aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAna Custura <ana.c-guest>2016-04-21 16:17:32 +0000
committerAna Custura <ana.c-guest>2016-04-21 16:17:32 +0000
commita5790ea3044c2c574153d0ff9a96d112d009746c (patch)
treedb5543db012ce3eb4b200bb14c96a91d902cc13e /romanian/po
parent95e3caa273b9e12e94691715be72622a632fc203 (diff)
[ro] Updates
CVS version numbers romanian/po/mailinglists.ro.po: 1.4 -> 1.5 romanian/po/newsevents.ro.po: 1.7 -> 1.8 romanian/po/organization.ro.po: 1.12 -> 1.13
Diffstat (limited to 'romanian/po')
-rw-r--r--romanian/po/mailinglists.ro.po4
-rw-r--r--romanian/po/newsevents.ro.po229
-rw-r--r--romanian/po/organization.ro.po271
3 files changed, 262 insertions, 242 deletions
diff --git a/romanian/po/mailinglists.ro.po b/romanian/po/mailinglists.ro.po
index 85e5c618279..24f00b8b5e6 100644
--- a/romanian/po/mailinglists.ro.po
+++ b/romanian/po/mailinglists.ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 14:48+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: ro\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
-msgstr "Subscrierea la hListe de Discuții"
+msgstr "Abonarea la Liste de Discuții"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
msgid ""
diff --git a/romanian/po/newsevents.ro.po b/romanian/po/newsevents.ro.po
index 39e9fb2b91e..60277cd663c 100644
--- a/romanian/po/newsevents.ro.po
+++ b/romanian/po/newsevents.ro.po
@@ -1,23 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 15:16+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
-msgstr ""
+msgstr "Noutăți Debian"
#: ../../english/News/news.rdf.in:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Latest News"
msgid "Debian Latest News"
-msgstr "Ultimele &#351;tiri"
+msgstr "Ultimele Știri Debian"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
@@ -25,78 +25,75 @@ msgstr "p<get-var page />"
#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
-msgstr ""
+msgstr "Buletinul informativ al comunității Debian"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:12
msgid "Name:"
-msgstr "nume:"
+msgstr "Nume:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15
msgid "Email:"
-msgstr "e-mail:"
+msgstr "E-mail:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
msgid "Previous Talks:"
-msgstr "prezentarea anterioar&#259;"
+msgstr "Prezentări anterioare"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
msgid "Languages:"
-msgstr "limbaje"
+msgstr "Limbi:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:28
msgid "Location:"
-msgstr "loca&#355;ie:"
+msgstr "Locație:"
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:31
-#, fuzzy
msgid "Topics:"
-msgstr "subiect:"
+msgstr "Subiecte:"
#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu:"
#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Autor:"
#: ../../english/events/talks.defs:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Languages:"
msgid "Language:"
-msgstr "limbaje"
+msgstr "Limbă:"
#: ../../english/events/talks.defs:19
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dată:"
#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment:"
#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
-msgstr ""
+msgstr "Slide-uri:"
#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "sursă"
#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
-msgstr ""
+msgstr "MagicPoint"
#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Rezumat"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
@@ -104,7 +101,7 @@ msgstr "Evenimente viitoare"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:11
msgid "link may no longer be valid"
-msgstr "trimiterea poate nu mai este valid&#259;"
+msgstr "link-ul poate fi invalid"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:14
msgid "When"
@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr "Informa&#355;ii suplimentare"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:23
msgid "Debian Involvement"
-msgstr "Implicarea Debian"
+msgstr "Implică-te in Debian"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:26
msgid "Main Coordinator"
@@ -143,11 +140,12 @@ msgid "Download calendar entry"
msgstr "Desc&#259;rca&#355;i calendarul"
#: ../../english/template/debian/news.wml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/\">Debian "
"Project homepage</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principal&#259; Debian</a>."
+msgstr ""
+"Inapoi la: alte <a href=\"./\">știri Debian</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+"\">Pagina Principală Debian</a>."
#. '<get-var url />' is replaced by the URL and must not be translated.
#. In English the final line would look like "<http://broken.com (dead.link)>"
@@ -160,6 +158,8 @@ msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community. Topics covered in this issue include:"
msgstr ""
+"Bun venit la <get-var issue />ultima publicație DPN, buletinul informativ al "
+"comunității Debian. Articolele din aceast numar includ:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77
@@ -171,12 +171,20 @@ msgid ""
"to being solved, roughly speaking, about <get-var tobefixed /> Release-"
"Critical bugs remain to be solved for the release to happen."
msgstr ""
+"După cum arată <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Interfața de "
+"căutare a bug-urilor în Baza de date Debian </a>, lansarea urmatoarei "
+"versiuni, Debian <q><get-var release /></q>, este afectată de <get-var "
+"testing /> bug-uri critice. Ignorând problemele ușor de reparat sau pe cale "
+"de a fi reparate, aproximativ <get-var tobefixed /> bug-uri critice mai "
+"rămân a fi rezolvate înainte de lansarea urmatoarei versiuni."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
+"Există și alte <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
+"\">informații ajutătoare</a> despre cum să interpretezi aceste cifre."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78
msgid ""
@@ -184,6 +192,9 @@ msgid ""
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
+"Mai multe <a href=\"<get-var url />\">statistici detaliate</a>, precum și "
+"alte <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">informații "
+"ajutătoare</a> despre cum să interpretezi aceste statistici."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102
msgid ""
@@ -193,6 +204,11 @@ msgid ""
"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
"need your help</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"<get-var link />\">În mod curent, există</a> <a href=\"m4_DEVEL/"
+"wnpp/orphaned\"><get-var orphaned /> pachete orfane</a> și <a href="
+"\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> pachete ce pot fi adoptate</a>: te "
+"rugăm să arunci o privire pe lista completă de<a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">pachete ce au nevoie de ajutor</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114
msgid ""
@@ -203,6 +219,13 @@ msgid ""
"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
+"Te rugăm să contribui la menținerea acestui buletin informativ. Incă avem "
+"nevoie de voluntari care sunt la curent și pot raporta ultimele știri din "
+"comunitatea Debian. Vezi <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">pagina contribuitorilor</a> pentru a afla cum te poți "
+"implica. Iți așteptăm email-urile pe adresa listei de discuții <a href="
+"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian."
+"org</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175
msgid ""
@@ -214,6 +237,12 @@ msgid ""
"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
+"Această selecție conține cele mai importante avizuri de securitate din "
+"ultimele săptamâni.Dacă dorești să fii la curent cu avizurile emise de către "
+"echipa Debian Security, te rugăm abonează-te la <a href=\"<get-var url-dsa />"
+"\">lista de discuții despre securitate</a> (și, separat, la <a href=\"<get-"
+"var url-bpo />\">lista pentru backport-ri</a>, <a href=\"<get-var url-stable-"
+"announce />\">actualizari pentru distribuția stabliă</a>) pentru anunțuri."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176
msgid ""
@@ -226,12 +255,20 @@ msgid ""
"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
+"Această selecție conține cele mai importante avizuri de securitate din "
+"ultimele săptamâni. Dacă dorești să fii la curent cu avizurile emise de "
+"către echipa Debian Security, abonează-te la <a href=\"<get-var url-dsa />"
+"\">lista de discuții despre securitate</a> (și, separat <a href=\"<get-var "
+"url-bpo />\">lista de backport-uri</a>, cea <a href=\"<get-var url-stable-"
+"announce />\">pentru actualizări stabile</a> sau <a href=\"<get-var url-"
+"volatile-announce />\">lista volatilă</a>, pentru <q><get-var old-stable /></"
+"q>, distribuția anterioară stabilă) pentru anunțuri."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
-msgstr ""
+msgstr "Echipa Debian Stable a anunțat următoarea actualizare pentru pachetul:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
@@ -239,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
@@ -247,43 +284,47 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr "și"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr "."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
-msgstr ""
+msgstr "Citește cu atenție și ia măsuri în consecință."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
-msgstr ""
+msgstr "Echipa Debian Backport a lansat avizuri pentru următoarele pachete:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
+"Echipa de Securitate Debian a lansat în mod recent avizuri pentru "
+"următoarele pachete (printre altele):"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
+"<get-var num-newpkg /> pachete au fost adăugate recent în arhiva instabilă "
+"Debian."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
-msgstr ""
+msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Printre altele,</a> se numără:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
-msgstr ""
+msgstr "Următoarele evenimente Debian vor avea loc în viitorul apropiat:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275
msgid ""
@@ -294,6 +335,13 @@ msgid ""
"ml-nl />\">Netherlands</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Hispanic "
"America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>."
msgstr ""
+"Poți afla mai multe despre evenimentele și convorbirile legate de Debian în "
+"<a href=\"<get-var events-section />\">secțiunea despre evenimente</a> a "
+"siteului Debian, sau te poți abona la lista de discuții despre evenimente "
+"pentru regiuni diferite: <a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Europa</a>, <a "
+"href=\"<get-var events-ml-nl />\">Olanda</a>, <a href=\"<get-var events-ml-"
+"ha />\">America Latină</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">America de "
+"Nord</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
msgid ""
@@ -303,24 +351,35 @@ msgid ""
"page</a>? Send an email to the <a href=\"<get-var events-team />\">Debian "
"Events Team</a>."
msgstr ""
+"Vrei sa organizezi un butic sau o adunare Debian ? Ești la curent cu "
+"evenimentele Debian din viitorul apropiat? Ai avut o prezentare Debian pe "
+"care dorești să o vezi în pagina de<a href=\"<get-var events-talks />"
+"\">Prezentări</a>? Trimite un email pe adresa <a href=\"<get-var events-"
+"team />\">Echipa de Evenimente Debian</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
+"<get-var dd-num /> aplicanți au fost <a href=\"<get-var dd-url />"
+"\">acceptați</a> ca Developeri Debian."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
+"<get-var dm-num /> aplicanți au fost <a href=\"<get-var dm-url />"
+"\">acceptați</a> ca Menținători Debian"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
+"<get-var uploader-num /> de persoane au <a href=\"<get-var uploader-url />"
+"\">început să mențină pachete</a>"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
msgid ""
@@ -328,6 +387,9 @@ msgid ""
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
"> into our project!"
msgstr ""
+"<get-var eval-newcontributors-text-list /> de la ultima publicație a "
+"Noutăților Debian Project. Bun venit <get-var eval-newcontributors-name-"
+"list /> în proiect!"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
@@ -335,130 +397,103 @@ msgid ""
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
"the following topics:"
msgstr ""
+"Ultimul <get-var issue-devel-news /> număr al <a href=\"<get-var url-devel-"
+"news />\">Știrilor Diverse </a> a fost lansat și conține următoarele "
+"subiecte:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#| "list</a>."
msgid ""
"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
-"Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
-"debian-news."
+"Pentru a primi pe mail acest buetin, <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
+"subscribe#debian-news\">abonează-te</a> la lista de mail debian-news."
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
msgstr ""
-"<a href=\"../../\">Edi&#355;ii mai vechi</a> ale acestor &#351;tiri sunt "
-"disponibile"
+"<a href=\"../../\">Ediții mai vechi</a> ale acestui buletin sunt disponibile."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"singular\" />Noutățile Proiectului Debian este o publicație "
+"editată de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#| "dwn@debian.org\">%s</a>."
msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />Noutățile Proiectului Debian este o publicație editată "
+"de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"singular\" />Acest număr al Noutăților Proiectului Debian a fost "
+"editat de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>.b"
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />Acest număr al Noutăților Proiectului Debian a fost "
+"editat de către <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One translator only
#. One translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
-#, fuzzy
msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;"
-"nale Debian a fost tradus de %s."
+msgstr "<void id=\"singular\" />Acest număr a fost tradus de %s."
#. Two ore more translators
#. Two ore more translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
-#, fuzzy
msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\">Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;nale "
-"Debian a fost tradus de %s."
+msgstr "<void id=\"plural\">Acest număr a fost tradus de %s."
#. One female translator only
#. One female translator only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
-#, fuzzy
msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;m&#226;"
-"nale Debian a fost tradus de %s"
+msgstr "<void id=\"singular\" />Acest număr a fost tradus de %s"
#. Two ore more female translators
#. Two ore more female translators
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
-#, fuzzy
msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr ""
-"<void id=\"pluralfemale\" />Acest exemplar de &#351;tiri s&#259;pt&#259;"
-"m&#226;nale Debian a fost tradus de %s"
+msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Acest număr a fost tradus de %s"
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:6
msgid "List of Speakers"
-msgstr "Lista de vorbitori"
+msgstr "Lista purtătorilor de cuvânt"
#: ../../english/template/debian/speakers.wml:9
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>."
+msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pagina purtătorilor de cuvânt Debian</a>."
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
msgid ""
"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
msgstr ""
-"Pentru a primi &#351;tiri s&#259;pt&#259;minale <a href=\"m4_HOME/"
-"MailingLists/subscribe#debian-news\">subscrie&#355;i</a> la lista de mail "
-"debian-news."
+"Pentru a primi Știrile Săptămânale <a href=\"m4_HOME/MailingLists/"
+"subscribe#debian-news\">abonează-te</a> la lista de discuții debian-news."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
@@ -466,8 +501,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"singular\" />Știrile Săptămânale Debian sunt editate de către <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
@@ -475,28 +510,26 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />Știrile Săptămânale Debian sunt editate de către <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News este editat&#259; de c&#259;tre "
-"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"singular\" />Acest număr al Știrilor Săptămânale Debian a fost "
+"editat de către <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"&#350;tirile s&#259;pt&#259;m&#226;nale Debian sunt editate de <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />Acest număr al Știrilor Săptămânale Debian a fost "
+"editat de către <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
#~| msgid ""
diff --git a/romanian/po/organization.ro.po b/romanian/po/organization.ro.po
index 2710a108805..583eb5e3365 100644
--- a/romanian/po/organization.ro.po
+++ b/romanian/po/organization.ro.po
@@ -1,31 +1,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-21 14:47+0100\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../../english/intro/organization.data:13
msgid "delegation mail"
-msgstr ""
+msgstr "scrisoare de delegare"
#: ../../english/intro/organization.data:14
msgid "appointment mail"
-msgstr ""
+msgstr "scrisoare de numire în funcție"
#. One male delegate
#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"male\"/>delegat"
#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:18
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"female\"/>delegat"
#: ../../english/intro/organization.data:21
#: ../../english/intro/organization.data:23
@@ -39,28 +41,27 @@ msgstr "membru"
#: ../../english/intro/organization.data:30
msgid "manager"
-msgstr ""
+msgstr "manager"
#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "SRM"
-msgstr ""
+msgstr "SRM"
#: ../../english/intro/organization.data:32
-#, fuzzy
msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "administratorul lans&#259;rii"
+msgstr "Administratorul Lansării Distribuției Stabile"
#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "wizard"
-msgstr ""
+msgstr "asistent de configurare"
#: ../../english/intro/organization.data:37
msgid "chairman"
-msgstr "pre&#351;edinte"
+msgstr "președinte"
#: ../../english/intro/organization.data:40
msgid "assistant"
-msgstr ""
+msgstr "asistent"
#: ../../english/intro/organization.data:42
msgid "secretary"
@@ -74,76 +75,74 @@ msgstr "Ofiteri"
#: ../../english/intro/organization.data:52
#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "Distribution"
-msgstr "distribu&#355;ie"
+msgstr "Distribuție"
#: ../../english/intro/organization.data:53
#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Publicity"
-msgstr "publicitate"
+msgstr "Publicitate"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:243
+#: ../../english/intro/organization.data:241
msgid "Support and Infrastructure"
-msgstr "suport &#351;i infrastructur&#259;"
+msgstr "Suport si Infrastructura"
#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.alioth.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Debian Pure Blends"
-msgstr ""
+msgstr "Blenduri Pure Debian"
#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Leader"
-msgstr "Conduc&#259;tor"
+msgstr "Conducător"
#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Technical Committee"
-msgstr "comitet tehnic"
+msgstr "Comitet Tehnic"
#: ../../english/intro/organization.data:72
msgid "Secretary"
-msgstr "secretar"
+msgstr "Secretar"
#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Development Projects"
-msgstr "proiect de dezvoltare"
+msgstr "Proiecte de dezvoltare"
#: ../../english/intro/organization.data:81
msgid "FTP Archives"
-msgstr "arhive ftp"
+msgstr "Arhive FTP"
#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "FTP Masters"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Masters"
#: ../../english/intro/organization.data:87
msgid "FTP Assistants"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenți FTP"
#: ../../english/intro/organization.data:95
msgid "FTP Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenți de configurare FTP"
#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Backport-uri"
#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Backports Team"
-msgstr ""
+msgstr "Echipa pentru backport-uri"
#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Individual Packages"
-msgstr "pachete individuale"
+msgstr "Pachete individuale"
#: ../../english/intro/organization.data:106
msgid "Release Management"
-msgstr "administrarea lans&#259;rii"
+msgstr "Administrarea lansărilor"
#: ../../english/intro/organization.data:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Release Notes"
msgid "Release Team"
-msgstr "note de lansare"
+msgstr "Echipa de lansare"
#: ../../english/intro/organization.data:121
msgid "Quality Assurance"
@@ -151,39 +150,35 @@ msgstr "Controlul calit&#259;&#355;ii"
#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Installation System Team"
-msgstr "echipa systemului de instalare"
+msgstr "Echipa de Instalare Sisteme"
#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "Release Notes"
-msgstr "note de lansare"
+msgstr "Note de lansare"
#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "CD Images"
-msgstr "imagini pentru CD-uri"
+msgstr "Imagini CD"
#: ../../english/intro/organization.data:127
msgid "Production"
-msgstr "producere"
+msgstr "Producere"
#: ../../english/intro/organization.data:135
msgid "Testing"
-msgstr "testare"
+msgstr "Testare"
#: ../../english/intro/organization.data:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Support and Infrastructure"
msgid "Autobuilding infrastructure"
-msgstr "suport &#351;i infrastructur&#259;"
+msgstr "Infrastructură auto-construibilă"
#: ../../english/intro/organization.data:139
msgid "Wanna-build team"
-msgstr ""
+msgstr "Echipa Wanna-build"
#: ../../english/intro/organization.data:147
-#, fuzzy
-#| msgid "System Administration"
msgid "Buildd administration"
-msgstr "administrarea sistemului"
+msgstr "Administrarea de build-uri"
#: ../../english/intro/organization.data:166
msgid "Documentation"
@@ -191,205 +186,197 @@ msgstr "documentare"
#: ../../english/intro/organization.data:171
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
-msgstr ""
+msgstr " Potențiale pachete noi sau ce necesită lucru"
#: ../../english/intro/organization.data:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation System Team"
msgid "Live System Team"
-msgstr "echipa systemului de instalare"
+msgstr "Echipa pentru sisteme live"
#: ../../english/intro/organization.data:175
msgid "Ports"
-msgstr "Port&#259;ri"
+msgstr "Porturi"
#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Special Configurations"
-msgstr "configur&#259;ri speciale"
+msgstr "Configurații speciale"
#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Laptops"
-msgstr "laptoape"
+msgstr "Laptop-uri"
#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Firewalls"
-msgstr "protec&#355;ie"
+msgstr "Firewall-uri"
#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Embedded systems"
-msgstr "sisteme integrate"
+msgstr "Sisteme integrate"
#: ../../english/intro/organization.data:223
+msgid "Publicity team"
+msgstr "Echipa de publicitate"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Press Contact"
-msgstr "contact de pres&#259;"
+msgstr "Contact de presă"
-#: ../../english/intro/organization.data:229
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Partner Program"
-msgstr "program de parteneriat"
+msgstr "Program de parteneriat"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Events"
-msgstr "evenimente"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:237
-msgid "Bits from Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimente"
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "User support"
-msgstr "suport pentru utilizatori"
+msgstr "Suport pentru utilizatori"
-#: ../../english/intro/organization.data:313
+#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid "Bug Tracking System"
-msgstr "Sistem de urm&#259;rire al erorilor"
+msgstr "Sistem de urmărire pentru bug-uri"
-#: ../../english/intro/organization.data:318
-#, fuzzy
+#: ../../english/intro/organization.data:316
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
-msgstr "administrarea listelor de e-mail"
+msgstr "Administrare Liste de discuții și Liste de arhive"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
-#, fuzzy
-#| msgid "New Maintainers Front Desk"
+#: ../../english/intro/organization.data:324
msgid "New Members Front Desk"
-msgstr "biroul noilor administratori"
+msgstr "Recepție pentru membri noi"
-#: ../../english/intro/organization.data:332
-#, fuzzy
+#: ../../english/intro/organization.data:330
msgid "Debian Account Managers"
-msgstr "administratorii conturilor de dezvoltare"
+msgstr "Administratori de conturi Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
-msgstr ""
+msgstr "Menținătorii Keyring-ului (PGP și GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:340
-#, fuzzy
-#| msgid "New Maintainers Front Desk"
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-msgstr "biroul noilor administratori"
+msgstr "Menținătorii Keyring-ului menținătorilor Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:342
msgid "Security Team"
-msgstr "echipa de securitate"
+msgstr "Echipa de Securitate"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "Web Pages"
-msgstr "pagini pe internet"
+msgstr "Pagini Web"
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid "Consultants Page"
-msgstr "pagina consultan&#355;ilor"
+msgstr "Pentru Consultanți"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid "CD Vendors Page"
-msgstr "pagina v&#226;nz&#259;torilor de CD-uri"
+msgstr "Pentru Comercianți de CD-uri"
-#: ../../english/intro/organization.data:374
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Planet Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:375
msgid "Policy"
-msgstr "regulament"
+msgstr "Regulament"
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:380
msgid "System Administration"
-msgstr "administrarea sistemului"
+msgstr "Administrarea Sistemului"
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
-"Aceasta este adresa pe care o pute&#355;i folosi c&#226;nd &#238;nt&#226;"
-"lni&#355;i o problem&#259; peuna sin ma&#351;inile Debian, incluz&#226;nd "
-"probleme de parole sau instalare de pachete."
+"Dacă ai probleme în a folosi mașinile puse la dispoziție de Debian "
+"(incluzând schimbarea parola sau daca ai nevoie de software), aceasta este "
+"adresa pe care o poți folosi. "
-#: ../../english/intro/organization.data:394
+#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
-"pentru probleme de hard, v&#259; rug&#259;m s&#259; vede&#355;i paginile <a "
-"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">ma&#351;inile Debian</a>, ar "
-"trebuis&#259; con&#355;in&#259; informa&#355;ii de administrare a fiec&#259;"
-"rei ma&#351;ini."
+"Dacă ai probleme de hardware cu o mașină Debian, te rugăm sa consulți "
+"pagina <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a>, "
+"ce conține informații despre administrarea fiecarei mașini în parte."
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:396
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Mirrors"
-msgstr "oglindiri"
+msgstr "Oglinzi"
-#: ../../english/intro/organization.data:401
+#: ../../english/intro/organization.data:398
msgid "DNS Maintainer"
-msgstr "administrator de DSN"
+msgstr "Administrator DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:399
msgid "Package Tracking System"
-msgstr "sistem de urm&#259;rire a pachetelor"
+msgstr "Sistem de urmărire a pachetelor"
-#: ../../english/intro/organization.data:404
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid "Hardware Donations Coordination"
-msgstr "coordonarea dona&#355;iilor de hardware"
+msgstr "Coordonarea donațiilor hardware"
-#: ../../english/intro/organization.data:410
+#: ../../english/intro/organization.data:407
msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Auditor"
-#: ../../english/intro/organization.data:413
+#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
+"Cereri pentru folosirea <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
+"\">Mărcii înregistrată</a> "
-#: ../../english/intro/organization.data:416
+#: ../../english/intro/organization.data:413
msgid "Alioth administrators"
-msgstr "administrtori Alioth"
+msgstr "Administatori Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
-#, fuzzy
+#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid "Debian Women Project"
-msgstr "proiect de dezvoltare"
+msgstr "Proiectul Debian pentru Femei"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
+#: ../../english/intro/organization.data:426
msgid "DebConf chairs"
-msgstr ""
+msgstr "Delegați DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Anti-harassment"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-hărțuire"
-#: ../../english/intro/organization.data:436
+#: ../../english/intro/organization.data:433
msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilizare"
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "Debian for children from 1 to 99"
-msgstr ""
+msgstr "Debian pentru copii cu vârste între 1 si 99 de ani"
-#: ../../english/intro/organization.data:449
+#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid "Debian for medical practice and research"
-msgstr ""
+msgstr "Debian pentru practică medicală si cercetare"
-#: ../../english/intro/organization.data:452
+#: ../../english/intro/organization.data:449
msgid "Debian for education"
-msgstr ""
+msgstr "Debain pentru educație"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:454
msgid "Debian in legal offices"
-msgstr ""
+msgstr "Debian pentru birouri de avocatura"
-#: ../../english/intro/organization.data:461
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for people with disabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Debian pentru persoane cu dizabilități"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:462
msgid "Debian for science and related research"
-msgstr ""
+msgstr "Debian pentru știință si cercetare"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Debian Distributions"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy