aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/international
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2024-04-08 15:44:21 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2024-04-08 15:44:21 -0300
commit50e0022617a527e1bc1d4b0801d4b74bc13072fc (patch)
tree742914111b36c0ffd2dec085217adca9e7e40f54 /portuguese/international
parent74659904022efb2c71737768b1f4f122c878c437 (diff)
Update portuguese translataions
Diffstat (limited to 'portuguese/international')
-rw-r--r--portuguese/international/l10n/ddtp.wml66
1 files changed, 24 insertions, 42 deletions
diff --git a/portuguese/international/l10n/ddtp.wml b/portuguese/international/l10n/ddtp.wml
index bf413574924..86005b011eb 100644
--- a/portuguese/international/l10n/ddtp.wml
+++ b/portuguese/international/l10n/ddtp.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Projeto de Tradução de Descrições Debian &mdash; DDTP"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="888996d3a5645b9cc81d96ba9a5eb337da2ddc80"
+#use wml::debian::translation-check translation="0bc9cf0a839d304e8615fd04426caf3bd6af63de"
<p>
O <a href="https://ddtp.debian.org">Projeto de Tradução de Descrições Debian</a>,
@@ -34,7 +34,7 @@ cuidadosas.
</p>
<p>
-Traduzir mais de 56000 transcrições de pacotes é um grande desafio. Por favor,
+Traduzir mais de 71000 descrições de pacotes é um grande desafio. Por favor,
nos ajude a cumprir com este objetivo. Veja nossa
<a href="#todo">lista de tarefas</a> para questões pendentes.
</p>
@@ -47,7 +47,9 @@ nos ajude a cumprir com este objetivo. Veja nossa
Como todas as interfaces utilizam o mecanismo DDTP, você primeiro precisa se
assegurar de que seu idioma já é suportado. Isso já deve ser o caso para grande
parte dos idiomas. Se o suporte ainda não existir, escreva para
-<email debian-i18n@lists.debian.org> para que seu idioma possa ser ativado.</p>
+<email debian-i18n@lists.debian.org> ou
+<a href="https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues">crie uma issue no Salsa</a>
+ para que seu idioma possa ser ativado.</p>
<h3 id="DDTSS">A interface web</h3>
<p>
@@ -116,13 +118,14 @@ e não podem ser selecionadas por 15 minutos. Se não houver uma alteração
<p>
A descrição precisa ser completamente traduzida até que a interface a aceite.
-Desse modo, por favor, certifique-se de que tem tempo hábil para traduzir todo o
-texto antes de começar. Selecione <q>Submit</q> para adicionar sua tradução e
-<q>Abandon</q> se decidir por não traduzi-la. É possível que você tenha sorte e
-que já exista uma tradução de uma versão prévia do modelo em inglês, junto a um
-diff (diferença entre arquivos) das mudanças da tradução em inglês, e que você
-possa integrar a sua tradução.
-Você poderia então copiar e colar essa tradução anterior na parte inferior da
+Por favor, certifique-se de que tem tempo hábil para traduzir todo o
+texto antes de começar. Selecione <q>Submit</q> para adicionar sua tradução,
+<q>Abandon</q> se você decidir não traduzi-la, ou <q>Unfetch</q> se a descrição
+não deve ser traduzida (por exemplo, porque precisa ser corrigida primeiro).
+Também é possível que você tenha sorte e já exista uma tradução para uma versão
+anterior do modelo em inglês, juntamente com um diff das alterações na tradução
+em inglês que você deve integrar na sua tradução.
+Você poderá então copiar e colar essa tradução anterior na parte inferior da
página e atualizá-la apropriadamente.
</p>
@@ -144,9 +147,7 @@ ordem e possibilitando copiar e colar traduções prévias.
</p>
<p>
-É até mesmo possível buscar por pacotes já traduzidos, para melhorá-los (mas por
-favor, note que esta funcionalidade do DDTP ainda não funciona direito, então
-evite-a por enquanto, se for possível).
+É até mesmo possível buscar por pacotes já traduzidos, para melhorá-los.
</p>
<h5>Revisão pendente</h5>
@@ -198,22 +199,6 @@ Uma lista de descrições transferidas para o DDTP. Pelo menos vinte pacotes sã
listados, junto a datas de transferência.
</p>
-<h3 id="Pootle">A interface de internacionalização</h3>
-<p>
-Planos vêm sendo feitos para a implementação de uma nova infraestrutura de ajuda
-à tradução para vários documentos, como arquivos PO e modelos Debconf. A
-infraestrutura também deverá suportar, em algum momento, as descrições de
-pacote. Se isto acontecer e funcionar como esperado, o atual DDTP e suas
-interfaces deveriam ser desligadas.
-</p>
-
-<p>
-Esta infraestrutura seria baseada no
-<a href="http://pootle.locamotion.org/">Pootle</a>. Foi um
-<a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2006?#Translation_Coordination_System">projeto</a>
-do Google Summer of Code (Verão de Codificação do Google).
-</p>
-
<toc-add-entry name="rules">Regras comuns de tradução</toc-add-entry>
<p>
É importante que você não altere as descrições em inglês durante a tradução. Se
@@ -300,17 +285,6 @@ para <tt>/etc/apt/apt.conf</tt>. Em vez de <tt>none</tt>, códigos de idioma
também são suportados.
</p>
-<!--
-<p>
-FIXME: I need to test this script from me again against the new Translation-<lang>
-files. Ignore this for now:<br />
-There is also a small script available which just replaces English descriptions
-in the local <tt>Packages</tt> files (<tt>/var/lib/apt/lists/</tt>) with
-translations. This could be used if the new APT version cannot be installed for
-whatever reasons.
-</p>
--->
-
<toc-add-entry name="todo">Lista de tarefas</toc-add-entry>
<p>
@@ -325,7 +299,15 @@ Mesmo com tanto progresso no DDTP, ainda existe muito a ser feito:
um novo pseudoidioma inglês contendo a descrição melhorada como tradução,
e automaticamente preencher um relatório de bug após uma revisão realizada
com sucesso.</li>
- <li>A nova infraestrutura de internacionalização baseada no Pootle precisa de
- muito trabalho até que possa concretizar todas as nossas ideias.</li>
</ul>
+<p>
+You can find <a href="https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues">a more
+comprehensive list on Salsa</a>, where you can also add your ideas and suggestions.
+</p>
+
+<p>
+Você pode encontrar
+<a href="https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues">uma lista mais abrangente no Salsa</a>,
+onde você também pode adicionar suas idéias e sugestões.
+</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy