diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2023-10-14 14:59:06 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2023-10-14 14:59:06 -0300 |
commit | 27c208c1ab87d78e7bafb7ae54029dc3b9b3fc34 (patch) | |
tree | 18028a1a0eb1f38642dcb1b1834a1e5f469eab4d /portuguese | |
parent | f5ba2570d9872a3847251af950e0dc549aa011bb (diff) |
Update portuguese translations
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r-- | portuguese/doc/ddp.wml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/doc/index.wml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/doc/user-manuals.wml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/mirror/list.wml | 6 |
4 files changed, 10 insertions, 46 deletions
diff --git a/portuguese/doc/ddp.wml b/portuguese/doc/ddp.wml index 3892ad65c1e..875b0e20453 100644 --- a/portuguese/doc/ddp.wml +++ b/portuguese/doc/ddp.wml @@ -1,12 +1,8 @@ #use wml::debian::ddp title="Projeto de documentação Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="a63b4ba503c2c880b94edc8f521b5d8f769fa2c6" +#use wml::debian::translation-check translation="4aa079b898965491e158f61a579a559dc3dc7578" <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> -<ul class="toc"> - <li><a href="#ddp_work">Our Work</a></li> -</ul> - <aside> <p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> O projeto de documentação do Debian (DDP - Debian Documentation Project) cuida da documentação do Debian, diff --git a/portuguese/doc/index.wml b/portuguese/doc/index.wml index ee21b71383d..945f1e64478 100644 --- a/portuguese/doc/index.wml +++ b/portuguese/doc/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Documentação" -#use wml::debian::translation-check translation="5f3e018891e2c98c75c8ff2df9e85343847e71f4" +#use wml::debian::translation-check translation="977e2dde6d14e393da27217063acd116c081d243" <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> @@ -107,7 +107,6 @@ como <a href="books">livros impressos</a>.</p> <li><a href="user-manuals#securing">Manual de segurança Debian</a></li> <li><a href="user-manuals#aptitude">Manual do(a) usuário(a) do aptitude</a></li> <li><a href="user-manuals#apt-guide">Manual do(a) usuário(a) do APT</a></li> - <li><a href="user-manuals#apt-offline">Usando o APT offline</a></li> <li><a href="user-manuals#java-faq">FAQ do Debian GNU/Linux e Java</a></li> <li><a href="user-manuals#hamradio-maintguide">Manual do(a) mantenedor(a) dos pacotes de Rádio Amador Debian</a></li> @@ -155,7 +154,7 @@ para os seus problemas em relação ao Debian, dê uma olhada na nossa </aside> - <dt><strong><a href="https://tldp.org/docs.html#man">Páginas de manual (manpages)</a></strong></dt> + <dt><strong>Páginas de manual (manpages)</strong></dt> <dd>Tradicionalmente, todos os programas Unix são documentados com <em>páginas de manual</em>, manuais de referência disponíveis através do comando <tt>man</tt>. Eles normalmente não são para novatos(as), mas @@ -181,14 +180,5 @@ para os seus problemas em relação ao Debian, dê uma olhada na nossa do pacote original, mas terminado com <em>-doc</em>). </dd> - <dt><strong><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/refcard/refcard">Cartão de referência rápida</a></strong></dt> - <dd>Cartões de referência rápida são resumos bem curtos de um (sub)sistema - específico e geralmente listam os comandos mais usados em um único - pedaço de papel. É necessário, pelo menos, um conhecimento básico de - arquivos, diretórios e linha de comando. Usuários(as) novatos(as) podem - preferir ler primeiro a - <a href="user-manuals#quick-reference">referência Debian</a>. - </dd> - </dl> </p> diff --git a/portuguese/doc/user-manuals.wml b/portuguese/doc/user-manuals.wml index 6fd4c022f4d..66ef91da3f2 100644 --- a/portuguese/doc/user-manuals.wml +++ b/portuguese/doc/user-manuals.wml @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::ddp title="Manuais de usuários(as) Debian" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs" #include "$(ENGLISHDIR)/doc/user-manuals.defs" -#use wml::debian::translation-check translation="35678d9c62667396da87b15a2475b03c7169ba26" +#use wml::debian::translation-check translation="5228228cd92c8091c602ac7196e5b026fa8455bc" <document "FAQ do Debian GNU/Linux" "faq"> @@ -208,8 +208,7 @@ para o próximo lançamento) do Debian estão listadas a partir da <authors "Alexander Reelsen, Javier Fernández-Sanguino Peña"> <maintainer "Javier Fernández-Sanguino Peña"> <status> - Publicado; em desenvolvimento com poucas mudanças. Parte do seu conteúdo pode - não estar totalmente atualizado. + Publicado; em desenvolvimento com poucas mudanças. Vários tópicos desatualizados. </status> <availability> <inpackage "harden-doc"><br> @@ -253,7 +252,7 @@ para o próximo lançamento) do Debian estão listadas a partir da <doctable> <authors "Jason Gunthorpe"> <status> - Publicado; desenvolvimento parado. + Publicado; desenvolvimento parado por muitos anos. </status> <availability> <inpackage "apt-doc"><br> @@ -264,27 +263,6 @@ para o próximo lançamento) do Debian estão listadas a partir da <hr /> -<document "Usando o APT Offline" "apt-offline"> - -<div class="centerblock"> -<p> - Este documento descreve como usar o APT num ambiente fora de rede, - especialmente numa abordagem 'sneaker-net' para atualizações de performance. - -<doctable> - <authors "Jason Gunthorpe"> - <status> - Publicado; desenvolvimento parado. - </status> - <availability> - <inpackage "apt-doc"><br> - <inddpvcs-apt-offline> - </availability> -</doctable> -</div> - -<hr /> - <document "FAQ do Debian e Java" "java-faq"> <div class="centerblock"> @@ -302,7 +280,7 @@ de um ambiente Java feito de Software Livre. não estar atualizado. </status> <availability> - <inpackage "java-common"><br> + <inpackage "java-policy"><br> <inddpvcs-debian-java-faq> </availability> </doctable> diff --git a/portuguese/mirror/list.wml b/portuguese/mirror/list.wml index ccb7ebfd957..1043c0ed7cd 100644 --- a/portuguese/mirror/list.wml +++ b/portuguese/mirror/list.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Espelhos do Debian (mundiais)" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="b554c22abdbc4a6253951c9bf9610405d0c4f2cd" +#use wml::debian::translation-check translation="0ef84f1326b21d5b0e941b3e5987030eb9f366ac" <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> @@ -38,8 +38,8 @@ também reduzirá a carga em nossos servidores centrais.<p> <p>Utilize o site mais perto de você para baixar o mais rápido possível, seja ele um alias do país ou não. O programa -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect">\ -<em>netselect</em></a> pode ser usado para determinar o site com menor +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect-apt">\ +<em>netselect-apt</em></a> pode ser usado para determinar o site com menor latência; utilize um programa de download como o <a href="https://packages.debian.org/stable/web/wget">\ <em>wget</em></a> ou |