aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Popescu <amp-guest>2012-05-29 22:45:07 +0000
committerAndrei Popescu <amp-guest>2012-05-29 22:45:07 +0000
commitdb947c958a1f4c3bad2863c5633bf8246736f147 (patch)
tree57ef5bbe3475f5d5bcee922d4898671cf96770ce /romanian/international
parent426b4b7c648fb579aa5e2b9812edd20725b8af1e (diff)
Resync Romanian translation
CVS version numbers romanian/international/index.wml: 1.38 -> 1.39
Diffstat (limited to 'romanian/international')
-rw-r--r--romanian/international/index.wml97
1 files changed, 47 insertions, 50 deletions
diff --git a/romanian/international/index.wml b/romanian/international/index.wml
index b122a21d3d6..018786563e3 100644
--- a/romanian/international/index.wml
+++ b/romanian/international/index.wml
@@ -1,76 +1,75 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.46"
-#use wml::debian::template title="Debian internațional" NOHEADER="yes"
+#use wml::debian::template title="Debian internațional"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.48"
-<H2>Debian internațional</H2>
-
-<p>În comunitatea free software de pe internet se comunică cel mai mult
-în engleză. Cea mai mare parte a muncii este făcută în engleză, dar se speră
-ca toată documentația, programele și manualele de instalare să fie disponibile
-în toate limbile. Suntem preocupați constant de atingerea acestui obiectiv,
-deși multe obstacole se întâlnesc la fiecare pas.
+<p>În comunitatea free software de pe internet se comunică cel mai mult în
+engleză. Cea mai mare parte a muncii este făcută în engleză, dar se speră
+ca toată documentația, programele și manualele de instalare să fie
+disponibile în toate limbile. Lucrăm constant pentru atingerea acestui
+obiectiv, dar mai sunt multe obstacole în față.
<H2>Situl Debian și negocierea limbi</H2>
-<P>Situl Debian folosește <A href="../intro/cn">negocierea limbii</A> pentru
-a oferi în mod automat paginile în limba dumneavoastră preferată - dacă navigatorul dvs.
-este configurat corespunzător și pagina există în limba respectivă. Am creat o pagină
-care explică <A href="../intro/cn#howtoset">cum să setați limba preferată pentru
+<P>Situl Debian folosește <A href="../intro/cn">negocierea limbii</A>
+pentru a oferi în mod automat paginile în limba dumneavoastră preferată,
+dacă navigatorul dumneavoastră este configurat corespunzător și pagina
+există în limba respectivă. Am creat o pagină care explică
+<A href="../intro/cn#howtoset">cum să setați limba preferată pentru
navigatorul dvs.</A>
<H2>Paginile Debian în diverse limbi</H2>
-<p>Aceste pagini conțin informații despre utilizarea Debian în alte limbi decât engleza.
-Fiecare pagină a unei limbi are informații despre resursele Debian care sunt disponibile
-în limba respectivă, încluzând eventualele liste de discuții.
+<p>Aceste pagini conțin informații despre utilizarea Debian în alte limbi
+decât engleza. Fiecare pagină a unei limbi are informații despre resursele
+Debian care sunt disponibile în limba respectivă, încluzând eventualele
+liste de discuții.
#include "../../english/international/index.data"
-
<H2>Adăugarea suportului pentru o nouă limbă</H2>
<P>Debian este creat în întregime de voluntari. Dacă nu oferim în prezent
-limba dvs. puteți începe să organizați efortul pentru a o oferi.
-Pentru a oferi deplin o limbă, următoarele trebuiesc
-prelucrate:
+limba dumneavoastră puteți începe să organizați efortul pentru a o oferi.
+Pentru a oferi deplin o limbă, trebuie lucrat în următoarele domenii:
<dl>
<dt><strong>Sistemul de instalare</strong></dt>
<dd> Vă rugăm să vedeți
<a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/doc/translations.txt?view=markup">\
- informațiile pentru translatori</a> în
+ informațiile pentru traducători</a> în
<a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">
- arborele Subversion a „debian-installer”-ului</a>. Munca referitoare la instalarea Debian
- este discutată la<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/">
- lista de discuții <tt>debian-boot</tt></a>.
+ arborele Subversion a „debian-installer”-ului</a>. Munca referitoare
+ la instalarea Debian este discutată la
+ <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/"> lista de discuții
+ <tt>debian-boot</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Documentația Debian</strong></dt>
- <dd>Vă rugăm să vedeți <a href="$(HOME)/doc/ddp"> paginile web de documentație</a>.
+ <dd>Vă rugăm să vedeți <a href="$(HOME)/doc/ddp"> paginile web de
+ documentație</a>.
Aceasta este discutată pe lista de discuții
<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>.
</dd>
<dt><strong>Paginile web Debian</strong></dt>
- <dd>Vă rugăm să vedeți <a href="$(DEVEL)/website/translating">paginile web
- prvind traducerea în diverse limbi</a>. Lista de discuții corespunzătoare este
- <a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
+ <dd>Vă rugăm să vedeți
+ <a href="$(DEVEL)/website/translating">paginile web privind
+ traducerea în diverse limbi</a>. Lista de discuții corespunzătoare
+ este <a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>.
+ </dd>
+ <dt><strong>Pagini wiki Debian</strong></dt>
+ <dd>Vedeți <a href="http://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#Translations">secțiunea despre traduceri din ghidule de editare
+ pentru Debian wiki.</a>. Discuțiile se poartă pe lista
+ <a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>
</dd>
-# <dt><strong>Descrierea pachetelor</strong></dt>
-# <dd>Pentru informații despre traducerile pachetelor Debian
-# câmpul <code>Descrierea:</code> (Description:), vă rugăm să citiți
-# <a href="http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">descrierea
-# Debian a proiectului de traducere a întrebărilor și răspunsurilor (FAQ)</a>.
-# Aceasta este discutată la lista de discuții
-# <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>
-# </dd>
<dt><strong>Limbi deosebite</strong></dt>
<dd>Anumite limbi forțează programele să funcționeze în mod
- deosebit în ceea ce privește afișarea, tastatura, imprimarea, manipularea
- șirurilor de caractere, procesarea textelor, etc.
+ deosebit în ceea ce privește afișarea, tastatura, imprimarea,
+ manipularea șirurilor de caractere, procesarea textelor, etc.
Limbile asiatice (chineza, japoneza, coreeana) au
- nevoie de suport multioctet. Limbile tailandeză, indiană
- și altele fac necesare mai multe seturi de caractere. Limbile RTL
- (right-to-left = de la stânga la dreapta) precum araba și ebraica necesită bidi
+ nevoie de suport multioctet și metode speciale de introducere.
+ Limbile tailandeză, indiană și altele necesită suport pentru
+ caractere combinate. Limbile RTL (right-to-left = de la stânga la
+ dreapta) precum araba și ebraica necesită suport bidi
(bi-direction support). Aceste cerințe sunt precondiții
- pentru toate celelate părti i18n și l10n pentru aceste limbi, și sunt
- o parte dificilă a i18n. Discuții privind aceste aspecte au loc pe
+ pentru toate celelate părti i18n și l10n pentru aceste limbi, și sunt
+ o parte dificilă a i18n. Discuții privind aceste aspecte au loc pe
<a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>.
</dd>
</dl>
@@ -78,14 +77,12 @@ prelucrate:
# to support your character set. This is mostly a concern for languages
# with a multi-byte character set.
-<P>Oferirea suportului unei limbi este un efort permanent. Nu este de ajuns o simplă
-traducere a unor documente. Totul se schimbă în timp și toată documentația
-trebuie ținută la zi. Sugerăm ca un grup de oameni să împartă munca între ei.
-Pentru început, <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list"> puteți cere o
-listă de mail</a> pentru utilizatorii Debian în limba dvs.
+<P>Oferirea suportului unei limbi este un efort permanent. Nu este de
+ajuns o simplă traducere a unor documente. Totul se schimbă în timp și toată documentația trebuie ținută la zi. Sugerăm ca un grup de oameni să împartă munca între ei. Pentru început,
+<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">puteți solicita o listă de
+e-mail</a> pentru utilizatorii Debian în limba dumneavoastră.
<H2>Centrul de statistici a traducerilor</H2>
<p>Menținem o <a href="l10n/">statistică a traducerilor</a> care conțin
-informații despre traducerile cataloagelor de mesaje a pachetelor Debian.
-
+informații despre traducerile mesajelor din pachetelor Debian.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy