aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2018-10-02 10:12:48 +0500
committerLev Lamberov <dogsleg@debian.org>2018-10-02 10:12:48 +0500
commit9b86028be01aba1447f50e99e4876ceef58b52d5 (patch)
tree6a3742a024a2cec58e98632c8674e2dc8c84279f /russian/international
parent2918102f83e01c2794a0b4ef25fc49299f72403c (diff)
(Russian) Proofread translation by Galina Anikina
Diffstat (limited to 'russian/international')
-rw-r--r--russian/international/index.wml24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/russian/international/index.wml b/russian/international/index.wml
index 9e654539f8d..d6c1ddf446b 100644
--- a/russian/international/index.wml
+++ b/russian/international/index.wml
@@ -5,12 +5,12 @@
английском языке. Большая часть наших разработок сделана на английском, но мы
надеемся, что когда-нибудь вся документация, программное обеспечение и
система установки Debian будут доступны на любом языке. Мы постоянно стремимся
-к этой цели, однако перед нами ещё много трудностей&nbsp;&mdash; все ещё
+к этой цели, однако перед нами ещё много трудностей&nbsp;&mdash; всё ещё
впереди.
-<H2>Web-сайт Debian и согласование содержания</H2>
+<H2>Веб-сайт Debian и согласование содержания</H2>
-<P>Web-сайт Debian использует для автоматического отображения web-страниц
+<P>Веб-сайт Debian использует для автоматического отображения веб-страниц
на предпочтительном для вас языке <A href="../intro/cn">согласование
содержания</A> (если ваш браузер правильно настроен и если страница
переведена на этот язык). Мы создали страницу, которая объясняет,
@@ -42,17 +42,17 @@
</dd>
<dt><strong>Документация Debian</strong></dt>
<dd>См. <a href="$(HOME)/doc/ddp">страницы проекта документирования</a>.
- Этот фронт работ обсуждается в списке рассылки <a
+ Эта тема обсуждается в списке рассылки <a
href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>.
</dd>
- <dt><strong>Web-страницы Debian</strong></dt>
+ <dt><strong>Веб-страницы Debian</strong></dt>
<dd>См. <a href="$(DEVEL)/website/translating">страницы для переводчиков
- web-сайта Debian</a>. Эта область обсуждается в списке рассылки
+ веб-сайта Debian</a>. Эта тема обсуждается в списке рассылки
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Wiki-страницы Debian</strong></dt>
<dd>См. <a href="https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#Translations">раздел
- переводов в руководстве по правке wiki-страниц Debian</a>. Эта область обсуждается в
+ переводов в руководстве по правке wiki-страниц Debian</a>. Эта тема обсуждается в
списке рассылки
<a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
</dd>
@@ -65,8 +65,8 @@
языки нуждаются в поддержке комбинированных символов. Языки с написанием
справа налево, типа арабского и иврита, нуждаются в поддержке
двунаправленного письма. Обратите внимание, что эти проблемы должны
- быть решены до начала работы на другими аспектами локализации, хотя они
- и являются одной из самых трудных задач. Эта область обсуждается в списке
+ быть решены до начала работы на другими аспектами локализации, хотя это
+ и является одной из самых трудных задач. Эта тема обсуждается в списке
рассылки <a
href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
</dd>
@@ -76,10 +76,10 @@
#многобайтовыми кодировками.
<P>Поддержка языка требует постоянных усилий. Недостаточно просто перевести
-некоторые документы. Все меняется со временем и вся документация должна
+некоторые документы. Всё меняется со временем, вся документация должна
соответствовать текущему положению дел. Поэтому лучше, чтобы группа людей
-распределила работу между собой. Для начала хорошо создать список рассылки для
-пользователей Debian на вашего языка. Как это сделать, рассказано на странице
+распределила работу между собой. Для начала было бы неплохо создать список рассылки для
+пользователей Debian, говорящих на вашем языке. Как это сделать, рассказано на странице
<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">создание нового списка рассылки</a>.
<H2>Единая статистика переводов в Debian</H2>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy