aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/partners
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg>2017-05-09 11:57:19 +0000
committerLev Lamberov <dogsleg>2017-05-09 11:57:19 +0000
commit869a41f2341196ad1c3976339911e764b0f13c16 (patch)
tree431157e78cbefb1a8dd56bc4d4fe70711b635158 /russian/partners
parent33ebc1ba61dd7d5f8d89189ed34a30f058aa489e (diff)
(Russian) Translate partners.data
CVS version numbers russian/partners/2015/partners.data: 1.1 -> 1.2 russian/partners/2016/partners.data: 1.1 -> 1.2 russian/partners/2017/partners.data: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'russian/partners')
-rw-r--r--russian/partners/2015/partners.data435
-rw-r--r--russian/partners/2016/partners.data404
-rw-r--r--russian/partners/2017/partners.data389
3 files changed, 638 insertions, 590 deletions
diff --git a/russian/partners/2015/partners.data b/russian/partners/2015/partners.data
index 1a7fc385954..ce3cc6f8286 100644
--- a/russian/partners/2015/partners.data
+++ b/russian/partners/2015/partners.data
@@ -1,21 +1,21 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Lev Lamberov"
<partnertable>
- <typeofpartner "Development Partners">
+ <typeofpartner "Партнёры в разработке">
<div>
<partnerlogo "Hewlett-Packard" logo_hp.png "http://www.hp.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.hp.com/">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for port development,
- Debian mirrors, and other Debian services (current HP hardware donations are listed in
- the <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a> page).
- For information about HP's involvement in the Linux Open Source
- community, see <a href="http://www.hp.com/products1/linux/">HP Linux</a>.</p>
-
- <p>Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the
- world, providing a wide range of products and services, such as
- servers, PCs, printers, storage products, network equipment, software,
- cloud computing solutions, etc.</p>
+ <p><a href="http://www.hp.com/">Hewlett-Packard</a> предоставила оборудование
+ для разработки переносов, зеркал Debian, а также других служб Debian (в настоящее время пожертвования HP
+ в виде оборудования приведены на странице <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">машин Debian</a>).
+ Информацию об участии HP в сообществе Linux Open Source
+ см. на <a href="http://www.hp.com/products1/linux/">HP Linux</a>.</p>
+
+ <p>Hewlett-Packard &mdash; одна из крупнейших компьютерных компаний в мире.
+ Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как серверы,
+ персональные компьютеры, принтеры, продукты для организации хранилищ, сетевое оборудование, ПО,
+ облачные решения и т. д.
</partnerdesc>
</div>
@@ -24,39 +24,40 @@
<div>
<partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> has provided a new high-end server for the Debian cdbuilder
- service. In addition, Thomas Krenn is a regular hardware sponsor for
- DebConf or the Debian booth at LinuxTag. For information about Thomas
- Krenn's involvement in the Linux Open Source community, see
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> предоставила новые
+ высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas Krenn
+ является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или стенда
+ Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе Linux Open Source см. на
<a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p>
-
- <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is Europe's leading online shop for server systems and
- high-quality hosting. They offer rack-mountable servers, silent and
- low-noise servers, storage systems and virtualization solutions. Thomas
- Krenn is the only hardware shop who delivers individual configured
- servers within 24 hours across Europe. And of course they support Debian
- as operating system on their servers!</p>
+
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> &mdash; это
+ ведущий европейский онлайн магазин по продаже серверов и высококачественный
+ хостинг. Они предлагают стоечные модели, бесшумные и малошумные серверы,
+ системы хранения и решения для виртуализации. Thomas Krenn &mdash; единственный
+ магазин оборудования, доставляющий серверы под конфигурацию заказчика в течение
+ 24 часов по всей Европе. И, конечно же, они обеспечивают поддержку операционной
+ системы Debian для своих серверов!</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
- <div>
+ <div>
<partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> pays two Debian
- developers to work on the S/390 port of Debian and packages mainly
- related to Java. They host the
- <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">web portal</a> for Debian on
- S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs for
- LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p>
-
- <p>trustsec offers customer support, consulting and training for Debian
- on the Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is
- specialized on network security and software development with Java.
- Please e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>
- for more information.</p>
+ <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> платит двоим разработчикам
+ Debian за работу над переносом Debian на S/390 и пакетами, в основном,
+ связанным с Java. Они сопровождают <a
+ href="http://www.trustsec.de/deb390/">web-портал</a> Debian на
+ S/390 и zSeries. Они оплатили бесплатные компакт-диски Debian
+ на LinuxTag2001 в Штутгарте и работали с ними.</p>
+
+ <p>trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на
+ архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на
+ сетевой безопасности и разработке программного обеспечения на основе
+ Java. Более подробную информацию вы можете получить, отправив письма по
+ адресу <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -66,14 +67,14 @@
<partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/">
<partnerdesc>
<p>
- credativ is a service oriented company focusing on open-source software
- since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by
- credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the
- globe.</p>
- <p>A large number of credativ staff are Debian developers,
- several of them very well know in the community. From the very beginning
- credativ has actively supported the Debian project.
- For more information please visit <url "http://www.credativ.com/">.</p>
+ credativ &mdash; компания, ориентированная на предоставление услуг, занимающаяся ПО с открытым исходным
+ кодом с момента своего основания в 1999 году. Поддержка Debian предоставляется
+ центрами <q>Open Source Support Center</q> компании credativ по
+ всему миру.</p>
+ <p>Большое число сотрудников credativ являются разработчиками Debian,
+ некоторые из них хорошо известны в сообществе. С самого начала
+ credativ активно поддерживала Проект Debian.
+ Для получения дополнительной информации обратитесь по адресу: <url "http://www.credativ.com/">.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -82,15 +83,15 @@
<div>
<partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is
- heavily involved in both the creation and testing of the new
- debian-installer and the localization of Debian.</p>
-
- <p>Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed
- at schools and universities. An easy 3-question installation results
- in a preconfigured system tailored for schools, requiring almost no
- Linux or networking knowledge. This includes 15 preconfigured
- services and a localized environment.</p>
+ <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>
+ активно участвует как в создании, так и в тестировании новой
+ системы установки debian-installer и в локализации Debian.</p>
+
+ <p>Skolelinux&nbsp;&mdash; это попытка создать Pure Blend ("чистая смесь") дистрибутив Debian,
+ адаптированный для школ и университетов. Простая программа установки всего из трёх
+ вопросов даёт заранее сконфигурированную систему, приспособленную для использования
+ в учебном процессе и почти не требующую знания Linux или сетей. Она содержит
+ 15 заранее настроенных серверов и локализованную среду.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -99,13 +100,13 @@
<div>
<partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/">
<partnerdesc>
- <p>Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops
- to the Debian community. Genesi also employs Debian developers to
- support their platforms.</p>
- <p>Genesi's <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
- ARM-based computers are designed to bring low cost, energy efficient
- computing resources to the mass market. For information about Genesi's
- involvement in the Linux Open Source community, please visit
+ <p>С 2002 года компания Genesi предоставляла сообществу Debian аппаратное обеспечение, <hrline>
+ которое она проектирует и разрабатывает. Genesi также сотрудничает с разработчиками Debian для
+ поддержки их платформ.</p>
+ <p>Основанные на ARM компьютеры <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
+ производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, энергоэффективных
+ вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об участии Genesi
+ в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux смотрите на сайте
<a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org.</a></p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -115,42 +116,42 @@
<div>
<partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helps Debian in
- protecting its infrastructure from power issues, and employs a
- Debian Developer to work on UPS and Power Devices support
- through the <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
- UPS Tools</a> and related packages.</p>
-
- <p>Eaton is a global technology leader in electrical components
- and systems for power quality, distribution and control;
- hydraulics components, systems and services for industrial and
- mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and pneumatic
- systems for commercial and military use; and truck and
- automotive drivetrain and powertrain systems for performance,
- fuel economy and safety. Eaton has approximately 75,000
- employees and sells products to customers in more than 150
- countries, with 2008 sales of $15.4 billion.</p>
+ <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> помогает Debian в
+ защите инфраструктуры Проекта от сбоев в подаче электроэнергии, и оплачивает
+ разработчику Debian работу по поддержке пакетов для
+ ИБП и источников питания с <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
+ UPS Tools</a>.</p>
+
+ <p>Eaton &mdash; мировой лидер в области производства электронных компонентов,
+ систем распределения и управления питанием, гидравлических компонентов,
+ систем и служб для промышленного и мобильного оснащения,
+ аэрокосмических топливных, гидравлических и пневматических систем для
+ гражданской и военной промышленности,
+ высокопроизводительных, экономичных и безопасных грузовых и
+ автомобильных трансмиссий и силовых агрегатов.
+ В Eaton работает около 75000 человек, продукция поставляется в более
+ чем 150 стран; в 2008 году оборот составил $15,4 миллиарда.</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
- <div>
+ <div>
<partnerlogo "Simtec Electronics" simtec.gif "http://www.simtec.co.uk/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.simtec.co.uk">Simtec</a> has provided
- several ARM machines which make up the bulk of the
- Debian ARM infrastructure. In addition Simtec employs several
- developers who contribute towards the Debian ARM port.</p>
-
- <p>Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We
- have a range of
- <a href="http://www.simtec.co.uk/products/boards.html">boards</a> which
- serve a wide range of uses within the embedded market. We provide a
- complete range of products and solutions which can be tailored to suit
- the customers needs from off the shelf integrator solutions right
- through to fully custom designs. All of our products ship with open
- source tools and operating systems.</p>
+ <p><a href="http://www.simtec.co.uk">Simtec</a> предоставили несколько
+ машин ARM, которые создали основную массу ARM инфраструктуры Debian.
+ В дополнение Simtec предоставляет работу нескольким разработчикам
+ которые содействуют ARM переносу Debian.</p>
+
+ <p>Simtec&nbsp;&mdash; мировой лидер в поставке компьютерной продукции,
+ базирующейся на ARM. Мы имеем ряд
+ <a href="http://www.simtec.co.uk/products/boards.html">контроллеров</a>,
+ которые обслуживают большой круг пользователей во встраиваемых торговых точках.
+ Мы поставляем полный ряд продуктов и решений, которые могут быть сделаны на
+ заказ в соответствии с нуждами заказчиков: начиная решениями от интегратора и
+ заканчивая полностью заказными проектами. Все наши продукты продаются с
+ утилитами и операционными системами, имеющими открытые исходные коды.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -159,16 +160,19 @@
<div>
<partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> and
- <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> have provided several
- Loongson-based machines to Debian. For information about Loongson's
- involvement in the Linux community, see
+ <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> и
+ <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> предоставили Debian
+ несколько машин на базе процессора Loongson.
+ Подробней об участии Loongson в
+ сообществе Linux см.
<a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p>
- <p>Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They
- have been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded
- application, high-performance computing etc. For more information,
- contact <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
+ <p>Loongson производит линейку MIPS-совместимых процессоров. Они
+ широко используются в разных областях, таких как настольные
+ компьютеры, серверы, в качестве встраиваемых элементов, задействуются
+ в высокопроизводительных вычислениях и т.д. Более подробную
+ информацию можно получить по адресу
+ <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -177,7 +181,7 @@
</partnertable>
<partnertable>
- <typeofpartner "Financial Partners">
+ <typeofpartner "Финансовые партнёры">
<partnerdisplaytable>
@@ -186,17 +190,15 @@
<partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/">
<partnerdesc2>
- <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is the
- Munich-based publisher of the book <A
- HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. For each book
- sold, the publisher and author together donate 1&euro; to the Debian
- Project.
-
- <p>Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source
- Software, written by authors with considerable experience in the fields,
- and produced in close cooperation with the respective communities. The
- Open Source Press publications are renowned for their quality and
- depth.</p>
+ <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> &mdash;
+ мюнхенское издательство, выпустившее книгу <A
+ HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. С каждой
+ проданной книги издательство и автор отчисляют 1&euro; Проекту Debian.
+
+ <p>Open Source Press специализируется на выпуске книг о Linux и Open Source
+ Software, написанных авторами со значительным опытом, и созданных в
+ тесном сотрудничестве с сообществами.
+ Книги Open Source Press известны своим качеством и глубиной изложения.</p>
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
@@ -204,13 +206,13 @@
<partnertablerow>
<partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/">
<partnerdesc2>
- San Francisco based <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch
- Press</A>, publisher of "The Finest in Geek Entertainment," is
- co-publisher of the book <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
- System</A>. The company is well known for publishing high-quality titles
- on a broad range of topics including alternative operating systems,
- networking, hacking, programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1
- from the sale of each copy of The Debian System to the Debian Project.
+ <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A> &mdash; издательство
+ из Сан-Франциско, выпустившее книгу "The Finest in Geek Entertainment",
+ соиздатель книги <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
+ System</A>. Компания хорошо известна как издатель профессиональной
+ литературы в различных областях, включая альтернативные операционные системы,
+ сети, хакерство, программирование и LEGO. No Starch Press отчисляет $1 США
+ от продаж каждой копии The Debian System Проекту Debian.
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
@@ -223,19 +225,20 @@
<partnertable>
-<typeofpartner "Service Partners">
+<typeofpartner "Партнёры, предоставляющие услуги">
<div>
<partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/">
<partnerdesc>
- <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (previously called
- Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and
- server administration services.</p>
-
- <p>Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work
- to produce an ideal result for a specific need, whether it's a website
- or an ongoing, distance-learning intranet application, or custom
- developed software. &nbsp; For more information, contact
+ <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (ранее назывался
+ Novare) предоставил Debian несколько машин, а также хостинг и
+ услуги по администрированию серверов.</p>
+
+ <p>Brainfood&nbsp;&mdash; это компания, занимающаяся технологическими
+ решениями, целью которой является работа над созданием идеальных
+ инструментов для конкретных нужд, будь то web-сайт или приложение
+ для дистанционного обучения через intranet. Более подробную информацию
+ вы можете получить, связавшись с
<A HREF="mailto:debian-contact@brainfood.com">debian-contact@brainfood.com</A>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -245,18 +248,19 @@
<div>
<partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/">
<partnerdesc>
- <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> provides us
- with Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These
- CD's help to promote Debian by getting the system right in the hands
- of potential and current users.</p>
-
- <p>Linux Central sells all the
- latest releases of Linux products such as commercial software, books,
- hardware, and versions of major Linux distributions. On Linux
- Central's site you can also find news and basic information about
- Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all newly
- released products or daily specials. &nbsp; For more information,
- contact
+ <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> предоставляет
+ нам наборы компакт-дисков Debian GNU/Linux для использования на
+ выставках и других аналогичных мероприятиях. Эти диски помогают
+ продвигать Debian, поскольку потенциальные и нынешние пользователи
+ получают систему прямо в руки.</p>
+
+ <p>Linux Central продаёт все последние выпуски продуктов Linux,
+ таких как коммерческое ПО, книги, аппаратное обеспечение и последние
+ версии основных дистрибутивов Linux. На сайте Linux Central вы можете
+ также найти новости и базовую информацию о Linux, подписаться на
+ информационный бюллетень и узнавать последнюю информацию о недавно
+ выпущенных продуктах и другие свежие сведения. &nbsp; Чтобы получить
+ более подробную информацию, напишите по адресу
<A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -267,15 +271,16 @@
<partnerlogo "RapidSwitch" rapidswitch.gif "http://www.rapidswitch.com/">
<partnerdesc>
<p>
- <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (formely Black
- Cat Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides
- dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS
- virtual servers.
+ <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (
+ ранее известная как Black Cat Networks) &mdash; английский провайдер,
+ специализирующийся на предоставлении хостинга. Предоставляет
+ выделенные серверы, управляемые серверные решения, размещение серверов
+ заказчика на своих площадках и виртуальные серверы VPS.
</p>
<p>
- It hosts a Debian development machine,
- <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">caballero</a>.
+ У них размещены несколько серверов Debian:
+ <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">Caballero</a>.
</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -285,13 +290,14 @@
<div>
<partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open
- Source Lab</a> provides hosting and administration services to the
- Debian project.</p>
-
- <p>The Open Source Lab is a focal point for open source development at
- Oregon State University and beyond. The OSL provides development,
- hosting and assorted other services to the Open Source community.</p>
+ <p><a href="http://osuosl.org/">Лаборатория открытого исходного кода
+ Орегонского государственного университета</a> предоставляет проекту
+ Debian услуги хостинга и администрирования серверов.</p>
+
+ <p>Лаборатория открытого исходного кода&nbsp;&mdash; центр разработки
+ ПО с открытым исходным кодом Орегонского государственного университета
+ и смежных организаций. Лаборатория предоставляет услуги разработки,
+ хостинга и многие другие сообществу ПО с открытым исходным кодом.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -301,94 +307,97 @@
<div>
<partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> is supporting the
- Debian community by donating hardware, rackspace and bandwidth for the Debian server
- hosting alioth, arch and svn.</p>
-
- <p>Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure
- (appx. 200 Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux
- servers; the sysadmins are highly motivated Debian users and some of
- them also Debian maintainers.</p>
-
- <p>Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites
- (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and
- http://www.dft.nl) as well as the two biggest newspapers in The Netherlands.</p>
+ <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> поддерживает
+ сообщество Debian, предоставляя оборудование, rackspace и услуги связи для сервера Debian,
+ хостирующего alioth, arch и svn.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media ICT BV свою инфраструктуру интернет
+ (примерно 200 серверов, основанных на Intel) держит главным образом на серверах
+ Debian GNU/Linux. Системные администраторы сильно заинтересованные пользователи
+ Debian и некоторые из них тоже сопровождающие Debian.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media Group предоставляет хостинг для некоторых наиболее популярных голландских веб-сайтов
+ (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl и
+ http://www.dft.nl), и, кроме того, двух крупнейших газет в Голландии.</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> is the backbone provider of the
- Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian by hosting several
- debian.org and debian.net servers as well as the buildd network for experimental
- and debconf.org machines.</p>
-
- <p>man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region
- connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring
- and providing internet access. The company is owned by TU Darmstadt and University
- of Applied Sciences Darmstadt and in addition to operating MANDA it is also providing
- IT consulting and IT services to both universities.</p>
-
+ <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> является провайдером
+ сети города Дармштадт (Darmstadt). Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам
+ debian.org и debian.net, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального
+ дистрибутива и машин debconf.org.</p>
+
+ <p>man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного
+ Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную
+ резервируемую сеть, соединённую с интернет. Компанией владеют Технический Университет и
+ Университет Прикладной Науки города Дармштадт и, в добавок к поддержке сети MANDA, компания
+ предоставляет обоим университетам консультации и сервисы в информационных технологиях.</p>
+
</partnerdesc>
</div>
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> support
- us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference.</p>
-
- <p>They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and provide scalable,
- powerful and affordable hosting with lots of <q>geek friendly</q> extras as standard.
- Debian GNU/Linux is deployed extensively within their network, and comes recommended
- as the <q>Distribution of Choice</q> to any new customer who's not 100% sure
- on what to pick.</p>
+ <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> поддерживает
+ нас, предоставляя услуги хостинга и спонсорство конференций Debian.</p>
+
+ <p>Они являются лидирующим Интернет-провайдером (ISP) Великобритании, и предоставляют
+ масштабируемый, мощный и доступный хостинг с большим количеством <q>дружественных гикам</q>
+ расширений в качестве стандарта (Прим. пер.: geek&nbsp;&mdash; одержимый компьютерными
+ технологиями).
+ Debian GNU/Linux широко развёрнут внутри их сети и рекомендуется как
+ <q>Лучший Дистрибутив</q> многим новым клиентам, которые не уверены в выборе
+ на 100%.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> supports us by
- providing several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter.</p>
+ <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> поддерживает нас, предоставляя
+ несколько серверов в своём высокопроизводительном дата-центре в Карлсруэ.</p>
- <p>1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies
- worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain
- and the USA. Most of the over 5 million websites and other services
- managed by 1&amp;1 are running on a Debian-based environment using
- several thousand servers.</p>
+ <p>1&amp;1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых
+ компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. Более чем 5 миллионов
+ веб-сайтов и других сервисов, обслуживаемых 1&amp;1, работают в окружении на основе Debian
+ на нескольких тысячах серверов.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> provides the Debian
- project with hardware and hosting services from their colocation sites via
- high-speed connection. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
- received an IBM x360 server. </p>
-
- <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting
- services on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i
- supports clients in analysing their IT environment, developing individual
- software solutions and in adjusting client's applications for a seamless
- transition into hosted services. The company designs and supports individual
- operational IT concepts that meet the high quality standards especially in
- E-Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting
- infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers.</p>
+ <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> предоставляет проекту Debian
+ оборудование и услуги хостинга на своих площадках с высокоскоростным
+ подключением. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
+ располагается на сервере IBM x360.</p>
+
+ <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) оказывает
+ консультационные услуги по вычислительным структурам, разработку ПО
+ и хостинг.
+ DG-i выполняет анализ вычислительной ифраструктуры заказчика, разрабатывает ПО
+ по индивидуальным заказам и помогает доработать ПО клиента для переноса
+ на хостинг. Компания разрабатывает и поддерживает ИТ индивидуальные
+ решения, удовлетворяющие высоким требованиям стандартов, особенно
+ в электронной коммерции и финансовой сфере.
+ DG-i поддерживает инфраструктуру
+ хостинга в своих дата-центрах в Мюнхине и Дюссельдорфе.</p>
</partnerdesc>
@@ -400,15 +409,15 @@
<partnerlogo "Mythic Beasts" mythic-beasts.png "http://www.mythic-beasts.com">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> supports
- Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p>
- <p>They are a UK based web hosting, domain registration and co-location
- company.</p>
+ <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> оказывает
+ Debian (и SPI Inc) услуги по регистрации доменов.</p>
+ <p>Она предоставляет услуги веб-хостинга, регистрации доменов и площадку
+ по серверы заказчика.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
-
+
+
</partnertable>
diff --git a/russian/partners/2016/partners.data b/russian/partners/2016/partners.data
index 16846431ba6..3c2c4af07bc 100644
--- a/russian/partners/2016/partners.data
+++ b/russian/partners/2016/partners.data
@@ -1,20 +1,19 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Lev Lamberov"
<partnertable>
- <typeofpartner "Development Partners">
+ <typeofpartner "Партнёры в разработке">
<div>
<partnerlogo "HPE" hpe.png "http://www.hpe.com/engage/opensource">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a>
- provides hardware for port development,
- Debian mirrors, and other Debian services (current HPE hardware donations are listed in
- the <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a> page).
-
- <p>HPE is one of the largest computer companies in the
- world, providing a wide range of products and services, such as
- servers, storage, networking, consulting and support, software, and financial services.</p>
-
+ <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a>
+ предоставляет оборудование для разработки переносов,
+ зеркал Debian, а также других служб Debian (в настоящее время пожертвования HPE в виде оборудования
+ приведены на странице <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">машин Debian</a>).
+
+ <p>HPE &mdash; одна из крупнейших компаний в мире.
+ Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как серверы,
+ хранилища, сетевое оборудование, консалтинговые услуги и услуги поддержки, а также финансовые услуги.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -23,39 +22,40 @@
<div>
<partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> has provided a new high-end server for the Debian cdbuilder
- service. In addition, Thomas Krenn is a regular hardware sponsor for
- DebConf or the Debian booth at LinuxTag. For information about Thomas
- Krenn's involvement in the Linux Open Source community, see
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> предоставила новые
+ высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas Krenn
+ является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или стенда
+ Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе Linux Open Source см. на
<a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p>
-
- <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is Europe's leading online shop for server systems and
- high-quality hosting. They offer rack-mountable servers, silent and
- low-noise servers, storage systems and virtualization solutions. Thomas
- Krenn is the only hardware shop who delivers individual configured
- servers within 24 hours across Europe. And of course they support Debian
- as operating system on their servers!</p>
+
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> &mdash; это
+ ведущий европейский онлайн магазин по продаже серверов и высококачественный
+ хостинг. Они предлагают стоечные модели, бесшумные и малошумные серверы,
+ системы хранения и решения для виртуализации. Thomas Krenn &mdash; единственный
+ магазин оборудования, доставляющий серверы под конфигурацию заказчика в течение
+ 24 часов по всей Европе. И, конечно же, они обеспечивают поддержку операционной
+ системы Debian для своих серверов!</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
- <div>
+ <div>
<partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> pays two Debian
- developers to work on the S/390 port of Debian and packages mainly
- related to Java. They host the
- <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">web portal</a> for Debian on
- S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs for
- LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p>
-
- <p>trustsec offers customer support, consulting and training for Debian
- on the Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is
- specialized on network security and software development with Java.
- Please e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>
- for more information.</p>
+ <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> платит двоим разработчикам
+ Debian за работу над переносом Debian на S/390 и пакетами, в основном,
+ связанным с Java. Они сопровождают <a
+ href="http://www.trustsec.de/deb390/">web-портал</a> Debian на
+ S/390 и zSeries. Они оплатили бесплатные компакт-диски Debian
+ на LinuxTag2001 в Штутгарте и работали с ними.</p>
+
+ <p>trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на
+ архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на
+ сетевой безопасности и разработке программного обеспечения на основе
+ Java. Более подробную информацию вы можете получить, отправив письма по
+ адресу <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -65,14 +65,14 @@
<partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/">
<partnerdesc>
<p>
- credativ is a service oriented company focusing on open-source software
- since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by
- credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the
- globe.</p>
- <p>A large number of credativ staff are Debian developers,
- several of them very well know in the community. From the very beginning
- credativ has actively supported the Debian project.
- For more information please visit <url "http://www.credativ.com/">.</p>
+ credativ &mdash; компания, ориентированная на предоставление услуг, занимающаяся ПО с открытым исходным
+ кодом с момента своего основания в 1999 году. Поддержка Debian предоставляется
+ центрами <q>Open Source Support Center</q> компании credativ по
+ всему миру.</p>
+ <p>Большое число сотрудников credativ являются разработчиками Debian,
+ некоторые из них хорошо известны в сообществе. С самого начала
+ credativ активно поддерживала Проект Debian.
+ Для получения дополнительной информации обратитесь по адресу: <url "http://www.credativ.com/">.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -81,15 +81,15 @@
<div>
<partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is
- heavily involved in both the creation and testing of the new
- debian-installer and the localization of Debian.</p>
-
- <p>Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed
- at schools and universities. An easy 3-question installation results
- in a preconfigured system tailored for schools, requiring almost no
- Linux or networking knowledge. This includes 15 preconfigured
- services and a localized environment.</p>
+ <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>
+ активно участвует как в создании, так и в тестировании новой
+ системы установки debian-installer и в локализации Debian.</p>
+
+ <p>Skolelinux&nbsp;&mdash; это попытка создать Pure Blend ("чистая смесь") дистрибутив Debian,
+ адаптированный для школ и университетов. Простая программа установки всего из трёх
+ вопросов даёт заранее сконфигурированную систему, приспособленную для использования
+ в учебном процессе и почти не требующую знания Linux или сетей. Она содержит
+ 15 заранее настроенных серверов и локализованную среду.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -98,13 +98,13 @@
<div>
<partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/">
<partnerdesc>
- <p>Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops
- to the Debian community. Genesi also employs Debian developers to
- support their platforms.</p>
- <p>Genesi's <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
- ARM-based computers are designed to bring low cost, energy efficient
- computing resources to the mass market. For information about Genesi's
- involvement in the Linux Open Source community, please visit
+ <p>С 2002 года компания Genesi предоставляла сообществу Debian аппаратное обеспечение, <hrline>
+ которое она проектирует и разрабатывает. Genesi также сотрудничает с разработчиками Debian для
+ поддержки их платформ.</p>
+ <p>Основанные на ARM компьютеры <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
+ производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, энергоэффективных
+ вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об участии Genesi
+ в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux смотрите на сайте
<a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org.</a></p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -114,21 +114,21 @@
<div>
<partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helps Debian in
- protecting its infrastructure from power issues, and employs a
- Debian Developer to work on UPS and Power Devices support
- through the <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
- UPS Tools</a> and related packages.</p>
-
- <p>Eaton is a global technology leader in electrical components
- and systems for power quality, distribution and control;
- hydraulics components, systems and services for industrial and
- mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and pneumatic
- systems for commercial and military use; and truck and
- automotive drivetrain and powertrain systems for performance,
- fuel economy and safety. Eaton has approximately 75,000
- employees and sells products to customers in more than 150
- countries, with 2008 sales of $15.4 billion.</p>
+ <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> помогает Debian в
+ защите инфраструктуры Проекта от сбоев в подаче электроэнергии, и оплачивает
+ разработчику Debian работу по поддержке пакетов для
+ ИБП и источников питания с <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
+ UPS Tools</a>.</p>
+
+ <p>Eaton &mdash; мировой лидер в области производства электронных компонентов,
+ систем распределения и управления питанием, гидравлических компонентов,
+ систем и служб для промышленного и мобильного оснащения,
+ аэрокосмических топливных, гидравлических и пневматических систем для
+ гражданской и военной промышленности,
+ высокопроизводительных, экономичных и безопасных грузовых и
+ автомобильных трансмиссий и силовых агрегатов.
+ В Eaton работает около 75000 человек, продукция поставляется в более
+ чем 150 стран; в 2008 году оборот составил $15,4 миллиарда.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -137,16 +137,19 @@
<div>
<partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> and
- <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> have provided several
- Loongson-based machines to Debian. For information about Loongson's
- involvement in the Linux community, see
+ <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> и
+ <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> предоставили Debian
+ несколько машин на базе процессора Loongson.
+ Подробней об участии Loongson в
+ сообществе Linux см.
<a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p>
- <p>Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They
- have been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded
- application, high-performance computing etc. For more information,
- contact <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
+ <p>Loongson производит линейку MIPS-совместимых процессоров. Они
+ широко используются в разных областях, таких как настольные
+ компьютеры, серверы, в качестве встраиваемых элементов, задействуются
+ в высокопроизводительных вычислениях и т.д. Более подробную
+ информацию можно получить по адресу
+ <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -155,7 +158,7 @@
</partnertable>
<partnertable>
- <typeofpartner "Financial Partners">
+ <typeofpartner "Финансовые партнёры">
<partnerdisplaytable>
@@ -164,17 +167,15 @@
<partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/">
<partnerdesc2>
- <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is the
- Munich-based publisher of the book <A
- HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. For each book
- sold, the publisher and author together donate 1&euro; to the Debian
- Project.
-
- <p>Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source
- Software, written by authors with considerable experience in the fields,
- and produced in close cooperation with the respective communities. The
- Open Source Press publications are renowned for their quality and
- depth.</p>
+ <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> &mdash;
+ мюнхенское издательство, выпустившее книгу <A
+ HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. С каждой
+ проданной книги издательство и автор отчисляют 1&euro; Проекту Debian.
+
+ <p>Open Source Press специализируется на выпуске книг о Linux и Open Source
+ Software, написанных авторами со значительным опытом, и созданных в
+ тесном сотрудничестве с сообществами.
+ Книги Open Source Press известны своим качеством и глубиной изложения.</p>
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
@@ -182,13 +183,13 @@
<partnertablerow>
<partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/">
<partnerdesc2>
- San Francisco based <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch
- Press</A>, publisher of "The Finest in Geek Entertainment," is
- co-publisher of the book <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
- System</A>. The company is well known for publishing high-quality titles
- on a broad range of topics including alternative operating systems,
- networking, hacking, programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1
- from the sale of each copy of The Debian System to the Debian Project.
+ <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A> &mdash; издательство
+ из Сан-Франциско, выпустившее книгу "The Finest in Geek Entertainment",
+ соиздатель книги <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
+ System</A>. Компания хорошо известна как издатель профессиональной
+ литературы в различных областях, включая альтернативные операционные системы,
+ сети, хакерство, программирование и LEGO. No Starch Press отчисляет $1 США
+ от продаж каждой копии The Debian System Проекту Debian.
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
@@ -201,19 +202,20 @@
<partnertable>
-<typeofpartner "Service Partners">
+<typeofpartner "Партнёры, предоставляющие услуги">
<div>
<partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/">
<partnerdesc>
- <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (previously called
- Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and
- server administration services.</p>
-
- <p>Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work
- to produce an ideal result for a specific need, whether it's a website
- or an ongoing, distance-learning intranet application, or custom
- developed software. &nbsp; For more information, contact
+ <p><A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (ранее назывался
+ Novare) предоставил Debian несколько машин, а также хостинг и
+ услуги по администрированию серверов.</p>
+
+ <p>Brainfood&nbsp;&mdash; это компания, занимающаяся технологическими
+ решениями, целью которой является работа над созданием идеальных
+ инструментов для конкретных нужд, будь то web-сайт или приложение
+ для дистанционного обучения через intranet. Более подробную информацию
+ вы можете получить, связавшись с
<A HREF="mailto:debian-contact@brainfood.com">debian-contact@brainfood.com</A>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -223,18 +225,19 @@
<div>
<partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/">
<partnerdesc>
- <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> provides us
- with Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These
- CD's help to promote Debian by getting the system right in the hands
- of potential and current users.</p>
-
- <p>Linux Central sells all the
- latest releases of Linux products such as commercial software, books,
- hardware, and versions of major Linux distributions. On Linux
- Central's site you can also find news and basic information about
- Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all newly
- released products or daily specials. &nbsp; For more information,
- contact
+ <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> предоставляет
+ нам наборы компакт-дисков Debian GNU/Linux для использования на
+ выставках и других аналогичных мероприятиях. Эти диски помогают
+ продвигать Debian, поскольку потенциальные и нынешние пользователи
+ получают систему прямо в руки.</p>
+
+ <p>Linux Central продаёт все последние выпуски продуктов Linux,
+ таких как коммерческое ПО, книги, аппаратное обеспечение и последние
+ версии основных дистрибутивов Linux. На сайте Linux Central вы можете
+ также найти новости и базовую информацию о Linux, подписаться на
+ информационный бюллетень и узнавать последнюю информацию о недавно
+ выпущенных продуктах и другие свежие сведения. &nbsp; Чтобы получить
+ более подробную информацию, напишите по адресу
<A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -245,15 +248,16 @@
<partnerlogo "RapidSwitch" rapidswitch.gif "http://www.rapidswitch.com/">
<partnerdesc>
<p>
- <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (formely Black
- Cat Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides
- dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS
- virtual servers.
+ <a href="http://www.rapidswitch.com/">RapidSwitch</a> (
+ ранее известная как Black Cat Networks) &mdash; английский провайдер,
+ специализирующийся на предоставлении хостинга. Предоставляет
+ выделенные серверы, управляемые серверные решения, размещение серверов
+ заказчика на своих площадках и виртуальные серверы VPS.
</p>
<p>
- It hosts a Debian development machine,
- <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">caballero</a>.
+ У них размещены несколько серверов Debian:
+ <a href="https://db.debian.org/machines.cgi?host=caballero">Caballero</a>.
</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -263,13 +267,14 @@
<div>
<partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open
- Source Lab</a> provides hosting and administration services to the
- Debian project.</p>
-
- <p>The Open Source Lab is a focal point for open source development at
- Oregon State University and beyond. The OSL provides development,
- hosting and assorted other services to the Open Source community.</p>
+ <p><a href="http://osuosl.org/">Лаборатория открытого исходного кода
+ Орегонского государственного университета</a> предоставляет проекту
+ Debian услуги хостинга и администрирования серверов.</p>
+
+ <p>Лаборатория открытого исходного кода&nbsp;&mdash; центр разработки
+ ПО с открытым исходным кодом Орегонского государственного университета
+ и смежных организаций. Лаборатория предоставляет услуги разработки,
+ хостинга и многие другие сообществу ПО с открытым исходным кодом.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -279,94 +284,97 @@
<div>
<partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> is supporting the
- Debian community by donating hardware, rackspace and bandwidth for the Debian server
- hosting alioth, arch and svn.</p>
-
- <p>Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure
- (appx. 200 Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux
- servers; the sysadmins are highly motivated Debian users and some of
- them also Debian maintainers.</p>
-
- <p>Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites
- (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and
- http://www.dft.nl) as well as the two biggest newspapers in The Netherlands.</p>
+ <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> поддерживает
+ сообщество Debian, предоставляя оборудование, rackspace и услуги связи для сервера Debian,
+ хостирующего alioth, arch и svn.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media ICT BV свою инфраструктуру интернет
+ (примерно 200 серверов, основанных на Intel) держит главным образом на серверах
+ Debian GNU/Linux. Системные администраторы сильно заинтересованные пользователи
+ Debian и некоторые из них тоже сопровождающие Debian.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media Group предоставляет хостинг для некоторых наиболее популярных голландских веб-сайтов
+ (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl и
+ http://www.dft.nl), и, кроме того, двух крупнейших газет в Голландии.</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> is the backbone provider of the
- Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian by hosting several
- debian.org and debian.net servers as well as the buildd network for experimental
- and debconf.org machines.</p>
-
- <p>man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region
- connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring
- and providing internet access. The company is owned by TU Darmstadt and University
- of Applied Sciences Darmstadt and in addition to operating MANDA it is also providing
- IT consulting and IT services to both universities.</p>
-
+ <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> является провайдером
+ сети города Дармштадт (Darmstadt). Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам
+ debian.org и debian.net, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального
+ дистрибутива и машин debconf.org.</p>
+
+ <p>man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного
+ Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную
+ резервируемую сеть, соединённую с интернет. Компанией владеют Технический Университет и
+ Университет Прикладной Науки города Дармштадт и, в добавок к поддержке сети MANDA, компания
+ предоставляет обоим университетам консультации и сервисы в информационных технологиях.</p>
+
</partnerdesc>
</div>
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> support
- us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference.</p>
-
- <p>They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and provide scalable,
- powerful and affordable hosting with lots of <q>geek friendly</q> extras as standard.
- Debian GNU/Linux is deployed extensively within their network, and comes recommended
- as the <q>Distribution of Choice</q> to any new customer who's not 100% sure
- on what to pick.</p>
+ <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> поддерживает
+ нас, предоставляя услуги хостинга и спонсорство конференций Debian.</p>
+
+ <p>Они являются лидирующим Интернет-провайдером (ISP) Великобритании, и предоставляют
+ масштабируемый, мощный и доступный хостинг с большим количеством <q>дружественных гикам</q>
+ расширений в качестве стандарта (Прим. пер.: geek&nbsp;&mdash; одержимый компьютерными
+ технологиями).
+ Debian GNU/Linux широко развёрнут внутри их сети и рекомендуется как
+ <q>Лучший Дистрибутив</q> многим новым клиентам, которые не уверены в выборе
+ на 100%.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> supports us by
- providing several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter.</p>
+ <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> поддерживает нас, предоставляя
+ несколько серверов в своём высокопроизводительном дата-центре в Карлсруэ.</p>
- <p>1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies
- worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain
- and the USA. Most of the over 5 million websites and other services
- managed by 1&amp;1 are running on a Debian-based environment using
- several thousand servers.</p>
+ <p>1&amp;1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых
+ компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. Более чем 5 миллионов
+ веб-сайтов и других сервисов, обслуживаемых 1&amp;1, работают в окружении на основе Debian
+ на нескольких тысячах серверов.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> provides the Debian
- project with hardware and hosting services from their colocation sites via
- high-speed connection. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
- received an IBM x360 server. </p>
-
- <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting
- services on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i
- supports clients in analysing their IT environment, developing individual
- software solutions and in adjusting client's applications for a seamless
- transition into hosted services. The company designs and supports individual
- operational IT concepts that meet the high quality standards especially in
- E-Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting
- infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers.</p>
+ <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> предоставляет проекту Debian
+ оборудование и услуги хостинга на своих площадках с высокоскоростным
+ подключением. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
+ располагается на сервере IBM x360.</p>
+
+ <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) оказывает
+ консультационные услуги по вычислительным структурам, разработку ПО
+ и хостинг.
+ DG-i выполняет анализ вычислительной ифраструктуры заказчика, разрабатывает ПО
+ по индивидуальным заказам и помогает доработать ПО клиента для переноса
+ на хостинг. Компания разрабатывает и поддерживает ИТ индивидуальные
+ решения, удовлетворяющие высоким требованиям стандартов, особенно
+ в электронной коммерции и финансовой сфере.
+ DG-i поддерживает инфраструктуру
+ хостинга в своих дата-центрах в Мюнхине и Дюссельдорфе.</p>
</partnerdesc>
@@ -378,15 +386,15 @@
<partnerlogo "Mythic Beasts" mythic-beasts.png "http://www.mythic-beasts.com">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> supports
- Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p>
- <p>They are a UK based web hosting, domain registration and co-location
- company.</p>
+ <p><a href="http://www.mythic-beasts.com">Mythic Beasts Ltd.</a> оказывает
+ Debian (и SPI Inc) услуги по регистрации доменов.</p>
+ <p>Она предоставляет услуги веб-хостинга, регистрации доменов и площадку
+ по серверы заказчика.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
-
+
+
</partnertable>
diff --git a/russian/partners/2017/partners.data b/russian/partners/2017/partners.data
index 240684cb637..31be22ed82e 100644
--- a/russian/partners/2017/partners.data
+++ b/russian/partners/2017/partners.data
@@ -1,20 +1,19 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.6"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Lev Lamberov"
<partnertable>
- <typeofpartner "Development Partners">
+ <typeofpartner "Партнёры в разработке">
<div>
<partnerlogo "HPE" hpe.png "http://www.hpe.com/engage/opensource">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a>
- provides hardware for port development,
- Debian mirrors, and other Debian services (current HPE hardware donations are listed in
- the <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">Debian machines</a> page).
-
- <p>HPE is one of the largest computer companies in the
- world, providing a wide range of products and services, such as
- servers, storage, networking, consulting and support, software, and financial services.</p>
-
+ <p><a href="http://www.hpe.com/engage/opensource">Hewlett Packard Enterprise (HPE)</a>
+ предоставляет оборудование для разработки переносов,
+ зеркал Debian, а также других служб Debian (в настоящее время пожертвования HPE в виде оборудования
+ приведены на странице <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">машин Debian</a>).
+
+ <p>HPE &mdash; одна из крупнейших компаний в мире.
+ Она производит широкий спектр продуктов и услуг, таких как серверы,
+ хранилища, сетевое оборудование, консалтинговые услуги и услуги поддержки, а также финансовые услуги.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -23,39 +22,40 @@
<div>
<partnerlogo "Thomas-Krenn.AG" thomas-krenn.png "http://www.thomas-krenn.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> has provided a new high-end server for the Debian cdbuilder
- service. In addition, Thomas Krenn is a regular hardware sponsor for
- DebConf or the Debian booth at LinuxTag. For information about Thomas
- Krenn's involvement in the Linux Open Source community, see
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> предоставила новые
+ высокопроизводительные серверы для службы Debian cdbuilder. Также, Thomas Krenn
+ является постоянным спонсором аппаратного обеспечения для DebConf или стенда
+ Debian на LinuxTag. Подробней об участии Thomas Krenn в сообществе Linux Open Source см. на
<a href="http://www.thomas-krenn.com/linux">http://www.thomas-krenn.com/linux</a>.</p>
-
- <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> is Europe's leading online shop for server systems and
- high-quality hosting. They offer rack-mountable servers, silent and
- low-noise servers, storage systems and virtualization solutions. Thomas
- Krenn is the only hardware shop who delivers individual configured
- servers within 24 hours across Europe. And of course they support Debian
- as operating system on their servers!</p>
+
+ <p><a href="http://www.thomas-krenn.com">Thomas Krenn</a> &mdash; это
+ ведущий европейский онлайн магазин по продаже серверов и высококачественный
+ хостинг. Они предлагают стоечные модели, бесшумные и малошумные серверы,
+ системы хранения и решения для виртуализации. Thomas Krenn &mdash; единственный
+ магазин оборудования, доставляющий серверы под конфигурацию заказчика в течение
+ 24 часов по всей Европе. И, конечно же, они обеспечивают поддержку операционной
+ системы Debian для своих серверов!</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
- <div>
+ <div>
<partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> pays two Debian
- developers to work on the S/390 port of Debian and packages mainly
- related to Java. They host the
- <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">web portal</a> for Debian on
- S/390 and zSeries. They've paid and worked on the free Debian CDs for
- LinuxTag 2001 in Stuttgart.</p>
-
- <p>trustsec offers customer support, consulting and training for Debian
- on the Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is
- specialized on network security and software development with Java.
- Please e-mail <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>
- for more information.</p>
+ <p><a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> платит двоим разработчикам
+ Debian за работу над переносом Debian на S/390 и пакетами, в основном,
+ связанным с Java. Они сопровождают <a
+ href="http://www.trustsec.de/deb390/">web-портал</a> Debian на
+ S/390 и zSeries. Они оплатили бесплатные компакт-диски Debian
+ на LinuxTag2001 в Штутгарте и работали с ними.</p>
+
+ <p>trustsec предлагает поддержку клиентов, консультации и обучение Debian на
+ архитектуре Intel PC (i386), PowerPC и IBM S/390, и специализируется на
+ сетевой безопасности и разработке программного обеспечения на основе
+ Java. Более подробную информацию вы можете получить, отправив письма по
+ адресу <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -65,14 +65,14 @@
<partnerlogo "credativ GmbH" credativ.png "http://www.credativ.com/">
<partnerdesc>
<p>
- credativ is a service oriented company focusing on open-source software
- since its foundation in 1999. World-wide Debian support is provided by
- credativ's <q>Open Source Support Centers</q> around the
- globe.</p>
- <p>A large number of credativ staff are Debian developers,
- several of them very well know in the community. From the very beginning
- credativ has actively supported the Debian project.
- For more information please visit <url "http://www.credativ.com/">.</p>
+ credativ &mdash; компания, ориентированная на предоставление услуг, занимающаяся ПО с открытым исходным
+ кодом с момента своего основания в 1999 году. Поддержка Debian предоставляется
+ центрами <q>Open Source Support Center</q> компании credativ по
+ всему миру.</p>
+ <p>Большое число сотрудников credativ являются разработчиками Debian,
+ некоторые из них хорошо известны в сообществе. С самого начала
+ credativ активно поддерживала Проект Debian.
+ Для получения дополнительной информации обратитесь по адресу: <url "http://www.credativ.com/">.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -81,15 +81,15 @@
<div>
<partnerlogo "Skolelinux" skolelinux.png "http://www.skolelinux.org/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> is
- heavily involved in both the creation and testing of the new
- debian-installer and the localization of Debian.</p>
-
- <p>Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed
- at schools and universities. An easy 3-question installation results
- in a preconfigured system tailored for schools, requiring almost no
- Linux or networking knowledge. This includes 15 preconfigured
- services and a localized environment.</p>
+ <p><a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>
+ активно участвует как в создании, так и в тестировании новой
+ системы установки debian-installer и в локализации Debian.</p>
+
+ <p>Skolelinux&nbsp;&mdash; это попытка создать Pure Blend ("чистая смесь") дистрибутив Debian,
+ адаптированный для школ и университетов. Простая программа установки всего из трёх
+ вопросов даёт заранее сконфигурированную систему, приспособленную для использования
+ в учебном процессе и почти не требующую знания Linux или сетей. Она содержит
+ 15 заранее настроенных серверов и локализованную среду.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -98,13 +98,13 @@
<div>
<partnerlogo "Genesi" genesi-logo.png "http://www.genesi-usa.com/">
<partnerdesc>
- <p>Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops
- to the Debian community. Genesi also employs Debian developers to
- support their platforms.</p>
- <p>Genesi's <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
- ARM-based computers are designed to bring low cost, energy efficient
- computing resources to the mass market. For information about Genesi's
- involvement in the Linux Open Source community, please visit
+ <p>С 2002 года компания Genesi предоставляла сообществу Debian аппаратное обеспечение, <hrline>
+ которое она проектирует и разрабатывает. Genesi также сотрудничает с разработчиками Debian для
+ поддержки их платформ.</p>
+ <p>Основанные на ARM компьютеры <a href="http://www.genesi-usa.com/products">Efika MX</a>
+ производства Genesi разработаны с целью создания недорогих, энергоэффективных
+ вычислительных ресурсов для массового рынка. Информацию об участии Genesi
+ в сообществе ПО с открытым исходным кодом на базе Linux смотрите на сайте
<a href="http://www.powerdeveloper.org/">www.PowerDeveloper.org.</a></p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -114,21 +114,21 @@
<div>
<partnerlogo "Eaton" logo_eaton.png "http://www.eaton.com/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> helps Debian in
- protecting its infrastructure from power issues, and employs a
- Debian Developer to work on UPS and Power Devices support
- through the <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
- UPS Tools</a> and related packages.</p>
-
- <p>Eaton is a global technology leader in electrical components
- and systems for power quality, distribution and control;
- hydraulics components, systems and services for industrial and
- mobile equipment; aerospace fuel, hydraulics and pneumatic
- systems for commercial and military use; and truck and
- automotive drivetrain and powertrain systems for performance,
- fuel economy and safety. Eaton has approximately 75,000
- employees and sells products to customers in more than 150
- countries, with 2008 sales of $15.4 billion.</p>
+ <p><a href="http://www.eaton.com/">Eaton</a> помогает Debian в
+ защите инфраструктуры Проекта от сбоев в подаче электроэнергии, и оплачивает
+ разработчику Debian работу по поддержке пакетов для
+ ИБП и источников питания с <a href="http://www.networkupstools.org/">Network
+ UPS Tools</a>.</p>
+
+ <p>Eaton &mdash; мировой лидер в области производства электронных компонентов,
+ систем распределения и управления питанием, гидравлических компонентов,
+ систем и служб для промышленного и мобильного оснащения,
+ аэрокосмических топливных, гидравлических и пневматических систем для
+ гражданской и военной промышленности,
+ высокопроизводительных, экономичных и безопасных грузовых и
+ автомобильных трансмиссий и силовых агрегатов.
+ В Eaton работает около 75000 человек, продукция поставляется в более
+ чем 150 стран; в 2008 году оборот составил $15,4 миллиарда.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -137,16 +137,19 @@
<div>
<partnerlogo "Loongson" loongson.png "http://www.loongson.cn">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> and
- <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> have provided several
- Loongson-based machines to Debian. For information about Loongson's
- involvement in the Linux community, see
+ <p><a href="http://www.loongson.cn">Loongson</a> и
+ <a href="http://www.lemote.com">Lemote</a> предоставили Debian
+ несколько машин на базе процессора Loongson.
+ Подробней об участии Loongson в
+ сообществе Linux см.
<a href="http://dev.lemote.com/code/linux-loongson-community">Linux at Loongson</a>.</p>
- <p>Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They
- have been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded
- application, high-performance computing etc. For more information,
- contact <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
+ <p>Loongson производит линейку MIPS-совместимых процессоров. Они
+ широко используются в разных областях, таких как настольные
+ компьютеры, серверы, в качестве встраиваемых элементов, задействуются
+ в высокопроизводительных вычислениях и т.д. Более подробную
+ информацию можно получить по адресу
+ <a href="mailto:info@loongson.cn">info@loongson.cn</a>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -155,7 +158,7 @@
</partnertable>
<partnertable>
- <typeofpartner "Financial Partners">
+ <typeofpartner "Финансовые партнёры">
<partnerdisplaytable>
@@ -164,17 +167,15 @@
<partnerlogo2 "Open Source Press" opensourcepress.png "http://www.opensourcepress.de/">
<partnerdesc2>
- <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> is the
- Munich-based publisher of the book <A
- HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. For each book
- sold, the publisher and author together donate 1&euro; to the Debian
- Project.
-
- <p>Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source
- Software, written by authors with considerable experience in the fields,
- and produced in close cooperation with the respective communities. The
- Open Source Press publications are renowned for their quality and
- depth.</p>
+ <A HREF="http://www.opensourcepress.de/">Open Source Press</A> &mdash;
+ мюнхенское издательство, выпустившее книгу <A
+ HREF="http://debiansystem.info/">The Debian System</A>. С каждой
+ проданной книги издательство и автор отчисляют 1&euro; Проекту Debian.
+
+ <p>Open Source Press специализируется на выпуске книг о Linux и Open Source
+ Software, написанных авторами со значительным опытом, и созданных в
+ тесном сотрудничестве с сообществами.
+ Книги Open Source Press известны своим качеством и глубиной изложения.</p>
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
@@ -182,13 +183,13 @@
<partnertablerow>
<partnerlogo2 "No Starch Press" nostarch.png "http://www.nostarch.com/">
<partnerdesc2>
- San Francisco based <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch
- Press</A>, publisher of "The Finest in Geek Entertainment," is
- co-publisher of the book <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
- System</A>. The company is well known for publishing high-quality titles
- on a broad range of topics including alternative operating systems,
- networking, hacking, programming, and LEGO. No Starch Press donates US$1
- from the sale of each copy of The Debian System to the Debian Project.
+ <A HREF="http://www.nostarch.com/">No Starch Press</A> &mdash; издательство
+ из Сан-Франциско, выпустившее книгу "The Finest in Geek Entertainment",
+ соиздатель книги <A HREF="http://debiansystem.info/">The Debian
+ System</A>. Компания хорошо известна как издатель профессиональной
+ литературы в различных областях, включая альтернативные операционные системы,
+ сети, хакерство, программирование и LEGO. No Starch Press отчисляет $1 США
+ от продаж каждой копии The Debian System Проекту Debian.
</partnerdesc2>
</partnertablerow>
@@ -201,23 +202,48 @@
<partnertable>
-<typeofpartner "Service Partners">
+<typeofpartner "Партнёры, предоставляющие услуги">
+
+ <div>
+ <partnerlogo "conova" conova.png "https://www.conova.com">
+ # date added: 2017/05/02
+ # last update: 2017/05/02
+ <partnerdesc>
+ <p><a href="https://www.conova.com">conova communications GmbH</a>
+ поддерживает Проект Debian, предоставляя услуги хостинга
+ уже на протяжении нескольких лет. Кроме того, сотрудники компании помогают
+ в размещении и проведении вечеринок Debian по исправлению ошибок в Зальцбурге/Австрия.
+ Также Debian используется на многих системах, ежедневно используемых в conova.
+ </p>
+ <p>conova в Зальцбурге, Австрия обслуживает наиболее современные во всей
+ Европе дата-центры. Компания предоставляет следующие услуги: настраиваемые решения
+ для размещения, хостинга, управляемые и облачные службы, аутсорсинг,
+ а также обслуживание сетей и безопасности.
+ Компания предоставляет место для более 10,000 серверов
+ на высшем уровне поддержки и безопасности, сервера размещены в технической зоне
+ площадью 2,000 м².
+ </p>
+ </partnerdesc>
+ </div>
+
+ <hr>
<div>
<partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/">
<partnerdesc>
- <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> provides us
- with Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These
- CD's help to promote Debian by getting the system right in the hands
- of potential and current users.</p>
-
- <p>Linux Central sells all the
- latest releases of Linux products such as commercial software, books,
- hardware, and versions of major Linux distributions. On Linux
- Central's site you can also find news and basic information about
- Linux, or sign up for a newsletter to stay updated on all newly
- released products or daily specials. &nbsp; For more information,
- contact
+ <p><A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> предоставляет
+ нам наборы компакт-дисков Debian GNU/Linux для использования на
+ выставках и других аналогичных мероприятиях. Эти диски помогают
+ продвигать Debian, поскольку потенциальные и нынешние пользователи
+ получают систему прямо в руки.</p>
+
+ <p>Linux Central продаёт все последние выпуски продуктов Linux,
+ таких как коммерческое ПО, книги, аппаратное обеспечение и последние
+ версии основных дистрибутивов Linux. На сайте Linux Central вы можете
+ также найти новости и базовую информацию о Linux, подписаться на
+ информационный бюллетень и узнавать последнюю информацию о недавно
+ выпущенных продуктах и другие свежие сведения. &nbsp; Чтобы получить
+ более подробную информацию, напишите по адресу
<A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -227,13 +253,14 @@
<div>
<partnerlogo "Oregon State University Open Source Lab" osuosl.jpg "http://osuosl.org/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://osuosl.org/">The Oregon State University Open
- Source Lab</a> provides hosting and administration services to the
- Debian project.</p>
-
- <p>The Open Source Lab is a focal point for open source development at
- Oregon State University and beyond. The OSL provides development,
- hosting and assorted other services to the Open Source community.</p>
+ <p><a href="http://osuosl.org/">Лаборатория открытого исходного кода
+ Орегонского государственного университета</a> предоставляет проекту
+ Debian услуги хостинга и администрирования серверов.</p>
+
+ <p>Лаборатория открытого исходного кода&nbsp;&mdash; центр разработки
+ ПО с открытым исходным кодом Орегонского государственного университета
+ и смежных организаций. Лаборатория предоставляет услуги разработки,
+ хостинга и многие другие сообществу ПО с открытым исходным кодом.</p>
</partnerdesc>
</div>
@@ -243,97 +270,101 @@
<div>
<partnerlogo "Telegraaf Media ICT BV" tmi_logo.png "http://www.telegraaf.nl/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> is supporting the
- Debian community by donating hardware, rackspace and bandwidth for the Debian server
- hosting alioth, arch and svn.</p>
-
- <p>Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure
- (appx. 200 Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux
- servers; the sysadmins are highly motivated Debian users and some of
- them also Debian maintainers.</p>
-
- <p>Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites
- (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and
- http://www.dft.nl) as well as the two biggest newspapers in The Netherlands.</p>
+ <p><a href="http://www.telegraaf.nl/">Telegraaf Media ICT BV</a> поддерживает
+ сообщество Debian, предоставляя оборудование, rackspace и услуги связи для сервера Debian,
+ хостирующего alioth, arch и svn.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media ICT BV свою инфраструктуру интернет
+ (примерно 200 серверов, основанных на Intel) держит главным образом на серверах
+ Debian GNU/Linux. Системные администраторы сильно заинтересованные пользователи
+ Debian и некоторые из них тоже сопровождающие Debian.</p>
+
+ <p>Telegraaf Media Group предоставляет хостинг для некоторых наиболее популярных голландских веб-сайтов
+ (http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl и
+ http://www.dft.nl), и, кроме того, двух крупнейших газет в Голландии.</p>
</partnerdesc>
</div>
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "Metropolitan Area Network Darmstadt" manda_logo.png "http://www.man-da.de/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> is the backbone provider of the
- Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian by hosting several
- debian.org and debian.net servers as well as the buildd network for experimental
- and debconf.org machines.</p>
-
- <p>man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen region
- connecting educational and research organisations to a high speed redundant network ring
- and providing internet access. The company is owned by TU Darmstadt and University
- of Applied Sciences Darmstadt and in addition to operating MANDA it is also providing
- IT consulting and IT services to both universities.</p>
-
+ <p><a href="http://www.man-da.de/">man-da.de GmbH</a> является провайдером
+ сети города Дармштадт (Darmstadt). Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам
+ debian.org и debian.net, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального
+ дистрибутива и машин debconf.org.</p>
+
+ <p>man-da.de GmbH отвечает за функционированием большой сети MANDA в регионе северного
+ Хессена, которая соединяет образовательные и исследовательские организации в высокоскоростную
+ резервируемую сеть, соединённую с интернет. Компанией владеют Технический Университет и
+ Университет Прикладной Науки города Дармштадт и, в добавок к поддержке сети MANDA, компания
+ предоставляет обоим университетам консультации и сервисы в информационных технологиях.</p>
+
</partnerdesc>
</div>
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "Bytemark Hosting" bytemark_logo.png "http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> support
- us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference.</p>
-
- <p>They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and provide scalable,
- powerful and affordable hosting with lots of <q>geek friendly</q> extras as standard.
- Debian GNU/Linux is deployed extensively within their network, and comes recommended
- as the <q>Distribution of Choice</q> to any new customer who's not 100% sure
- on what to pick.</p>
+ <p><a href="http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners">Bytemark Hosting</a> поддерживает
+ нас, предоставляя услуги хостинга и спонсорство конференций Debian.</p>
+
+ <p>Они являются лидирующим Интернет-провайдером (ISP) Великобритании, и предоставляют
+ масштабируемый, мощный и доступный хостинг с большим количеством <q>дружественных гикам</q>
+ расширений в качестве стандарта (Прим. пер.: geek&nbsp;&mdash; одержимый компьютерными
+ технологиями).
+ Debian GNU/Linux широко развёрнут внутри их сети и рекомендуется как
+ <q>Лучший Дистрибутив</q> многим новым клиентам, которые не уверены в выборе
+ на 100%.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "1und1" 1und1.png "http://www.1und1.info/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> supports us by
- providing several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter.</p>
+ <p><a href="http://www.1and1.info/">1&amp;1</a> поддерживает нас, предоставляя
+ несколько серверов в своём высокопроизводительном дата-центре в Карлсруэ.</p>
- <p>1&amp;1 is one of the biggest Domain Registrars and Web hosting companies
- worldwide, with offices in Germany, France, Great Britain, Spain
- and the USA. Most of the over 5 million websites and other services
- managed by 1&amp;1 are running on a Debian-based environment using
- several thousand servers.</p>
+ <p>1&amp;1 является одним из самых больших в мире регистраторов доменов и веб-хостинговых
+ компаний, с офисами в Германии, Франции, Великобритании, Испании и США. Более чем 5 миллионов
+ веб-сайтов и других сервисов, обслуживаемых 1&amp;1, работают в окружении на основе Debian
+ на нескольких тысячах серверов.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
<hr>
-
+
<div>
<partnerlogo "DG-i" dgi_logo.png "http://www.dg-i.net/">
<partnerdesc>
- <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> provides the Debian
- project with hardware and hosting services from their colocation sites via
- high-speed connection. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
- received an IBM x360 server. </p>
-
- <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting
- services on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i
- supports clients in analysing their IT environment, developing individual
- software solutions and in adjusting client's applications for a seamless
- transition into hosted services. The company designs and supports individual
- operational IT concepts that meet the high quality standards especially in
- E-Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting
- infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers.</p>
+ <p><a href="http://www.dg-i.net/">DG-i</a> предоставляет проекту Debian
+ оборудование и услуги хостинга на своих площадках с высокоскоростным
+ подключением. <a href="https://wiki.debian.org">wiki.debian.org</a>
+ располагается на сервере IBM x360.</p>
+
+ <p> Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) оказывает
+ консультационные услуги по вычислительным структурам, разработку ПО
+ и хостинг.
+ DG-i выполняет анализ вычислительной ифраструктуры заказчика, разрабатывает ПО
+ по индивидуальным заказам и помогает доработать ПО клиента для переноса
+ на хостинг. Компания разрабатывает и поддерживает ИТ индивидуальные
+ решения, удовлетворяющие высоким требованиям стандартов, особенно
+ в электронной коммерции и финансовой сфере.
+ DG-i поддерживает инфраструктуру
+ хостинга в своих дата-центрах в Мюнхине и Дюссельдорфе.</p>
</partnerdesc>
</div>
-
+
+
</partnertable>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy