aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2023-10-14 14:59:06 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2023-10-14 14:59:06 -0300
commit27c208c1ab87d78e7bafb7ae54029dc3b9b3fc34 (patch)
tree18028a1a0eb1f38642dcb1b1834a1e5f469eab4d /portuguese
parentf5ba2570d9872a3847251af950e0dc549aa011bb (diff)
Update portuguese translations
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r--portuguese/doc/ddp.wml6
-rw-r--r--portuguese/doc/index.wml14
-rw-r--r--portuguese/doc/user-manuals.wml30
-rw-r--r--portuguese/mirror/list.wml6
4 files changed, 10 insertions, 46 deletions
diff --git a/portuguese/doc/ddp.wml b/portuguese/doc/ddp.wml
index 3892ad65c1e..875b0e20453 100644
--- a/portuguese/doc/ddp.wml
+++ b/portuguese/doc/ddp.wml
@@ -1,12 +1,8 @@
#use wml::debian::ddp title="Projeto de documentação Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="a63b4ba503c2c880b94edc8f521b5d8f769fa2c6"
+#use wml::debian::translation-check translation="4aa079b898965491e158f61a579a559dc3dc7578"
<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
-<ul class="toc">
- <li><a href="#ddp_work">Our Work</a></li>
-</ul>
-
<aside>
<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> O projeto de documentação do
Debian (DDP - Debian Documentation Project) cuida da documentação do Debian,
diff --git a/portuguese/doc/index.wml b/portuguese/doc/index.wml
index ee21b71383d..945f1e64478 100644
--- a/portuguese/doc/index.wml
+++ b/portuguese/doc/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Documentação"
-#use wml::debian::translation-check translation="5f3e018891e2c98c75c8ff2df9e85343847e71f4"
+#use wml::debian::translation-check translation="977e2dde6d14e393da27217063acd116c081d243"
<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
@@ -107,7 +107,6 @@ como <a href="books">livros impressos</a>.</p>
<li><a href="user-manuals#securing">Manual de segurança Debian</a></li>
<li><a href="user-manuals#aptitude">Manual do(a) usuário(a) do aptitude</a></li>
<li><a href="user-manuals#apt-guide">Manual do(a) usuário(a) do APT</a></li>
- <li><a href="user-manuals#apt-offline">Usando o APT offline</a></li>
<li><a href="user-manuals#java-faq">FAQ do Debian GNU/Linux e Java</a></li>
<li><a href="user-manuals#hamradio-maintguide">Manual do(a) mantenedor(a)
dos pacotes de Rádio Amador Debian</a></li>
@@ -155,7 +154,7 @@ para os seus problemas em relação ao Debian, dê uma olhada na nossa
</aside>
- <dt><strong><a href="https://tldp.org/docs.html#man">Páginas de manual (manpages)</a></strong></dt>
+ <dt><strong>Páginas de manual (manpages)</strong></dt>
<dd>Tradicionalmente, todos os programas Unix são documentados com
<em>páginas de manual</em>, manuais de referência disponíveis através do
comando <tt>man</tt>. Eles normalmente não são para novatos(as), mas
@@ -181,14 +180,5 @@ para os seus problemas em relação ao Debian, dê uma olhada na nossa
do pacote original, mas terminado com <em>-doc</em>).
</dd>
- <dt><strong><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Cartão de referência rápida</a></strong></dt>
- <dd>Cartões de referência rápida são resumos bem curtos de um (sub)sistema
- específico e geralmente listam os comandos mais usados em um único
- pedaço de papel. É necessário, pelo menos, um conhecimento básico de
- arquivos, diretórios e linha de comando. Usuários(as) novatos(as) podem
- preferir ler primeiro a
- <a href="user-manuals#quick-reference">referência Debian</a>.
- </dd>
-
</dl>
</p>
diff --git a/portuguese/doc/user-manuals.wml b/portuguese/doc/user-manuals.wml
index 6fd4c022f4d..66ef91da3f2 100644
--- a/portuguese/doc/user-manuals.wml
+++ b/portuguese/doc/user-manuals.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::ddp title="Manuais de usuários(as) Debian"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/user-manuals.defs"
-#use wml::debian::translation-check translation="35678d9c62667396da87b15a2475b03c7169ba26"
+#use wml::debian::translation-check translation="5228228cd92c8091c602ac7196e5b026fa8455bc"
<document "FAQ do Debian GNU/Linux" "faq">
@@ -208,8 +208,7 @@ para o próximo lançamento) do Debian estão listadas a partir da
<authors "Alexander Reelsen, Javier Fernández-Sanguino Peña">
<maintainer "Javier Fernández-Sanguino Peña">
<status>
- Publicado; em desenvolvimento com poucas mudanças. Parte do seu conteúdo pode
- não estar totalmente atualizado.
+ Publicado; em desenvolvimento com poucas mudanças. Vários tópicos desatualizados.
</status>
<availability>
<inpackage "harden-doc"><br>
@@ -253,7 +252,7 @@ para o próximo lançamento) do Debian estão listadas a partir da
<doctable>
<authors "Jason Gunthorpe">
<status>
- Publicado; desenvolvimento parado.
+ Publicado; desenvolvimento parado por muitos anos.
</status>
<availability>
<inpackage "apt-doc"><br>
@@ -264,27 +263,6 @@ para o próximo lançamento) do Debian estão listadas a partir da
<hr />
-<document "Usando o APT Offline" "apt-offline">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Este documento descreve como usar o APT num ambiente fora de rede,
- especialmente numa abordagem 'sneaker-net' para atualizações de performance.
-
-<doctable>
- <authors "Jason Gunthorpe">
- <status>
- Publicado; desenvolvimento parado.
- </status>
- <availability>
- <inpackage "apt-doc"><br>
- <inddpvcs-apt-offline>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
<document "FAQ do Debian e Java" "java-faq">
<div class="centerblock">
@@ -302,7 +280,7 @@ de um ambiente Java feito de Software Livre.
não estar atualizado.
</status>
<availability>
- <inpackage "java-common"><br>
+ <inpackage "java-policy"><br>
<inddpvcs-debian-java-faq>
</availability>
</doctable>
diff --git a/portuguese/mirror/list.wml b/portuguese/mirror/list.wml
index ccb7ebfd957..1043c0ed7cd 100644
--- a/portuguese/mirror/list.wml
+++ b/portuguese/mirror/list.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Espelhos do Debian (mundiais)" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="b554c22abdbc4a6253951c9bf9610405d0c4f2cd"
+#use wml::debian::translation-check translation="0ef84f1326b21d5b0e941b3e5987030eb9f366ac"
<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
@@ -38,8 +38,8 @@ também reduzirá a carga em nossos servidores centrais.<p>
<p>Utilize o site mais perto de você para baixar o mais rápido possível,
seja ele um alias do país ou não.
O programa
-<a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect">\
-<em>netselect</em></a> pode ser usado para determinar o site com menor
+<a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect-apt">\
+<em>netselect-apt</em></a> pode ser usado para determinar o site com menor
latência; utilize um programa de download como o
<a href="https://packages.debian.org/stable/web/wget">\
<em>wget</em></a> ou

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy