diff options
author | Lev Lamberov <dogsleg-guest> | 2014-05-11 00:05:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Lev Lamberov <dogsleg-guest> | 2014-05-11 00:05:08 +0000 |
commit | 3f1cadf1f624493a3939c963bfe3e321437af65d (patch) | |
tree | 63e3cd1803a63948faab105c77206066ddc3a35b /russian/code_of_conduct.wml | |
parent | a23ce0648e16e5f1d01558c84a73426238fa31cb (diff) |
russian translation update
CVS version numbers
russian/code_of_conduct.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'russian/code_of_conduct.wml')
-rw-r--r-- | russian/code_of_conduct.wml | 128 |
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/russian/code_of_conduct.wml b/russian/code_of_conduct.wml new file mode 100644 index 00000000000..aa9236972f8 --- /dev/null +++ b/russian/code_of_conduct.wml @@ -0,0 +1,128 @@ +#use wml::debian::template title="Кодекс поведения Debian" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Lev Lamberov" + +{#meta#: +<meta name="keywords" content="code of conduct, coc"> +:#meta#} + +<p> + Версия 1.0 принята 28 апреля 2014 года. +</p> + +<p>Проект Debian, создатели системы Debian, утвердили кодекс поведения +участников списков рассылки, каналов IRC и других способов +взаимодействия внутри Проекта.</p> + + +<hr /> + <h2><q>Кодекс поведения</q> Debian</h2> + + <ol> + <li> + <strong>Будьте уважительны</strong> + <p> + Проектах такого размера как Проект Debian неизбежно будут присутствовать люди, с + которыми вы можете не соглашаться, либо вам будет казаться, что с ними трудно взаимодействовать. Примите это, + но даже если так, оставайтесь уважительными. Несогласие не является оправданием для плохого + поведения или нападок на личность, сообщество, в котором люди чувствуют себя + в опасности, не является здоровым сообществом. + </p> + </li> + <li><strong>Предполагайте добросовестность</strong> + <p> + Участники Проекта Debian обладают множеством путей достижения общей цели построения + <a href="$(HOME)/intro/free">свободной</a> операционной системы, их пути могут + могут отличаться от ваших. Предполагайте, что другие люди тоже работают для + достижения этой цели. + </p><p> + Заметьте, что для многих Участников английский язык не является родным и + они могут быть воспитаны в другой культурной среде. + </p> + </li> + <li><strong>Будьте готовы к сотрудничеству</strong> + <p> + Debian представляет собой большой и сложный проект; внутри Debian всегда есть + чему научиться. Если вам нужна помощь, попросите о ней. Кроме того, + предложения помощи следует рассматривать в контексте общей цели + улучшения Debian. + </p><p> + Когда вы делаете что-то, что приносит Проекту пользу, будьте готовы + объяснить другим то, как это работает, чтобы они могли взять вашу работу за основу и + сделать её ещё лучше. + </p> + <p> + Помните, что то, что вы однажды напишите, будет прочитано сотнями + людей. Короткие сообщения по электронной почте предполагают, что люди могут понять + суть обсуждения настолько оперативно, насколько это возможно. Когда требуется длинное объяснение, + подумайте над тем, чтобы добавить в ваше сообщение краткий конспект. + </p><p> + Попытайтесь привнести новые аргументы в обсуждение, так чтобы каждое письмо добавляло + что-то уникальное в нить обсуждения, помните, что остальная часть нити обсуждения + всё ещё содержит сообщения с аргументами, которые уже + были предложены. + </p><p> + Попытайтесь оставаться в рамках темы, особенно это касается обсуждений, которые уже достаточно + велики. + </p> + </li> + <li><strong>Будьте открыты</strong> + <p> + Большая часть способов общения, используемых в Debian, предполагает публичное и + частное общение. В соответствии с параграфом три <a + href="$(HOME)/social_contract">Общественного Договора</a>, вам следует предпочесть + публичные методы общения для связанных с Debian сообщений, если только + вы не отправляете информацию деликатного свойства. + </p><p> + Это также применяется и к сообщениям о помощи и связанной с Debian поддержке; не + только публичная просьба о поддержке более вероятно приведёт к получению + ответа на ваш вопрос, но она ещё гарантирует, что любые случайные ошибки, допущенные + людьми в ходе ответа на ваш вопрос, будут легко обнаружены и + исправлены. + </p> + </li> + <li><strong>В случае проблем</strong> + <p>Хотя данный кодекс поведения должен соблюдаться участниками Проекта, мы + понимаем, что иногда у кого-то может быть неудачный день, либо кто-то может не знать + о некоторых рекомендациях из данного кодекса поведения. Когда это происходит, вы можете + ответить им, указав на данный кодекс поведения. Такие сообщения могут быть + публичными или частными, в зависимости от того, что лучше подходит. Тем не менее, + не зависимо от того, является ваше сообщение публичным или нет, оно всё равно + должно соответствовать релевантным частям данного кодекса поведения; в частности, оно + не должно быть оскорбительным или невежливым. Предполагайте добросовестность; скорее + всего эти участники не понимают, что ведут себя плохо, чем что + они умышленно пытаются снизить качество обсуждения. + </p><p> + Серьёзные или постоянные нарушители будут временно или постоянно ограничены + в общении через системы Debian. Жалобы следует подавать + (в личных сообщениях) администраторам каждого данного форума + Debian. Чтобы найти контактную информацию этих администраторов, см. + <a href="$(HOME)/intro/organization">страницу, содержащую информацию об + организационной структуре Debian</a>. + </p> + </li> + </ol> +<hr /> +<h2 id="guidelines">Дополнительные сведения</h2> + <p>Некоторые ссылки в данном разделе не являются ссылками на документы, которые + не представляют собой части данного кодекса поведения и не являются официальными документами Debian. + Тем не менее, они содержат полезную информацию о том, как взаимодействовать + на наших каналах. + </p> + <ul> + <li>Debian has a <a + href="$(HOME)/intro/diversity">Акт о + многообразии</a>.</li> + <li>The <a href="http://people.debian.org/~enrico/dcg/">Руководство по сообществу + Debian</a> написанное Энрико Зини содержит некоторые советы о том, как эффективно + взаимодействовать с другими.</li> + <li>The <a + href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Кодекс поведения в + списках рассылки</a> содержит советы по взаимодействию в списках рассылки + Debian.</li> +</ul> + +<p><em>Обновления данного кодекса поведения должны происходить через обычную процедуру Общего Решения. +Тем не менее, Лидер Проекта (или его делегаты) могут добавлять или удалять ссылки на другие +документы в разделе "Дополнительные сведения" после консультации с Проектом и +без проведения процедуры Общего Решения.</em></p> + |