diff options
author | Andrei Popescu <amp-guest> | 2012-05-29 22:45:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrei Popescu <amp-guest> | 2012-05-29 22:45:07 +0000 |
commit | db947c958a1f4c3bad2863c5633bf8246736f147 (patch) | |
tree | 57ef5bbe3475f5d5bcee922d4898671cf96770ce /romanian/international | |
parent | 426b4b7c648fb579aa5e2b9812edd20725b8af1e (diff) |
Resync Romanian translation
CVS version numbers
romanian/international/index.wml: 1.38 -> 1.39
Diffstat (limited to 'romanian/international')
-rw-r--r-- | romanian/international/index.wml | 97 |
1 files changed, 47 insertions, 50 deletions
diff --git a/romanian/international/index.wml b/romanian/international/index.wml index b122a21d3d6..018786563e3 100644 --- a/romanian/international/index.wml +++ b/romanian/international/index.wml @@ -1,76 +1,75 @@ -#use wml::debian::translation-check translation="1.46" -#use wml::debian::template title="Debian internațional" NOHEADER="yes" +#use wml::debian::template title="Debian internațional" +#use wml::debian::translation-check translation="1.48" -<H2>Debian internațional</H2> - -<p>În comunitatea free software de pe internet se comunică cel mai mult -în engleză. Cea mai mare parte a muncii este făcută în engleză, dar se speră -ca toată documentația, programele și manualele de instalare să fie disponibile -în toate limbile. Suntem preocupați constant de atingerea acestui obiectiv, -deși multe obstacole se întâlnesc la fiecare pas. +<p>În comunitatea free software de pe internet se comunică cel mai mult în +engleză. Cea mai mare parte a muncii este făcută în engleză, dar se speră +ca toată documentația, programele și manualele de instalare să fie +disponibile în toate limbile. Lucrăm constant pentru atingerea acestui +obiectiv, dar mai sunt multe obstacole în față. <H2>Situl Debian și negocierea limbi</H2> -<P>Situl Debian folosește <A href="../intro/cn">negocierea limbii</A> pentru -a oferi în mod automat paginile în limba dumneavoastră preferată - dacă navigatorul dvs. -este configurat corespunzător și pagina există în limba respectivă. Am creat o pagină -care explică <A href="../intro/cn#howtoset">cum să setați limba preferată pentru +<P>Situl Debian folosește <A href="../intro/cn">negocierea limbii</A> +pentru a oferi în mod automat paginile în limba dumneavoastră preferată, +dacă navigatorul dumneavoastră este configurat corespunzător și pagina +există în limba respectivă. Am creat o pagină care explică +<A href="../intro/cn#howtoset">cum să setați limba preferată pentru navigatorul dvs.</A> <H2>Paginile Debian în diverse limbi</H2> -<p>Aceste pagini conțin informații despre utilizarea Debian în alte limbi decât engleza. -Fiecare pagină a unei limbi are informații despre resursele Debian care sunt disponibile -în limba respectivă, încluzând eventualele liste de discuții. +<p>Aceste pagini conțin informații despre utilizarea Debian în alte limbi +decât engleza. Fiecare pagină a unei limbi are informații despre resursele +Debian care sunt disponibile în limba respectivă, încluzând eventualele +liste de discuții. #include "../../english/international/index.data" - <H2>Adăugarea suportului pentru o nouă limbă</H2> <P>Debian este creat în întregime de voluntari. Dacă nu oferim în prezent -limba dvs. puteți începe să organizați efortul pentru a o oferi. -Pentru a oferi deplin o limbă, următoarele trebuiesc -prelucrate: +limba dumneavoastră puteți începe să organizați efortul pentru a o oferi. +Pentru a oferi deplin o limbă, trebuie lucrat în următoarele domenii: <dl> <dt><strong>Sistemul de instalare</strong></dt> <dd> Vă rugăm să vedeți <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/doc/translations.txt?view=markup">\ - informațiile pentru translatori</a> în + informațiile pentru traducători</a> în <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn"> - arborele Subversion a „debian-installer”-ului</a>. Munca referitoare la instalarea Debian - este discutată la<a href="http://lists.debian.org/debian-boot/"> - lista de discuții <tt>debian-boot</tt></a>. + arborele Subversion a „debian-installer”-ului</a>. Munca referitoare + la instalarea Debian este discutată la + <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/"> lista de discuții + <tt>debian-boot</tt></a>. </dd> <dt><strong>Documentația Debian</strong></dt> - <dd>Vă rugăm să vedeți <a href="$(HOME)/doc/ddp"> paginile web de documentație</a>. + <dd>Vă rugăm să vedeți <a href="$(HOME)/doc/ddp"> paginile web de + documentație</a>. Aceasta este discutată pe lista de discuții <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>. </dd> <dt><strong>Paginile web Debian</strong></dt> - <dd>Vă rugăm să vedeți <a href="$(DEVEL)/website/translating">paginile web - prvind traducerea în diverse limbi</a>. Lista de discuții corespunzătoare este - <a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>. + <dd>Vă rugăm să vedeți + <a href="$(DEVEL)/website/translating">paginile web privind + traducerea în diverse limbi</a>. Lista de discuții corespunzătoare + este <a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>. + </dd> + <dt><strong>Pagini wiki Debian</strong></dt> + <dd>Vedeți <a href="http://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#Translations">secțiunea despre traduceri din ghidule de editare + pentru Debian wiki.</a>. Discuțiile se poartă pe lista + <a href="http://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a> </dd> -# <dt><strong>Descrierea pachetelor</strong></dt> -# <dd>Pentru informații despre traducerile pachetelor Debian -# câmpul <code>Descrierea:</code> (Description:), vă rugăm să citiți -# <a href="http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">descrierea -# Debian a proiectului de traducere a întrebărilor și răspunsurilor (FAQ)</a>. -# Aceasta este discutată la lista de discuții -# <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a> -# </dd> <dt><strong>Limbi deosebite</strong></dt> <dd>Anumite limbi forțează programele să funcționeze în mod - deosebit în ceea ce privește afișarea, tastatura, imprimarea, manipularea - șirurilor de caractere, procesarea textelor, etc. + deosebit în ceea ce privește afișarea, tastatura, imprimarea, + manipularea șirurilor de caractere, procesarea textelor, etc. Limbile asiatice (chineza, japoneza, coreeana) au - nevoie de suport multioctet. Limbile tailandeză, indiană - și altele fac necesare mai multe seturi de caractere. Limbile RTL - (right-to-left = de la stânga la dreapta) precum araba și ebraica necesită bidi + nevoie de suport multioctet și metode speciale de introducere. + Limbile tailandeză, indiană și altele necesită suport pentru + caractere combinate. Limbile RTL (right-to-left = de la stânga la + dreapta) precum araba și ebraica necesită suport bidi (bi-direction support). Aceste cerințe sunt precondiții - pentru toate celelate părti i18n și l10n pentru aceste limbi, și sunt - o parte dificilă a i18n. Discuții privind aceste aspecte au loc pe + pentru toate celelate părti i18n și l10n pentru aceste limbi, și sunt + o parte dificilă a i18n. Discuții privind aceste aspecte au loc pe <a href="http://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>. </dd> </dl> @@ -78,14 +77,12 @@ prelucrate: # to support your character set. This is mostly a concern for languages # with a multi-byte character set. -<P>Oferirea suportului unei limbi este un efort permanent. Nu este de ajuns o simplă -traducere a unor documente. Totul se schimbă în timp și toată documentația -trebuie ținută la zi. Sugerăm ca un grup de oameni să împartă munca între ei. -Pentru început, <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list"> puteți cere o -listă de mail</a> pentru utilizatorii Debian în limba dvs. +<P>Oferirea suportului unei limbi este un efort permanent. Nu este de +ajuns o simplă traducere a unor documente. Totul se schimbă în timp și toată documentația trebuie ținută la zi. Sugerăm ca un grup de oameni să împartă munca între ei. Pentru început, +<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">puteți solicita o listă de +e-mail</a> pentru utilizatorii Debian în limba dumneavoastră. <H2>Centrul de statistici a traducerilor</H2> <p>Menținem o <a href="l10n/">statistică a traducerilor</a> care conțin -informații despre traducerile cataloagelor de mesaje a pachetelor Debian. - +informații despre traducerile mesajelor din pachetelor Debian. |