aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/russian/code_of_conduct.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorLev Lamberov <dogsleg-guest>2014-05-11 00:05:08 +0000
committerLev Lamberov <dogsleg-guest>2014-05-11 00:05:08 +0000
commit3f1cadf1f624493a3939c963bfe3e321437af65d (patch)
tree63e3cd1803a63948faab105c77206066ddc3a35b /russian/code_of_conduct.wml
parenta23ce0648e16e5f1d01558c84a73426238fa31cb (diff)
russian translation update
CVS version numbers russian/code_of_conduct.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'russian/code_of_conduct.wml')
-rw-r--r--russian/code_of_conduct.wml128
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/russian/code_of_conduct.wml b/russian/code_of_conduct.wml
new file mode 100644
index 00000000000..aa9236972f8
--- /dev/null
+++ b/russian/code_of_conduct.wml
@@ -0,0 +1,128 @@
+#use wml::debian::template title="Кодекс поведения Debian" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Lev Lamberov"
+
+{#meta#:
+<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
+:#meta#}
+
+<p>
+ Версия 1.0 принята 28 апреля 2014 года.
+</p>
+
+<p>Проект Debian, создатели системы Debian, утвердили кодекс поведения
+участников списков рассылки, каналов IRC и других способов
+взаимодействия внутри Проекта.</p>
+
+
+<hr />
+ <h2><q>Кодекс поведения</q> Debian</h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+ <strong>Будьте уважительны</strong>
+ <p>
+ Проектах такого размера как Проект Debian неизбежно будут присутствовать люди, с
+ которыми вы можете не соглашаться, либо вам будет казаться, что с ними трудно взаимодействовать. Примите это,
+ но даже если так, оставайтесь уважительными. Несогласие не является оправданием для плохого
+ поведения или нападок на личность, сообщество, в котором люди чувствуют себя
+ в опасности, не является здоровым сообществом.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Предполагайте добросовестность</strong>
+ <p>
+ Участники Проекта Debian обладают множеством путей достижения общей цели построения
+ <a href="$(HOME)/intro/free">свободной</a> операционной системы, их пути могут
+ могут отличаться от ваших. Предполагайте, что другие люди тоже работают для
+ достижения этой цели.
+ </p><p>
+ Заметьте, что для многих Участников английский язык не является родным и
+ они могут быть воспитаны в другой культурной среде.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Будьте готовы к сотрудничеству</strong>
+ <p>
+ Debian представляет собой большой и сложный проект; внутри Debian всегда есть
+ чему научиться. Если вам нужна помощь, попросите о ней. Кроме того,
+ предложения помощи следует рассматривать в контексте общей цели
+ улучшения Debian.
+ </p><p>
+ Когда вы делаете что-то, что приносит Проекту пользу, будьте готовы
+ объяснить другим то, как это работает, чтобы они могли взять вашу работу за основу и
+ сделать её ещё лучше.
+ </p>
+ <p>
+ Помните, что то, что вы однажды напишите, будет прочитано сотнями
+ людей. Короткие сообщения по электронной почте предполагают, что люди могут понять
+ суть обсуждения настолько оперативно, насколько это возможно. Когда требуется длинное объяснение,
+ подумайте над тем, чтобы добавить в ваше сообщение краткий конспект.
+ </p><p>
+ Попытайтесь привнести новые аргументы в обсуждение, так чтобы каждое письмо добавляло
+ что-то уникальное в нить обсуждения, помните, что остальная часть нити обсуждения
+ всё ещё содержит сообщения с аргументами, которые уже
+ были предложены.
+ </p><p>
+ Попытайтесь оставаться в рамках темы, особенно это касается обсуждений, которые уже достаточно
+ велики.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Будьте открыты</strong>
+ <p>
+ Большая часть способов общения, используемых в Debian, предполагает публичное и
+ частное общение. В соответствии с параграфом три <a
+ href="$(HOME)/social_contract">Общественного Договора</a>, вам следует предпочесть
+ публичные методы общения для связанных с Debian сообщений, если только
+ вы не отправляете информацию деликатного свойства.
+ </p><p>
+ Это также применяется и к сообщениям о помощи и связанной с Debian поддержке; не
+ только публичная просьба о поддержке более вероятно приведёт к получению
+ ответа на ваш вопрос, но она ещё гарантирует, что любые случайные ошибки, допущенные
+ людьми в ходе ответа на ваш вопрос, будут легко обнаружены и
+ исправлены.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>В случае проблем</strong>
+ <p>Хотя данный кодекс поведения должен соблюдаться участниками Проекта, мы
+ понимаем, что иногда у кого-то может быть неудачный день, либо кто-то может не знать
+ о некоторых рекомендациях из данного кодекса поведения. Когда это происходит, вы можете
+ ответить им, указав на данный кодекс поведения. Такие сообщения могут быть
+ публичными или частными, в зависимости от того, что лучше подходит. Тем не менее,
+ не зависимо от того, является ваше сообщение публичным или нет, оно всё равно
+ должно соответствовать релевантным частям данного кодекса поведения; в частности, оно
+ не должно быть оскорбительным или невежливым. Предполагайте добросовестность; скорее
+ всего эти участники не понимают, что ведут себя плохо, чем что
+ они умышленно пытаются снизить качество обсуждения.
+ </p><p>
+ Серьёзные или постоянные нарушители будут временно или постоянно ограничены
+ в общении через системы Debian. Жалобы следует подавать
+ (в личных сообщениях) администраторам каждого данного форума
+ Debian. Чтобы найти контактную информацию этих администраторов, см.
+ <a href="$(HOME)/intro/organization">страницу, содержащую информацию об
+ организационной структуре Debian</a>.
+ </p>
+ </li>
+ </ol>
+<hr />
+<h2 id="guidelines">Дополнительные сведения</h2>
+ <p>Некоторые ссылки в данном разделе не являются ссылками на документы, которые
+ не представляют собой части данного кодекса поведения и не являются официальными документами Debian.
+ Тем не менее, они содержат полезную информацию о том, как взаимодействовать
+ на наших каналах.
+ </p>
+ <ul>
+ <li>Debian has a <a
+ href="$(HOME)/intro/diversity">Акт о
+ многообразии</a>.</li>
+ <li>The <a href="http://people.debian.org/~enrico/dcg/">Руководство по сообществу
+ Debian</a> написанное Энрико Зини содержит некоторые советы о том, как эффективно
+ взаимодействовать с другими.</li>
+ <li>The <a
+ href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Кодекс поведения в
+ списках рассылки</a> содержит советы по взаимодействию в списках рассылки
+ Debian.</li>
+</ul>
+
+<p><em>Обновления данного кодекса поведения должны происходить через обычную процедуру Общего Решения.
+Тем не менее, Лидер Проекта (или его делегаты) могут добавлять или удалять ссылки на другие
+документы в разделе "Дополнительные сведения" после консультации с Проектом и
+без проведения процедуры Общего Решения.</em></p>
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy