diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2024-04-08 15:44:21 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2024-04-08 15:44:21 -0300 |
commit | 50e0022617a527e1bc1d4b0801d4b74bc13072fc (patch) | |
tree | 742914111b36c0ffd2dec085217adca9e7e40f54 /portuguese/international | |
parent | 74659904022efb2c71737768b1f4f122c878c437 (diff) |
Update portuguese translataions
Diffstat (limited to 'portuguese/international')
-rw-r--r-- | portuguese/international/l10n/ddtp.wml | 66 |
1 files changed, 24 insertions, 42 deletions
diff --git a/portuguese/international/l10n/ddtp.wml b/portuguese/international/l10n/ddtp.wml index bf413574924..86005b011eb 100644 --- a/portuguese/international/l10n/ddtp.wml +++ b/portuguese/international/l10n/ddtp.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Projeto de Tradução de Descrições Debian — DDTP" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="888996d3a5645b9cc81d96ba9a5eb337da2ddc80" +#use wml::debian::translation-check translation="0bc9cf0a839d304e8615fd04426caf3bd6af63de" <p> O <a href="https://ddtp.debian.org">Projeto de Tradução de Descrições Debian</a>, @@ -34,7 +34,7 @@ cuidadosas. </p> <p> -Traduzir mais de 56000 transcrições de pacotes é um grande desafio. Por favor, +Traduzir mais de 71000 descrições de pacotes é um grande desafio. Por favor, nos ajude a cumprir com este objetivo. Veja nossa <a href="#todo">lista de tarefas</a> para questões pendentes. </p> @@ -47,7 +47,9 @@ nos ajude a cumprir com este objetivo. Veja nossa Como todas as interfaces utilizam o mecanismo DDTP, você primeiro precisa se assegurar de que seu idioma já é suportado. Isso já deve ser o caso para grande parte dos idiomas. Se o suporte ainda não existir, escreva para -<email debian-i18n@lists.debian.org> para que seu idioma possa ser ativado.</p> +<email debian-i18n@lists.debian.org> ou +<a href="https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues">crie uma issue no Salsa</a> + para que seu idioma possa ser ativado.</p> <h3 id="DDTSS">A interface web</h3> <p> @@ -116,13 +118,14 @@ e não podem ser selecionadas por 15 minutos. Se não houver uma alteração <p> A descrição precisa ser completamente traduzida até que a interface a aceite. -Desse modo, por favor, certifique-se de que tem tempo hábil para traduzir todo o -texto antes de começar. Selecione <q>Submit</q> para adicionar sua tradução e -<q>Abandon</q> se decidir por não traduzi-la. É possível que você tenha sorte e -que já exista uma tradução de uma versão prévia do modelo em inglês, junto a um -diff (diferença entre arquivos) das mudanças da tradução em inglês, e que você -possa integrar a sua tradução. -Você poderia então copiar e colar essa tradução anterior na parte inferior da +Por favor, certifique-se de que tem tempo hábil para traduzir todo o +texto antes de começar. Selecione <q>Submit</q> para adicionar sua tradução, +<q>Abandon</q> se você decidir não traduzi-la, ou <q>Unfetch</q> se a descrição +não deve ser traduzida (por exemplo, porque precisa ser corrigida primeiro). +Também é possível que você tenha sorte e já exista uma tradução para uma versão +anterior do modelo em inglês, juntamente com um diff das alterações na tradução +em inglês que você deve integrar na sua tradução. +Você poderá então copiar e colar essa tradução anterior na parte inferior da página e atualizá-la apropriadamente. </p> @@ -144,9 +147,7 @@ ordem e possibilitando copiar e colar traduções prévias. </p> <p> -É até mesmo possível buscar por pacotes já traduzidos, para melhorá-los (mas por -favor, note que esta funcionalidade do DDTP ainda não funciona direito, então -evite-a por enquanto, se for possível). +É até mesmo possível buscar por pacotes já traduzidos, para melhorá-los. </p> <h5>Revisão pendente</h5> @@ -198,22 +199,6 @@ Uma lista de descrições transferidas para o DDTP. Pelo menos vinte pacotes sã listados, junto a datas de transferência. </p> -<h3 id="Pootle">A interface de internacionalização</h3> -<p> -Planos vêm sendo feitos para a implementação de uma nova infraestrutura de ajuda -à tradução para vários documentos, como arquivos PO e modelos Debconf. A -infraestrutura também deverá suportar, em algum momento, as descrições de -pacote. Se isto acontecer e funcionar como esperado, o atual DDTP e suas -interfaces deveriam ser desligadas. -</p> - -<p> -Esta infraestrutura seria baseada no -<a href="http://pootle.locamotion.org/">Pootle</a>. Foi um -<a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2006?#Translation_Coordination_System">projeto</a> -do Google Summer of Code (Verão de Codificação do Google). -</p> - <toc-add-entry name="rules">Regras comuns de tradução</toc-add-entry> <p> É importante que você não altere as descrições em inglês durante a tradução. Se @@ -300,17 +285,6 @@ para <tt>/etc/apt/apt.conf</tt>. Em vez de <tt>none</tt>, códigos de idioma também são suportados. </p> -<!-- -<p> -FIXME: I need to test this script from me again against the new Translation-<lang> -files. Ignore this for now:<br /> -There is also a small script available which just replaces English descriptions -in the local <tt>Packages</tt> files (<tt>/var/lib/apt/lists/</tt>) with -translations. This could be used if the new APT version cannot be installed for -whatever reasons. -</p> ---> - <toc-add-entry name="todo">Lista de tarefas</toc-add-entry> <p> @@ -325,7 +299,15 @@ Mesmo com tanto progresso no DDTP, ainda existe muito a ser feito: um novo pseudoidioma inglês contendo a descrição melhorada como tradução, e automaticamente preencher um relatório de bug após uma revisão realizada com sucesso.</li> - <li>A nova infraestrutura de internacionalização baseada no Pootle precisa de - muito trabalho até que possa concretizar todas as nossas ideias.</li> </ul> +<p> +You can find <a href="https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues">a more +comprehensive list on Salsa</a>, where you can also add your ideas and suggestions. +</p> + +<p> +Você pode encontrar +<a href="https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues">uma lista mais abrangente no Salsa</a>, +onde você também pode adicionar suas idéias e sugestões. +</p> |