p> - credativ is a service oriented company focusing on open-source software - since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by - credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the - globe.</p> - <p>A large number of credativ staff are Debian developers, - several of them very well know in the community. From the very beginning - credativ has actively supported the Debian project. - For more information please visit <url "http://www.credativ.com/">.</p> + credativ — компания, ориентированная на предоставление услуг, занимающаяся ПО с открытым исходным + кодом с момента своего основания в 1999 году. Поддержка Debian предоставляется + центрами <q>Open Source Support Center</q> компании credativ по + всему миру.</p> + <p>Большое число сотрудников credativ являются разработчиками Debian, + некоторые из них хорошо известны в сообществе. С самого начала + credativ активно поддерживала Проект Debian. + Для получения дополнительной информации обратитесь по адресу: <url "http://www.credativ.com/">.</p> </partnerdesc> </div> @@ -82,15 +83,15 @@ <div> <partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is - heavily involved in both the creation and testing of the new - debian-installer and the localization of Debian.</p> - - <p>Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed - at schools and universities. An easy 3-question installation results - in a preconfigured system tailored for schools, requiring almost no - Linux or networking knowledge. This includes 15 preconfigured - services and a localized environment.</p> + <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> + активно участвует как в создании, так и в тестировании новой + системы установки debian-installer и в локализации Debian.</p> + + <p>Skolelinux — это попытка создать Pure Blend ("чистая смесь") дистрибутив Debian, + адаптированный для школ и университетов. Простая программа установки всего из трёх + вопросов даёт заранее сконфигурированную систему, приспособленную для использования + в учебном процессе и почти не требующую знания Linux или сетей. Она содержит + 15 заранее настроенных серверов и локализованную среду.</p> </partnerdesc> </div> @@ -99,13 +100,13 @@ <div> <partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/"> <partnerdesc> - <p>Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops - to the Debian community. Genesi also employs Debian developers to - support their platforms.</p> - <p>Genesi's <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a> - ARM-based computers are designed to bring low cost, energy efficient - computing resources to the mass market. For information about Genesi's - involvement in the Linux Open Source community, please visit + <p>С 2002 года компания Genesi предоставляла сообществу Debian аппаратное обеспечение, <hrline> + которое она проектирует и разрабатывает. Genesi также сотрудничает с разработчиками Debian для + поддержки их платформ.</p> + <p>Основанные на ARM компьютеры <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a> + производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, энергоэффективных + вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об участии Genesi + в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux смотрите на сайте <a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org.</a></p> </partnerdesc> </div> @@ -115,42 +116,42 @@ <div> <partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helps Debian in - protecting its infrastructure from power issues, and employs a - Debian Developer to work on UPS and Power Devices support - through the <a href="http://www.networkupstools.org/">Network - UPS Tools</a> and related packages.</p> - - <p>Eaton is a global technology leader in electrical components - and systems for power quality, distribution and control; - hydraulics components, systems and services for industrial and - mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and pneumatic - systems for commercial and military use; and truck and - automotive drivetrain and powertrain systems for performance, - fuel economy and safety. Eaton has approximately 75,000 - employees and sells products to customers in more than 150 - countries, with 2008 sales of $15.4 billion.</p> + <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> помогает Debian в + защите инфраструктуры Проекта от сбоев в подаче электроэнергии, и оплачивает + разработчику Debian работу по поддержке пакетов для + ИБП и источников питания с <a href="http://www.networkupstools.org/">Network + UPS Tools</a>.</p> + + <p>Eaton — мировой лидер в области производства электронных компонентов, + систем распределения и управления питанием, гидравлических компонентов, + систем и служб для промышленного и мобильного оснащения, + аэрокосмических топливных, гидравлических и пневматических систем для + гражданской и военной промышленности, + высокопроизводительных, экономичных и безопасных грузовых и + автомобильных трансмиссий и силовых агрегатов. + В Eaton работает около 75000 человек, продукция поставляется в более + чем 150 стран; в 2008 году оборот составил $15,4 миллиарда.</p> </partnerdesc> </div> <hr> - <div> + <div> <partnerlogo "Simtec Electronics" simtec.gif "http://www.simtec.co.uk/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.simtec.co.uk">Simtec</a> has provided - several ARM machines which make up the bulk of the - Debian ARM infrastructure. In addition Simtec employs several - developers who contribute towards the Debian ARM port.</p> - - <p>Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We - have a range of - <a href="http://www.simtec.co.uk/products/boards.html">boards</a> which - serve a wide range of uses within the embedded market. We provide a - complete range of products and solutions which can be tailored to suit - the customers needs from off the shelf integrator solutions right - through to fully custom designs. All of our products ship with open - source tools and operating systems.</p> + <p><a href="http://www.simtec.co.uk">Simtec</a> предоставили несколько + машин ARM, которые создали основную массу ARM инфраструктуры Debian. + В дополнение Simtec предоставляет работу нескольким разработчикам + которые содействуют ARM переносу Debian.</p> + + <p>Simtec — мировой лидер в поставке компьютерной продукции, + базирующейся на ARM. Мы имеем ряд + <a href="http://www.simtec.co.uk/products/boards.html">контроллеров</a>, + которые обслуживают большой круг пользователей во встраиваемых торговых точках. + Мы поставляем полный ряд продуктов и решений, которые могут быть сделаны на + заказ в соответствии с нуждами заказчиков: начиная решениями от интегратора и + заканчивая полностью заказными проектами. Все наши продукты продаются с + утилитами и операционными системами, имеющими открытые исходные коды.</p> </partnerdesc> </div> @@ -159,16 +160,19 @@ <div> <partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> and - <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> have provided several - Loongson-based machines to Debian. For information about Loongson's - involvement in the Linux community, see + <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> и + <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> предоставили Debian + несколько машин на базе процессора Loongson. + Подробней об участии Loongson в + сообществе Linux см. <a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p> - <p>Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They - have been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded - application, high-performance computing etc. For more information, - contact <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p> + <p>Loongson производит линейку MIPS-совместимых процессоров. Они + широко используются в разных областях, таких как настольные + компьютеры, серверы, в качестве встраиваемых элементов, задействуются + в высокопроизводительных вычислениях и т.д. Более подробную + информацию можно получить по адресу + <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -177,7 +181,7 @@ </partnertable> <partnertable> - <typeofpartner "Financial Partners"> + <typeofpartner "Финансовые партнёры"> <partnerdisplaytable> @@ -186,17 +190,15 @@ <partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/"> <partnerdesc2> - <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is the - Munich-based publisher of the book <A - HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. For each book - sold, the publisher and author together donate 1€ to the Debian - Project. - - <p>Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source - Software, written by authors with considerable experience in the fields, - and produced in close cooperation with the respective communities. The - Open Source Press publications are renowned for their quality and - depth.</p> + <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> — + мюнхенское издательство, выпустившее книгу <A + HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. С каждой + проданной книги издательство и автор отчисляют 1€ Проекту Debian. + + <p>Open Source Press специализируется на выпуске книг о Linux и Open Source + Software, написанных авторами со значительным опытом, и созданных в + тесном сотрудничестве с сообществами. + Книги Open Source Press известны своим качеством и глубиной изложения.</p> </partnerdesc2> </partnertablerow> @@ -204,13 +206,13 @@ <partnertablerow> <partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/"> <partnerdesc2> - San Francisco based <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch - Press</A>, publisher of "The Finest in Geek Entertainment," is - co-publisher of the book <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian - System</A>. The company is well known for publishing high-quality titles - on a broad range of topics including alternative operating systems, - networking, hacking, programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1 - from the sale of each copy of The Debian System to the Debian Project. + <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A> — издательство + из Сан-Франциско, выпустившее книгу "The Finest in Geek Entertainment", + соиздатель книги <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian + System</A>. Компания хорошо известна как издатель профессиональной + литературы в различных областях, включая альтернативные операционные системы, + сети, хакерство, программирование и LEGO. No Starch Press отчисляет $1 США + от продаж каждой копии The Debian System Проекту Debian. </partnerdesc2> </partnertablerow> @@ -223,19 +225,20 @@ <partnertable> -<typeofpartner "Service Partners"> +<typeofpartner "Партнёры, предоставляющие услуги"> <div> <partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/"> <partnerdesc> - <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (previously called - Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and - server administration services.</p> - - <p>Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work - to produce an ideal result for a specific need, whether it's a website - or an ongoing, distance-learning intranet application, or custom - developed software. For more information, contact + <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (ранее назывался + Novare) предоставил Debian несколько машин, а также хостинг и + услуги по администрированию серверов.</p> + + <p>Brainfood — это компания, занимающаяся технологическими + решениями, целью которой является работа над созданием идеальных + инструментов для конкретных нужд, будь то web-сайт или приложение + для дистанционного обучения через intranet. Более подробную информацию + вы можете получить, связавшись с <A HREF="mailto:debian-contact@brainfood.com">debian-contact@brainfood.com</A>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -245,18 +248,19 @@ <div> <partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/"> <partnerdesc> - <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> provides us - with Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These - CD's help to promote Debian by getting the system right in the hands - of potential and current users.</p> - - <p>Linux Central sells all the - latest releases of Linux products such as commercial software, books, - hardware, and versions of major Linux distributions. On Linux - Central's site you can also find news and basic information about - Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all newly - released products or daily specials. For more information, - contact + <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> предоставляет + нам наборы компакт-дисков Debian GNU/Linux для использования на + выставках и других аналогичных мероприятиях. Эти диски помогают + продвигать Debian, поскольку потенциальные и нынешние пользователи + получают систему прямо в руки.</p> + + <p>Linux Central продаёт все последние выпуски продуктов Linux, + таких как коммерческое ПО, книги, аппаратное обеспечение и последние + версии основных дистрибутивов Linux. На сайте Linux Central вы можете + также найти новости и базовую информацию о Linux, подписаться на + информационный бюллетень и узнавать последнюю информацию о недавно + выпущенных продуктах и другие свежие сведения. Чтобы получить + более подробную информацию, напишите по адресу <A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -267,15 +271,16 @@ <partnerlogo "RapidSwitch" rapidswitch.gif "http://www.rapidswitch.com/"> <partnerdesc> <p> - <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (formely Black - Cat Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides - dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS - virtual servers. + <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> ( + ранее известная как Black Cat Networks) — английский провайдер, + специализирующийся на предоставлении хостинга. Предоставляет + выделенные серверы, управляемые серверные решения, размещение серверов + заказчика на своих площадках и виртуальные серверы VPS. </p> <p> - It hosts a Debian development machine, - <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">caballero</a>. + У них размещены несколько серверов Debian: + <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">Caballero</a>. </p> </partnerdesc> </div> @@ -285,13 +290,14 @@ <div> <partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open - Source Lab</a> provides hosting and administration services to the - Debian project.</p> - - <p>The Open Source Lab is a focal point for open source development at - Oregon State University and beyond. The OSL provides development, - hosting and assorted other services to the Open Source community.</p> + <p><a href="http://osuosl.org/">Лаборатория открытого исходного кода + Орегонского государственного университета</a> предоставляет проекту + Debian услуги хостинга и администрирования серверов.</p> + + <p>Лаборатория открытого исходного кода — центр разработки + ПО с открытым исходным кодом Орегонского государственного университета + и смежных организаций. Лаборатория предоставляет услуги разработки, + хостинга и многие другие сообществу ПО с открытым исходным кодом.</p> </partnerdesc> </div> @@ -301,94 +307,97 @@ <div> <partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> is supporting the - Debian community by donating hardware, rackspace and bandwidth for the Debian server - hosting alioth, arch and svn.</p> - - <p>Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure - (appx. 200 Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux - servers; the sysadmins are highly motivated Debian users and some of - them also Debian maintainers.</p> - - <p>Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites - (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and - http://www.dft.nl) as well as the two biggest newspapers in The Netherlands.</p> + <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> поддерживает + сообщество Debian, предоставляя оборудование, rackspace и услуги связи для сервера Debian, + хостирующего alioth, arch и svn.</p> + + <p>Telegraaf Media ICT BV свою инфраструктуру интернет + (примерно 200 серверов, основанных на Intel) держит главным образом на серверах + Debian GNU/Linux. Системные администраторы сильно заинтересованные пользователи + Debian и некоторые из них тоже сопровождающие Debian.</p> + + <p>Telegraaf Media Group предоставляет хостинг для некоторых наиболее популярных голландских веб-сайтов + (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl и + http://www.dft.nl), и, кроме того, двух крупнейших газет в Голландии.</p> </partnerdesc> </div> <hr> - + <div> <partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> is the backbone provider of the - Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian by hosting several - debian.org and debian.net servers as well as the buildd network for experimental - and debconf.org machines.</p> - - <p>man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region - connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring - and providing internet access. The company is owned by TU Darmstadt and University - of Applied Sciences Darmstadt and in addition to operating MANDA it is also providing - IT consulting and IT services to both universities.</p> - + <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> является провайдером + сети города Дармштадт (Darmstadt). Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам + debian.org и debian.net, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального + дистрибутива и машин debconf.org.</p> + + <p>man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного + Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную + резервируемую сеть, соединённую с интернет. Компанией владеют Технический Университет и + Университет Прикладной Науки города Дармштадт и, в добавок к поддержке сети MANDA, компания + предоставляет обоим университетам консультации и сервисы в информационных технологиях.</p> + </partnerdesc> </div> <hr> - + <div> <partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> support - us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference.</p> - - <p>They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and provide scalable, - powerful and affordable hosting with lots of <q>geek friendly</q> extras as standard. - Debian GNU/Linux is deployed extensively within their network, and comes recommended - as the <q>Distribution of Choice</q> to any new customer who's not 100% sure - on what to pick.</p> + <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> поддерживает + нас, предоставляя услуги хостинга и спонсорство конференций Debian.</p> + + <p>Они являются лидирующим Интернет-провайдером (ISP) Великобритании, и предоставляют + масштабируемый, мощный и доступный хостинг с большим количеством <q>дружественных гикам</q> + расширений в качестве стандарта (Прим. пер.: geek — одержимый компьютерными + технологиями). + Debian GNU/Linux широко развёрнут внутри их сети и рекомендуется как + <q>Лучший Дистрибутив</q> многим новым клиентам, которые не уверены в выборе + на 100%.</p> </partnerdesc> </div> - + <hr> - + <div> <partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a> supports us by - providing several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter.</p> + <p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a> поддерживает нас, предоставляя + несколько серверов в своём высокопроизводительном дата-центре в Карлсруэ.</p> - <p>1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies - worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain - and the USA. Most of the over 5 million websites and other services - managed by 1&1 are running on a Debian-based environment using - several thousand servers.</p> + <p>1&1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых + компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. Более чем 5 миллионов + веб-сайтов и других сервисов, обслуживаемых 1&1, работают в окружении на основе Debian + на нескольких тысячах серверов.</p> </partnerdesc> </div> - + <hr> - + <div> <partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> provides the Debian - project with hardware and hosting services from their colocation sites via - high-speed connection. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a> - received an IBM x360 server. </p> - - <p> Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting - services on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i - supports clients in analysing their IT environment, developing individual - software solutions and in adjusting client's applications for a seamless - transition into hosted services. The company designs and supports individual - operational IT concepts that meet the high quality standards especially in - E-Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting - infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers.</p> + <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> предоставляет проекту Debian + оборудование и услуги хостинга на своих площадках с высокоскоростным + подключением. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a> + располагается на сервере IBM x360.</p> + + <p> Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) оказывает + консультационные услуги по вычислительным структурам, разработку ПО + и хостинг. + DG-i выполняет анализ вычислительной ифраструктуры заказчика, разрабатывает ПО + по индивидуальным заказам и помогает доработать ПО клиента для переноса + на хостинг. Компания разрабатывает и поддерживает ИТ индивидуальные + решения, удовлетворяющие высоким требованиям стандартов, особенно + в электронной коммерции и финансовой сфере. + DG-i поддерживает инфраструктуру + хостинга в своих дата-центрах в Мюнхине и Дюссельдорфе.</p> </partnerdesc> @@ -400,15 +409,15 @@ <partnerlogo "Mythic Beasts" mythic-beasts.png "http://www.mythic-beasts.com"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> supports - Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p> - <p>They are a UK based web hosting, domain registration and co-location - company.</p> + <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> оказывает + Debian (и SPI Inc) услуги по регистрации доменов.</p> + <p>Она предоставляет услуги веб-хостинга, регистрации доменов и площадку + по серверы заказчика.</p> </partnerdesc> </div> - - + + </partnertable> diff --git a/russian/partners/2016/partners.data b/russian/partners/2016/partners.data index 16846431ba6..3c2c4af07bc 100644 --- a/russian/partners/2016/partners.data +++ b/russian/partners/2016/partners.data @@ -1,20 +1,19 @@ -#use wml::debian::translation-check translation="1.3" +#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Lev Lamberov" <partnertable> - <typeofpartner "Development Partners"> + <typeofpartner "Партнёры в разработке"> <div> <partnerlogo "HPE" hpe.png "http://www.hpe.com/engage/opensource"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a> - provides hardware for port development, - Debian mirrors, and other Debian services (current HPE hardware donations are listed in - the <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a> page). - - <p>HPE is one of the largest computer companies in the - world, providing a wide range of products and services, such as - servers, storage, networking, consulting and support, software, and financial services.</p> - + <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a> + предоставляет оборудование для разработки переносов, + зеркал Debian, а также других служб Debian (в настоящее время пожертвования HPE в виде оборудования + приведены на странице <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">машин Debian</a>). + + <p>HPE — одна из крупнейших компаний в мире. + Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как серверы, + хранилища, сетевое оборудование, консалтинговые услуги и услуги поддержки, а также финансовые услуги.</p> </partnerdesc> </div> @@ -23,39 +22,40 @@ <div> <partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> has provided a new high-end server for the Debian cdbuilder - service. In addition, Thomas Krenn is a regular hardware sponsor for - DebConf or the Debian booth at LinuxTag. For information about Thomas - Krenn's involvement in the Linux Open Source community, see + <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> предоставила новые + высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas Krenn + является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или стенда + Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе Linux Open Source см. на <a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p> - - <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is Europe's leading online shop for server systems and - high-quality hosting. They offer rack-mountable servers, silent and - low-noise servers, storage systems and virtualization solutions. Thomas - Krenn is the only hardware shop who delivers individual configured - servers within 24 hours across Europe. And of course they support Debian - as operating system on their servers!</p> + + <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> — это + ведущий европейский онлайн магазин по продаже серверов и высококачественный + хостинг. Они предлагают стоечные модели, бесшумные и малошумные серверы, + системы хранения и решения для виртуализации. Thomas Krenn — единственный + магазин оборудования, доставляющий серверы под конфигурацию заказчика в течение + 24 часов по всей Европе. И, конечно же, они обеспечивают поддержку операционной + системы Debian для своих серверов!</p> </partnerdesc> </div> <hr> - <div> + <div> <partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> pays two Debian - developers to work on the S/390 port of Debian and packages mainly - related to Java. They host the - <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">web portal</a> for Debian on - S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs for - LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p> - - <p>trustsec offers customer support, consulting and training for Debian - on the Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is - specialized on network security and software development with Java. - Please e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a> - for more information.</p> + <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> платит двоим разработчикам + Debian за работу над переносом Debian на S/390 и пакетами, в основном, + связанным с Java. Они сопровождают <a + href="http://www.trustsec.de/deb390/">web-портал</a> Debian на + S/390 и zSeries. Они оплатили бесплатные компакт-диски Debian + на LinuxTag2001 в Штутгарте и работали с ними.</p> + + <p>trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на + архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на + сетевой безопасности и разработке программного обеспечения на основе + Java. Более подробную информацию вы можете получить, отправив письма по + адресу <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -65,14 +65,14 @@ <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/"> <partnerdesc> <p> - credativ is a service oriented company focusing on open-source software - since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by - credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the - globe.</p> - <p>A large number of credativ staff are Debian developers, - several of them very well know in the community. From the very beginning - credativ has actively supported the Debian project. - For more information please visit <url "http://www.credativ.com/">.</p> + credativ — компания, ориентированная на предоставление услуг, занимающаяся ПО с открытым исходным + кодом с момента своего основания в 1999 году. Поддержка Debian предоставляется + центрами <q>Open Source Support Center</q> компании credativ по + всему миру.</p> + <p>Большое число сотрудников credativ являются разработчиками Debian, + некоторые из них хорошо известны в сообществе. С самого начала + credativ активно поддерживала Проект Debian. + Для получения дополнительной информации обратитесь по адресу: <url "http://www.credativ.com/">.</p> </partnerdesc> </div> @@ -81,15 +81,15 @@ <div> <partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is - heavily involved in both the creation and testing of the new - debian-installer and the localization of Debian.</p> - - <p>Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed - at schools and universities. An easy 3-question installation results - in a preconfigured system tailored for schools, requiring almost no - Linux or networking knowledge. This includes 15 preconfigured - services and a localized environment.</p> + <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> + активно участвует как в создании, так и в тестировании новой + системы установки debian-installer и в локализации Debian.</p> + + <p>Skolelinux — это попытка создать Pure Blend ("чистая смесь") дистрибутив Debian, + адаптированный для школ и университетов. Простая программа установки всего из трёх + вопросов даёт заранее сконфигурированную систему, приспособленную для использования + в учебном процессе и почти не требующую знания Linux или сетей. Она содержит + 15 заранее настроенных серверов и локализованную среду.</p> </partnerdesc> </div> @@ -98,13 +98,13 @@ <div> <partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/"> <partnerdesc> - <p>Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops - to the Debian community. Genesi also employs Debian developers to - support their platforms.</p> - <p>Genesi's <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a> - ARM-based computers are designed to bring low cost, energy efficient - computing resources to the mass market. For information about Genesi's - involvement in the Linux Open Source community, please visit + <p>С 2002 года компания Genesi предоставляла сообществу Debian аппаратное обеспечение, <hrline> + которое она проектирует и разрабатывает. Genesi также сотрудничает с разработчиками Debian для + поддержки их платформ.</p> + <p>Основанные на ARM компьютеры <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a> + производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, энергоэффективных + вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об участии Genesi + в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux смотрите на сайте <a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org.</a></p> </partnerdesc> </div> @@ -114,21 +114,21 @@ <div> <partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helps Debian in - protecting its infrastructure from power issues, and employs a - Debian Developer to work on UPS and Power Devices support - through the <a href="http://www.networkupstools.org/">Network - UPS Tools</a> and related packages.</p> - - <p>Eaton is a global technology leader in electrical components - and systems for power quality, distribution and control; - hydraulics components, systems and services for industrial and - mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and pneumatic - systems for commercial and military use; and truck and - automotive drivetrain and powertrain systems for performance, - fuel economy and safety. Eaton has approximately 75,000 - employees and sells products to customers in more than 150 - countries, with 2008 sales of $15.4 billion.</p> + <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> помогает Debian в + защите инфраструктуры Проекта от сбоев в подаче электроэнергии, и оплачивает + разработчику Debian работу по поддержке пакетов для + ИБП и источников питания с <a href="http://www.networkupstools.org/">Network + UPS Tools</a>.</p> + + <p>Eaton — мировой лидер в области производства электронных компонентов, + систем распределения и управления питанием, гидравлических компонентов, + систем и служб для промышленного и мобильного оснащения, + аэрокосмических топливных, гидравлических и пневматических систем для + гражданской и военной промышленности, + высокопроизводительных, экономичных и безопасных грузовых и + автомобильных трансмиссий и силовых агрегатов. + В Eaton работает около 75000 человек, продукция поставляется в более + чем 150 стран; в 2008 году оборот составил $15,4 миллиарда.</p> </partnerdesc> </div> @@ -137,16 +137,19 @@ <div> <partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> and - <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> have provided several - Loongson-based machines to Debian. For information about Loongson's - involvement in the Linux community, see + <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> и + <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> предоставили Debian + несколько машин на базе процессора Loongson. + Подробней об участии Loongson в + сообществе Linux см. <a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p> - <p>Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They - have been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded - application, high-performance computing etc. For more information, - contact <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p> + <p>Loongson производит линейку MIPS-совместимых процессоров. Они + широко используются в разных областях, таких как настольные + компьютеры, серверы, в качестве встраиваемых элементов, задействуются + в высокопроизводительных вычислениях и т.д. Более подробную + информацию можно получить по адресу + <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -155,7 +158,7 @@ </partnertable> <partnertable> - <typeofpartner "Financial Partners"> + <typeofpartner "Финансовые партнёры"> <partnerdisplaytable> @@ -164,17 +167,15 @@ <partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/"> <partnerdesc2> - <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is the - Munich-based publisher of the book <A - HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. For each book - sold, the publisher and author together donate 1€ to the Debian - Project. - - <p>Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source - Software, written by authors with considerable experience in the fields, - and produced in close cooperation with the respective communities. The - Open Source Press publications are renowned for their quality and - depth.</p> + <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> — + мюнхенское издательство, выпустившее книгу <A + HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. С каждой + проданной книги издательство и автор отчисляют 1€ Проекту Debian. + + <p>Open Source Press специализируется на выпуске книг о Linux и Open Source + Software, написанных авторами со значительным опытом, и созданных в + тесном сотрудничестве с сообществами. + Книги Open Source Press известны своим качеством и глубиной изложения.</p> </partnerdesc2> </partnertablerow> @@ -182,13 +183,13 @@ <partnertablerow> <partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/"> <partnerdesc2> - San Francisco based <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch - Press</A>, publisher of "The Finest in Geek Entertainment," is - co-publisher of the book <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian - System</A>. The company is well known for publishing high-quality titles - on a broad range of topics including alternative operating systems, - networking, hacking, programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1 - from the sale of each copy of The Debian System to the Debian Project. + <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A> — издательство + из Сан-Франциско, выпустившее книгу "The Finest in Geek Entertainment", + соиздатель книги <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian + System</A>. Компания хорошо известна как издатель профессиональной + литературы в различных областях, включая альтернативные операционные системы, + сети, хакерство, программирование и LEGO. No Starch Press отчисляет $1 США + от продаж каждой копии The Debian System Проекту Debian. </partnerdesc2> </partnertablerow> @@ -201,19 +202,20 @@ <partnertable> -<typeofpartner "Service Partners"> +<typeofpartner "Партнёры, предоставляющие услуги"> <div> <partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/"> <partnerdesc> - <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (previously called - Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and - server administration services.</p> - - <p>Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work - to produce an ideal result for a specific need, whether it's a website - or an ongoing, distance-learning intranet application, or custom - developed software. For more information, contact + <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (ранее назывался + Novare) предоставил Debian несколько машин, а также хостинг и + услуги по администрированию серверов.</p> + + <p>Brainfood — это компания, занимающаяся технологическими + решениями, целью которой является работа над созданием идеальных + инструментов для конкретных нужд, будь то web-сайт или приложение + для дистанционного обучения через intranet. Более подробную информацию + вы можете получить, связавшись с <A HREF="mailto:debian-contact@brainfood.com">debian-contact@brainfood.com</A>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -223,18 +225,19 @@ <div> <partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/"> <partnerdesc> - <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> provides us - with Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These - CD's help to promote Debian by getting the system right in the hands - of potential and current users.</p> - - <p>Linux Central sells all the - latest releases of Linux products such as commercial software, books, - hardware, and versions of major Linux distributions. On Linux - Central's site you can also find news and basic information about - Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all newly - released products or daily specials. For more information, - contact + <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> предоставляет + нам наборы компакт-дисков Debian GNU/Linux для использования на + выставках и других аналогичных мероприятиях. Эти диски помогают + продвигать Debian, поскольку потенциальные и нынешние пользователи + получают систему прямо в руки.</p> + + <p>Linux Central продаёт все последние выпуски продуктов Linux, + таких как коммерческое ПО, книги, аппаратное обеспечение и последние + версии основных дистрибутивов Linux. На сайте Linux Central вы можете + также найти новости и базовую информацию о Linux, подписаться на + информационный бюллетень и узнавать последнюю информацию о недавно + выпущенных продуктах и другие свежие сведения. Чтобы получить + более подробную информацию, напишите по адресу <A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -245,15 +248,16 @@ <partnerlogo "RapidSwitch" rapidswitch.gif "http://www.rapidswitch.com/"> <partnerdesc> <p> - <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (formely Black - Cat Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides - dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS - virtual servers. + <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> ( + ранее известная как Black Cat Networks) — английский провайдер, + специализирующийся на предоставлении хостинга. Предоставляет + выделенные серверы, управляемые серверные решения, размещение серверов + заказчика на своих площадках и виртуальные серверы VPS. </p> <p> - It hosts a Debian development machine, - <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">caballero</a>. + У них размещены несколько серверов Debian: + <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">Caballero</a>. </p> </partnerdesc> </div> @@ -263,13 +267,14 @@ <div> <partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open - Source Lab</a> provides hosting and administration services to the - Debian project.</p> - - <p>The Open Source Lab is a focal point for open source development at - Oregon State University and beyond. The OSL provides development, - hosting and assorted other services to the Open Source community.</p> + <p><a href="http://osuosl.org/">Лаборатория открытого исходного кода + Орегонского государственного университета</a> предоставляет проекту + Debian услуги хостинга и администрирования серверов.</p> + + <p>Лаборатория открытого исходного кода — центр разработки + ПО с открытым исходным кодом Орегонского государственного университета + и смежных организаций. Лаборатория предоставляет услуги разработки, + хостинга и многие другие сообществу ПО с открытым исходным кодом.</p> </partnerdesc> </div> @@ -279,94 +284,97 @@ <div> <partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> is supporting the - Debian community by donating hardware, rackspace and bandwidth for the Debian server - hosting alioth, arch and svn.</p> - - <p>Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure - (appx. 200 Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux - servers; the sysadmins are highly motivated Debian users and some of - them also Debian maintainers.</p> - - <p>Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites - (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and - http://www.dft.nl) as well as the two biggest newspapers in The Netherlands.</p> + <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> поддерживает + сообщество Debian, предоставляя оборудование, rackspace и услуги связи для сервера Debian, + хостирующего alioth, arch и svn.</p> + + <p>Telegraaf Media ICT BV свою инфраструктуру интернет + (примерно 200 серверов, основанных на Intel) держит главным образом на серверах + Debian GNU/Linux. Системные администраторы сильно заинтересованные пользователи + Debian и некоторые из них тоже сопровождающие Debian.</p> + + <p>Telegraaf Media Group предоставляет хостинг для некоторых наиболее популярных голландских веб-сайтов + (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl и + http://www.dft.nl), и, кроме того, двух крупнейших газет в Голландии.</p> </partnerdesc> </div> <hr> - + <div> <partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> is the backbone provider of the - Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian by hosting several - debian.org and debian.net servers as well as the buildd network for experimental - and debconf.org machines.</p> - - <p>man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region - connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring - and providing internet access. The company is owned by TU Darmstadt and University - of Applied Sciences Darmstadt and in addition to operating MANDA it is also providing - IT consulting and IT services to both universities.</p> - + <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> является провайдером + сети города Дармштадт (Darmstadt). Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам + debian.org и debian.net, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального + дистрибутива и машин debconf.org.</p> + + <p>man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного + Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную + резервируемую сеть, соединённую с интернет. Компанией владеют Технический Университет и + Университет Прикладной Науки города Дармштадт и, в добавок к поддержке сети MANDA, компания + предоставляет обоим университетам консультации и сервисы в информационных технологиях.</p> + </partnerdesc> </div> <hr> - + <div> <partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> support - us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference.</p> - - <p>They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and provide scalable, - powerful and affordable hosting with lots of <q>geek friendly</q> extras as standard. - Debian GNU/Linux is deployed extensively within their network, and comes recommended - as the <q>Distribution of Choice</q> to any new customer who's not 100% sure - on what to pick.</p> + <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> поддерживает + нас, предоставляя услуги хостинга и спонсорство конференций Debian.</p> + + <p>Они являются лидирующим Интернет-провайдером (ISP) Великобритании, и предоставляют + масштабируемый, мощный и доступный хостинг с большим количеством <q>дружественных гикам</q> + расширений в качестве стандарта (Прим. пер.: geek — одержимый компьютерными + технологиями). + Debian GNU/Linux широко развёрнут внутри их сети и рекомендуется как + <q>Лучший Дистрибутив</q> многим новым клиентам, которые не уверены в выборе + на 100%.</p> </partnerdesc> </div> - + <hr> - + <div> <partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a> supports us by - providing several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter.</p> + <p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a> поддерживает нас, предоставляя + несколько серверов в своём высокопроизводительном дата-центре в Карлсруэ.</p> - <p>1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies - worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain - and the USA. Most of the over 5 million websites and other services - managed by 1&1 are running on a Debian-based environment using - several thousand servers.</p> + <p>1&1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых + компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. Более чем 5 миллионов + веб-сайтов и других сервисов, обслуживаемых 1&1, работают в окружении на основе Debian + на нескольких тысячах серверов.</p> </partnerdesc> </div> - + <hr> - + <div> <partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> provides the Debian - project with hardware and hosting services from their colocation sites via - high-speed connection. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a> - received an IBM x360 server. </p> - - <p> Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting - services on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i - supports clients in analysing their IT environment, developing individual - software solutions and in adjusting client's applications for a seamless - transition into hosted services. The company designs and supports individual - operational IT concepts that meet the high quality standards especially in - E-Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting - infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers.</p> + <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> предоставляет проекту Debian + оборудование и услуги хостинга на своих площадках с высокоскоростным + подключением. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a> + располагается на сервере IBM x360.</p> + + <p> Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) оказывает + консультационные услуги по вычислительным структурам, разработку ПО + и хостинг. + DG-i выполняет анализ вычислительной ифраструктуры заказчика, разрабатывает ПО + по индивидуальным заказам и помогает доработать ПО клиента для переноса + на хостинг. Компания разрабатывает и поддерживает ИТ индивидуальные + решения, удовлетворяющие высоким требованиям стандартов, особенно + в электронной коммерции и финансовой сфере. + DG-i поддерживает инфраструктуру + хостинга в своих дата-центрах в Мюнхине и Дюссельдорфе.</p> </partnerdesc> @@ -378,15 +386,15 @@ <partnerlogo "Mythic Beasts" mythic-beasts.png "http://www.mythic-beasts.com"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> supports - Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p> - <p>They are a UK based web hosting, domain registration and co-location - company.</p> + <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> оказывает + Debian (и SPI Inc) услуги по регистрации доменов.</p> + <p>Она предоставляет услуги веб-хостинга, регистрации доменов и площадку + по серверы заказчика.</p> </partnerdesc> </div> - - + + </partnertable> diff --git a/russian/partners/2017/partners.data b/russian/partners/2017/partners.data index 240684cb637..31be22ed82e 100644 --- a/russian/partners/2017/partners.data +++ b/russian/partners/2017/partners.data @@ -1,20 +1,19 @@ -#use wml::debian::translation-check translation="1.6" +#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Lev Lamberov" <partnertable> - <typeofpartner "Development Partners"> + <typeofpartner "Партнёры в разработке"> <div> <partnerlogo "HPE" hpe.png "http://www.hpe.com/engage/opensource"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a> - provides hardware for port development, - Debian mirrors, and other Debian services (current HPE hardware donations are listed in - the <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a> page). - - <p>HPE is one of the largest computer companies in the - world, providing a wide range of products and services, such as - servers, storage, networking, consulting and support, software, and financial services.</p> - + <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a> + предоставляет оборудование для разработки переносов, + зеркал Debian, а также других служб Debian (в настоящее время пожертвования HPE в виде оборудования + приведены на странице <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">машин Debian</a>). + + <p>HPE — одна из крупнейших компаний в мире. + Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как серверы, + хранилища, сетевое оборудование, консалтинговые услуги и услуги поддержки, а также финансовые услуги.</p> </partnerdesc> </div> @@ -23,39 +22,40 @@ <div> <partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> has provided a new high-end server for the Debian cdbuilder - service. In addition, Thomas Krenn is a regular hardware sponsor for - DebConf or the Debian booth at LinuxTag. For information about Thomas - Krenn's involvement in the Linux Open Source community, see + <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> предоставила новые + высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas Krenn + является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или стенда + Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе Linux Open Source см. на <a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p> - - <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is Europe's leading online shop for server systems and - high-quality hosting. They offer rack-mountable servers, silent and - low-noise servers, storage systems and virtualization solutions. Thomas - Krenn is the only hardware shop who delivers individual configured - servers within 24 hours across Europe. And of course they support Debian - as operating system on their servers!</p> + + <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> — это + ведущий европейский онлайн магазин по продаже серверов и высококачественный + хостинг. Они предлагают стоечные модели, бесшумные и малошумные серверы, + системы хранения и решения для виртуализации. Thomas Krenn — единственный + магазин оборудования, доставляющий серверы под конфигурацию заказчика в течение + 24 часов по всей Европе. И, конечно же, они обеспечивают поддержку операционной + системы Debian для своих серверов!</p> </partnerdesc> </div> <hr> - <div> + <div> <partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> pays two Debian - developers to work on the S/390 port of Debian and packages mainly - related to Java. They host the - <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">web portal</a> for Debian on - S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs for - LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p> - - <p>trustsec offers customer support, consulting and training for Debian - on the Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is - specialized on network security and software development with Java. - Please e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a> - for more information.</p> + <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> платит двоим разработчикам + Debian за работу над переносом Debian на S/390 и пакетами, в основном, + связанным с Java. Они сопровождают <a + href="http://www.trustsec.de/deb390/">web-портал</a> Debian на + S/390 и zSeries. Они оплатили бесплатные компакт-диски Debian + на LinuxTag2001 в Штутгарте и работали с ними.</p> + + <p>trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на + архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на + сетевой безопасности и разработке программного обеспечения на основе + Java. Более подробную информацию вы можете получить, отправив письма по + адресу <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -65,14 +65,14 @@ <partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/"> <partnerdesc> <p> - credativ is a service oriented company focusing on open-source software - since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by - credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the - globe.</p> - <p>A large number of credativ staff are Debian developers, - several of them very well know in the community. From the very beginning - credativ has actively supported the Debian project. - For more information please visit <url "http://www.credativ.com/">.</p> + credativ — компания, ориентированная на предоставление услуг, занимающаяся ПО с открытым исходным + кодом с момента своего основания в 1999 году. Поддержка Debian предоставляется + центрами <q>Open Source Support Center</q> компании credativ по + всему миру.</p> + <p>Большое число сотрудников credativ являются разработчиками Debian, + некоторые из них хорошо известны в сообществе. С самого начала + credativ активно поддерживала Проект Debian. + Для получения дополнительной информации обратитесь по адресу: <url "http://www.credativ.com/">.</p> </partnerdesc> </div> @@ -81,15 +81,15 @@ <div> <partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is - heavily involved in both the creation and testing of the new - debian-installer and the localization of Debian.</p> - - <p>Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed - at schools and universities. An easy 3-question installation results - in a preconfigured system tailored for schools, requiring almost no - Linux or networking knowledge. This includes 15 preconfigured - services and a localized environment.</p> + <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> + активно участвует как в создании, так и в тестировании новой + системы установки debian-installer и в локализации Debian.</p> + + <p>Skolelinux — это попытка создать Pure Blend ("чистая смесь") дистрибутив Debian, + адаптированный для школ и университетов. Простая программа установки всего из трёх + вопросов даёт заранее сконфигурированную систему, приспособленную для использования + в учебном процессе и почти не требующую знания Linux или сетей. Она содержит + 15 заранее настроенных серверов и локализованную среду.</p> </partnerdesc> </div> @@ -98,13 +98,13 @@ <div> <partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/"> <partnerdesc> - <p>Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops - to the Debian community. Genesi also employs Debian developers to - support their platforms.</p> - <p>Genesi's <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a> - ARM-based computers are designed to bring low cost, energy efficient - computing resources to the mass market. For information about Genesi's - involvement in the Linux Open Source community, please visit + <p>С 2002 года компания Genesi предоставляла сообществу Debian аппаратное обеспечение, <hrline> + которое она проектирует и разрабатывает. Genesi также сотрудничает с разработчиками Debian для + поддержки их платформ.</p> + <p>Основанные на ARM компьютеры <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a> + производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, энергоэффективных + вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об участии Genesi + в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux смотрите на сайте <a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org.</a></p> </partnerdesc> </div> @@ -114,21 +114,21 @@ <div> <partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helps Debian in - protecting its infrastructure from power issues, and employs a - Debian Developer to work on UPS and Power Devices support - through the <a href="http://www.networkupstools.org/">Network - UPS Tools</a> and related packages.</p> - - <p>Eaton is a global technology leader in electrical components - and systems for power quality, distribution and control; - hydraulics components, systems and services for industrial and - mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and pneumatic - systems for commercial and military use; and truck and - automotive drivetrain and powertrain systems for performance, - fuel economy and safety. Eaton has approximately 75,000 - employees and sells products to customers in more than 150 - countries, with 2008 sales of $15.4 billion.</p> + <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> помогает Debian в + защите инфраструктуры Проекта от сбоев в подаче электроэнергии, и оплачивает + разработчику Debian работу по поддержке пакетов для + ИБП и источников питания с <a href="http://www.networkupstools.org/">Network + UPS Tools</a>.</p> + + <p>Eaton — мировой лидер в области производства электронных компонентов, + систем распределения и управления питанием, гидравлических компонентов, + систем и служб для промышленного и мобильного оснащения, + аэрокосмических топливных, гидравлических и пневматических систем для + гражданской и военной промышленности, + высокопроизводительных, экономичных и безопасных грузовых и + автомобильных трансмиссий и силовых агрегатов. + В Eaton работает около 75000 человек, продукция поставляется в более + чем 150 стран; в 2008 году оборот составил $15,4 миллиарда.</p> </partnerdesc> </div> @@ -137,16 +137,19 @@ <div> <partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> and - <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> have provided several - Loongson-based machines to Debian. For information about Loongson's - involvement in the Linux community, see + <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> и + <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> предоставили Debian + несколько машин на базе процессора Loongson. + Подробней об участии Loongson в + сообществе Linux см. <a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p> - <p>Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They - have been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded - application, high-performance computing etc. For more information, - contact <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p> + <p>Loongson производит линейку MIPS-совместимых процессоров. Они + широко используются в разных областях, таких как настольные + компьютеры, серверы, в качестве встраиваемых элементов, задействуются + в высокопроизводительных вычислениях и т.д. Более подробную + информацию можно получить по адресу + <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -155,7 +158,7 @@ </partnertable> <partnertable> - <typeofpartner "Financial Partners"> + <typeofpartner "Финансовые партнёры"> <partnerdisplaytable> @@ -164,17 +167,15 @@ <partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/"> <partnerdesc2> - <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is the - Munich-based publisher of the book <A - HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. For each book - sold, the publisher and author together donate 1€ to the Debian - Project. - - <p>Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source - Software, written by authors with considerable experience in the fields, - and produced in close cooperation with the respective communities. The - Open Source Press publications are renowned for their quality and - depth.</p> + <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> — + мюнхенское издательство, выпустившее книгу <A + HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. С каждой + проданной книги издательство и автор отчисляют 1€ Проекту Debian. + + <p>Open Source Press специализируется на выпуске книг о Linux и Open Source + Software, написанных авторами со значительным опытом, и созданных в + тесном сотрудничестве с сообществами. + Книги Open Source Press известны своим качеством и глубиной изложения.</p> </partnerdesc2> </partnertablerow> @@ -182,13 +183,13 @@ <partnertablerow> <partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/"> <partnerdesc2> - San Francisco based <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch - Press</A>, publisher of "The Finest in Geek Entertainment," is - co-publisher of the book <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian - System</A>. The company is well known for publishing high-quality titles - on a broad range of topics including alternative operating systems, - networking, hacking, programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1 - from the sale of each copy of The Debian System to the Debian Project. + <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A> — издательство + из Сан-Франциско, выпустившее книгу "The Finest in Geek Entertainment", + соиздатель книги <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian + System</A>. Компания хорошо известна как издатель профессиональной + литературы в различных областях, включая альтернативные операционные системы, + сети, хакерство, программирование и LEGO. No Starch Press отчисляет $1 США + от продаж каждой копии The Debian System Проекту Debian. </partnerdesc2> </partnertablerow> @@ -201,23 +202,48 @@ <partnertable> -<typeofpartner "Service Partners"> +<typeofpartner "Партнёры, предоставляющие услуги"> + + <div> + <partnerlogo "conova" conova.png "https://www.conova.com"> + # date added: 2017/05/02 + # last update: 2017/05/02 + <partnerdesc> + <p><a href="https://www.conova.com">conova communications GmbH</a> + поддерживает Проект Debian, предоставляя услуги хостинга + уже на протяжении нескольких лет. Кроме того, сотрудники компании помогают + в размещении и проведении вечеринок Debian по исправлению ошибок в Зальцбурге/Австрия. + Также Debian используется на многих системах, ежедневно используемых в conova. + </p> + <p>conova в Зальцбурге, Австрия обслуживает наиболее современные во всей + Европе дата-центры. Компания предоставляет следующие услуги: настраиваемые решения + для размещения, хостинга, управляемые и облачные службы, аутсорсинг, + а также обслуживание сетей и безопасности. + Компания предоставляет место для более 10,000 серверов + на высшем уровне поддержки и безопасности, сервера размещены в технической зоне + площадью 2,000 м². + </p> + </partnerdesc> + </div> + + <hr> <div> <partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/"> <partnerdesc> - <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> provides us - with Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These - CD's help to promote Debian by getting the system right in the hands - of potential and current users.</p> - - <p>Linux Central sells all the - latest releases of Linux products such as commercial software, books, - hardware, and versions of major Linux distributions. On Linux - Central's site you can also find news and basic information about - Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all newly - released products or daily specials. For more information, - contact + <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> предоставляет + нам наборы компакт-дисков Debian GNU/Linux для использования на + выставках и других аналогичных мероприятиях. Эти диски помогают + продвигать Debian, поскольку потенциальные и нынешние пользователи + получают систему прямо в руки.</p> + + <p>Linux Central продаёт все последние выпуски продуктов Linux, + таких как коммерческое ПО, книги, аппаратное обеспечение и последние + версии основных дистрибутивов Linux. На сайте Linux Central вы можете + также найти новости и базовую информацию о Linux, подписаться на + информационный бюллетень и узнавать последнюю информацию о недавно + выпущенных продуктах и другие свежие сведения. Чтобы получить + более подробную информацию, напишите по адресу <A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p> </partnerdesc> </div> @@ -227,13 +253,14 @@ <div> <partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open - Source Lab</a> provides hosting and administration services to the - Debian project.</p> - - <p>The Open Source Lab is a focal point for open source development at - Oregon State University and beyond. The OSL provides development, - hosting and assorted other services to the Open Source community.</p> + <p><a href="http://osuosl.org/">Лаборатория открытого исходного кода + Орегонского государственного университета</a> предоставляет проекту + Debian услуги хостинга и администрирования серверов.</p> + + <p>Лаборатория открытого исходного кода — центр разработки + ПО с открытым исходным кодом Орегонского государственного университета + и смежных организаций. Лаборатория предоставляет услуги разработки, + хостинга и многие другие сообществу ПО с открытым исходным кодом.</p> </partnerdesc> </div> @@ -243,97 +270,101 @@ <div> <partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> is supporting the - Debian community by donating hardware, rackspace and bandwidth for the Debian server - hosting alioth, arch and svn.</p> - - <p>Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure - (appx. 200 Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux - servers; the sysadmins are highly motivated Debian users and some of - them also Debian maintainers.</p> - - <p>Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites - (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and - http://www.dft.nl) as well as the two biggest newspapers in The Netherlands.</p> + <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> поддерживает + сообщество Debian, предоставляя оборудование, rackspace и услуги связи для сервера Debian, + хостирующего alioth, arch и svn.</p> + + <p>Telegraaf Media ICT BV свою инфраструктуру интернет + (примерно 200 серверов, основанных на Intel) держит главным образом на серверах + Debian GNU/Linux. Системные администраторы сильно заинтересованные пользователи + Debian и некоторые из них тоже сопровождающие Debian.</p> + + <p>Telegraaf Media Group предоставляет хостинг для некоторых наиболее популярных голландских веб-сайтов + (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl и + http://www.dft.nl), и, кроме того, двух крупнейших газет в Голландии.</p> </partnerdesc> </div> <hr> - + <div> <partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> is the backbone provider of the - Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian by hosting several - debian.org and debian.net servers as well as the buildd network for experimental - and debconf.org machines.</p> - - <p>man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region - connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring - and providing internet access. The company is owned by TU Darmstadt and University - of Applied Sciences Darmstadt and in addition to operating MANDA it is also providing - IT consulting and IT services to both universities.</p> - + <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> является провайдером + сети города Дармштадт (Darmstadt). Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам + debian.org и debian.net, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального + дистрибутива и машин debconf.org.</p> + + <p>man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного + Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную + резервируемую сеть, соединённую с интернет. Компанией владеют Технический Университет и + Университет Прикладной Науки города Дармштадт и, в добавок к поддержке сети MANDA, компания + предоставляет обоим университетам консультации и сервисы в информационных технологиях.</p> + </partnerdesc> </div> <hr> - + <div> <partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> support - us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference.</p> - - <p>They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and provide scalable, - powerful and affordable hosting with lots of <q>geek friendly</q> extras as standard. - Debian GNU/Linux is deployed extensively within their network, and comes recommended - as the <q>Distribution of Choice</q> to any new customer who's not 100% sure - on what to pick.</p> + <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> поддерживает + нас, предоставляя услуги хостинга и спонсорство конференций Debian.</p> + + <p>Они являются лидирующим Интернет-провайдером (ISP) Великобритании, и предоставляют + масштабируемый, мощный и доступный хостинг с большим количеством <q>дружественных гикам</q> + расширений в качестве стандарта (Прим. пер.: geek — одержимый компьютерными + технологиями). + Debian GNU/Linux широко развёрнут внутри их сети и рекомендуется как + <q>Лучший Дистрибутив</q> многим новым клиентам, которые не уверены в выборе + на 100%.</p> </partnerdesc> </div> - + <hr> - + <div> <partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a> supports us by - providing several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter.</p> + <p><a href="http://www.1and1.info/">1&1</a> поддерживает нас, предоставляя + несколько серверов в своём высокопроизводительном дата-центре в Карлсруэ.</p> - <p>1&1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies - worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain - and the USA. Most of the over 5 million websites and other services - managed by 1&1 are running on a Debian-based environment using - several thousand servers.</p> + <p>1&1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых + компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. Более чем 5 миллионов + веб-сайтов и других сервисов, обслуживаемых 1&1, работают в окружении на основе Debian + на нескольких тысячах серверов.</p> </partnerdesc> </div> - + <hr> - + <div> <partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/"> <partnerdesc> - <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> provides the Debian - project with hardware and hosting services from their colocation sites via - high-speed connection. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a> - received an IBM x360 server. </p> - - <p> Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting - services on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i - supports clients in analysing their IT environment, developing individual - software solutions and in adjusting client's applications for a seamless - transition into hosted services. The company designs and supports individual - operational IT concepts that meet the high quality standards especially in - E-Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting - infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers.</p> + <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> предоставляет проекту Debian + оборудование и услуги хостинга на своих площадках с высокоскоростным + подключением. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a> + располагается на сервере IBM x360.</p> + + <p> Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) оказывает + консультационные услуги по вычислительным структурам, разработку ПО + и хостинг. + DG-i выполняет анализ вычислительной ифраструктуры заказчика, разрабатывает ПО + по индивидуальным заказам и помогает доработать ПО клиента для переноса + на хостинг. Компания разрабатывает и поддерживает ИТ индивидуальные + решения, удовлетворяющие высоким требованиям стандартов, особенно + в электронной коммерции и финансовой сфере. + DG-i поддерживает инфраструктуру + хостинга в своих дата-центрах в Мюнхине и Дюссельдорфе.</p> </partnerdesc> </div> - + + </partnertable> |