aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/events
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-07-10 16:14:24 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-07-10 16:14:24 -0300
commit451ca00a3ca1e801f1c9cb4b79dce2e2e0544dc5 (patch)
treea1cb934876985fc029f8e15c74d7a26460e7170f /portuguese/events
parent91e9e0da7a452359c7acb051ea8260a29b255826 (diff)
Create new portuguese translation (thanks to Thiago Pezzo and Paulo Santana)
Diffstat (limited to 'portuguese/events')
-rw-r--r--portuguese/events/material.wml340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/events/material.wml b/portuguese/events/material.wml
new file mode 100644
index 00000000000..0a1783b8880
--- /dev/null
+++ b/portuguese/events/material.wml
@@ -0,0 +1,340 @@
+#use wml::debian::template title="Materiais e merchandise para eventos do Debian" BARETITLE=true
+#use wml::debian::toc
+#use wml::debian::translation-check translation="b39b70fc0dd7fe1916c7a370f7949d0bf741eba2"
+
+<p>
+Esta página contém uma lista de todos os diferentes materiais de merchandising
+que as pessoas que organizam os estandes Debian podem usar (de modo que não seja
+preciso refazê-la do princípio):
+</p>
+
+<toc-display />
+
+
+<toc-add-entry name="posters">Pôsteres</toc-add-entry>
+
+<p>
+Pôsteres realmente trazem elegância para o estande, então você deve
+reservar um tempo e imprimir alguns. Além disso, se tomar os devidos cuidados,
+eles podem ser usados de tempos em tempos em diferentes eventos. Se não quiser
+mantê-los, sempre pode-se doá-los numa reunião BOF (Birds of a Feather, as
+"desconferências").
+</p>
+
+<p>
+<a href="mailto:arti@kumria.com">Arti Kumria</a> projetou os seguintes
+pôsteres para a <a href="http://www.linuxexpo.com.au/">LinuxExpo Austrália</a>
+que aconteceu em março de 2000 em Sidnei:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="materials/posters/poster1.pdf">poster1.pdf</a> [182 kB]
+ <li><a href="materials/posters/poster1.ps.gz">poster1.ps.gz</a> [16.3 MB]
+ <li><a href="materials/posters/poster2.pdf">poster2.pdf</a> [175 kB]
+ <li><a href="materials/posters/poster2.ps.gz">poster2.ps.gz</a> [16.3 MB]
+</ul>
+
+<p>
+A pré-visualização dos arquivos PDF dá uma boa ideia de como o pôster se parece,
+exceto pela espiral Debian que fica rosa em vez de vermelha. Ela fica legal
+quando impressa (mas certifique-se e faça uma prova de impressão).
+</p>
+
+<p>
+Os pôsteres acima estão licenciados sob domínio público. Se quiser obter
+os dados originais usados na criação, favor contatar
+<a href="mailto:akumria@debian.org">Anand Kumria</a>.
+</p>
+
+<p>
+Na Alemanha, <a href="mailto:joey@debian.org">Joey</a> tem uns
+<a href="http://cvs.infodrom.org/goodies/posters/?cvsroot=debian">pôsteres</a>
+que ele pode enviar pelos correios, mas somente para empréstimo e somente para
+um estande Debian numa exposição.
+</p>
+
+<p>
+Nos Estados Unidos, Don Armstrong tem um conjunto de banners.
+</p>
+
+<p>
+Thimo Neubauer também forneceu um
+<a href="materials/posters/worldmap/">mapa-múndi</a> com coordenadas dos(as)
+desenvolvedores(as) Debian.
+</p>
+
+<p>
+Alexis Younes do <a href="http://www.73lab.com/">73lab.com</a> também projetou
+uns pôsteres muito legais. Eles estão disponíveis para download
+<a href="http://73lab2.free.fr/debian_posters/">aqui</a>. Alguns pôsteres
+impressos estão disponíveis na Alemanha; por favor, pergunte na
+<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">lista debian-events-eu</a>.
+A propósito: eles vendem bem, então talvez queiram imprimir mais :)
+</p>
+
+<toc-add-entry name="flyers">Folhetos e panfletos</toc-add-entry>
+
+<p>
+As pessoas gostam de levar coisas dos estandes, e mesmo que você não tenha
+condições de dar brindes caros (veja abaixo), sempre pode-se fornecer folhetos.
+Eles têm a capacidade de resolver muitas questões sobre o Debian, podem atrair
+pessoas para contribuir, e por ser papel ainda podem servir de bloco de notas!
+De qualquer jeito, folhetos são muito úteis.
+</p>
+
+<p>
+Fontes para folhetos multilíngues, com também instruções para impressão, estão
+disponíveis na
+<a href="https://debian.pages.debian.net/debian-flyers/">página web de folhetos Debian</a>.
+</p>
+
+<p>
+Para panfletos, existem <a href="materials/pamphlets/">arquivos AbiWord</a>
+disponíveis tanto em inglês quanto em espanhol que podem ser facilmente
+traduzidos para qualquer idioma.
+</p>
+
+<p>
+Na Europa, Michael Meskes mantém uma versão impressa e bilíngue (inglês e
+alemão) de folhetos elaborados pelo pessoal do Debian durante as preparações
+para a <a href="2002/0606-linuxtag">LinuxTag 2002</a>. Mesmo que seu evento
+ocorra num país em que nenhum desses idiomas sejam línguas nativas, eles talvez
+possam ajudar as pessoas a entender o projeto Debian, e você sempre pode
+traduzi-los para seu idioma. Esses folhetos impressos podem ser requisitados
+para <a href="mailto:meskes@debian.org">Michael Meskes</a>.
+</p>
+
+<toc-add-entry name="demos">Sistemas de demonstração</toc-add-entry>
+
+<p>
+Claro que é sempre uma boa ideia preparar um sistema que rode Debian para se
+fazer uma demonstração sobre o quê o sistema operacional Debian pode fazer e
+como usá-lo. Para se preparar um sistema, tudo o que se precisa é uma máquina
+disponível e o Debian instalado nela.
+</p>
+
+<p>
+Se o sistema não pode ser manipulado, apenas configure uma demonstração bacana.
+Existe uma grande variedade de demonstrações no repositório Debian;
+demonstrações do Mesa ou do OpenGL podem chamar a atenção. Um protetor de tela
+dando créditos aos(às) desenvolvedores(as) Debian pode ser facilmente criado
+pela geração de um arquivo texto com todos(as) os(as) participantes do projeto
+com: <em>grep-available -n -s Maintainer '' | sort -u</em>; e então use os
+protetores de tela <q>FlipText</q>, <q>Fontglide</q>, <q>Noseguy</q>,
+<q>Phosphor</q> ou <q>Starwars</q>.
+Alternativamente, você pode deixar que as pessoas naveguem na Internet usando um
+computador com Debian.
+</p>
+
+<p>
+Você também pode preparar uma demonstração
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/BabelBox">BabelBox</a>, que é
+um pouco mais complexa, mas bem impressionante. A demonstração Babelbox,
+desenvolvida pelo Christian Perrier, é um sistema que se aproveita das
+capacidades de automação do instalador Debian para, automaticamente, instalar o
+Debian num sistema (opcionalmente) usando todos os diferentes idiomas para os
+quais o instalador foi traduzido, um de cada vez. Por favor, leia a página
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/BabelBox">wiki</a> para mais
+detalhes de como o sistema precisa ser configurado (você vai precisar de duas
+máquinas diferentes).
+</p>
+
+<p>
+Se há a necessidade de hardware, nós podemos enviar uma
+<a href="https://wiki.debian.org/Teams/Events/DebianEventsBox">caixa Debian de eventos</a>
+para você.
+</p>
+
+<toc-add-entry name="stickers">Adesivos</toc-add-entry>
+
+<p>
+Uma das coisas que as pessoas mais apreciam num estande são os adesivos.
+Os adesivos do Debian são bem interessantes porque podem ser usados
+para mostrar seu SO favorito nos laptops, monitores ou servidores (nota:
+adesivos com fundo transparente são bem mais frescos que aqueles com fundo
+branco).
+</p>
+
+<p>
+Você tanto pode usar os <a href="$(HOME)/logos/">logotipos</a> (sob as condições
+expressas) ou quaisquer outros <a href="materials/stickers/">adesivos</a>
+disponíveis. No subdiretório <a href="materials/stickers/pages/">pages</a> você
+encontrará a fonte para a criação de uma página cheia de logotipos que podem ser
+úteis para impressão em impressoras normais (coloridas), em papel adesivo.
+</p>
+
+<p>
+Adicionalmente, a <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> tem
+alguns adesivos legais dizendo <em>GNU protected</em> (protegido pela GNU),
+<em>GNU &amp; Linux &ndash; the dynamic duo</em> (GNU &ndash; Linux a dupla
+dinâmica) e <em>GNU/Linux inside</em>; todos(as) deveriam tê-los, sério.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="foilstickers">Adesivos metalizados</toc-add-entry>
+
+<p>
+Uma coisa legal de usar num estande são os adesivos. Mas a maioria deles
+é impressa e geralmente estraga com a luz do sol, água ou sujeira. Um adesivo
+metalizado é uma lâmina autocolante que pode ser cortada em certos formatos
+usando-se um tipo especial de plotadora. Desse modo não há fundo branco,
+transparente ou qualquer outro &ndash; somente a lâmina metalizada. Eles são
+ótimos para serem colocados em laptops, carros, nos computadores do estande, nos
+estandes em geral e outros lugares.
+</p>
+
+<p>
+Outra vantagem é a variabilidade da escala. Os tamanhos possíveis giram em torno
+de 3&nbsp;cm até 1,20&nbsp;m, variando de acordo com o tamanho do plotadora.
+</p>
+
+<p>
+Os adesivos podem ser usados para melhorar a aparência do estande; você também
+pode usar adesivos menores para dar aos(às) visitantes e para outras ações.
+</p>
+
+<p>
+Adesivos são baratos de se produzir, mas o valor em dinheiro é alto, então pode
+ser uma boa vendê-los ou repassá-los para doações.
+</p>
+
+<p>
+Muitas conferências Linux e exposições, incluindo a Debconf, mostraram que
+os(as) visitantes apreciam bastante os eventos e estão dispostos(as) a fazer
+doações.
+</p>
+
+<p>
+Você pode conseguir mais informações, amostras e arquivos no
+<a href="materials/stickers/">diretório de adesivos</a>. Por exemplo, você pode
+imprimir uma única página com diferentes adesivos laminados. Para isto, você
+pode usar a <a href="materials/stickers/pages">impressão com vários adesivos em uma página</a>.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="cards">Cartão de visitas do Debian para desenvolvedores(as)</toc-add-entry>
+
+<p>
+Já que as pessoas (desenvolvedores(as) ou não) dedicam bastante tempo para o
+Debian em seus momentos livres, é legal preparar um presente para
+eles(as). Um cartão de visitas do Debian é uma coisa bacana para se mostrar e
+faz com que a pessoa que o possui fique orgulhosa!
+</p>
+
+<p>
+Além disso, pessoas que estão à frente da organização de eventos e
+estandes, e que entram em contato com muitos líderes e coordenadores(as) de
+projetos durante os eventos sociais, podem trocar seus cartões de visitas.
+Trocar cartões de visitas com o logotipo do Debian contribui para a imagem
+do Debian e é útil para comunicar informações importantes que usualmente
+estariam escritas num papel (como um endereço de e-mail ou sua impressão
+digital GPG...).
+</p>
+
+<p>
+Existe um <a href="materials/business-cards/">protótipo</a> para cartões de
+visitas que você pode usar. É fácil personalizá-lo já que você só precisa
+editar o arquivo <tt>card.tex</tt> com seus dados pessoais e rodar
+<tt>latex card.tex</tt>. Verifique o
+<a href="materials/business-cards/card.ps.gz">resultado</a>.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="slides">Slides</toc-add-entry>
+
+<p>
+Se você precisa, urgentemente, fazer uma fala sobre &ldquo;O que é o Projeto
+Debian?&rdquo;, não se preocupe. Você pode <a href="materials/slides/debian_mgp_slides.tar.gz">\
+pegar</a> os slides ou <a href="materials/slides/">navegar pelas fontes</a> em
+busca de ideias. Você também pode dar uma olhada na <a href="talks">lista de apresentações</a>
+dadas por diversas pessoas, que cobrem o Debian ou outros aspectos do projeto.
+O Joey também preparou uma
+<a href="http://www.infodrom.org/Debian/events/talk-general.html">estrutura</a>
+genérica para uma apresentação voltada ao Debian que você pode usar como base
+para sua fala.
+</p>
+
+<p>
+Existem ainda umas imagens de fundo legais e disponíveis que você pode usar
+para melhorar seus slides; por exemplo, este
+<a href="http://themes.freshmeat.net/projects/debian_gel_logo/">logotipo Debian Gel</a>
+chique do Patrick McFarland. Se você souber de mais imagens adequadas,
+<a href="mailto:events@debian.org">nos avise</a>.
+Mais artes do Debian estão disponíveis nas páginas
+<a href="$(HOME)/banners/">banners</a> e <a href="$(HOME)/logos/">logotipos</a>.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="tshirts">Camisetas</toc-add-entry>
+
+<p>
+Camisetas são meio caras para se fazer, mas são ótimos presentes para pessoas
+que ajudam no estande ou na organização do evento (se realmente ajudarem).
+Você pode dar uma olhada em
+<a href="materials/tshirts/">alguns gráficos</a> usados para camisetas.
+</p>
+
+<p>
+Se quiser converter seu estande numa empresa de venda de merchandise, você pode
+(se o evento permitir) tentar vender camisetas. Existe uma quantidade de lojas
+na <a href="$(HOME)/events/merchandise">página de merchandise</a> com quem você
+pode cooperar. Se precisar de mais ideias, pode perguntar na
+<a href="eventsmailinglists">lista de discussão dos respectivos eventos</a> ou,
+se isto não for frutífero, mande um e-mail em inglês para
+<a href="mailto:events@debian.org">events@debian.org</a>.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="cdroms">CD-ROMS</toc-add-entry>
+
+<p>
+Se você comprar CDs virgens com o objetivo de entregar CD-ROMs, você poderia
+gastar um pouco mais de dinheiro e, ao queimar os CDs, não esqueça de fazê-los
+mais bonitos que um CD-ROM em branco (faça um trabalho decorativo).
+A principal fonte de informações para CD-ROMs do Debian estão nas
+<a href="$(HOME)/CD/">páginas de CD do Debian</a>, que detalham o processo de
+download. Elas também incluem <a href="$(HOME)/CD/artwork/">artes</a> bacanas
+para usar como capas e etiquetas. Por favor, faça com que todas as atividades
+estejam em <a href="$(HOME)/CD/vendors/legal">conformidade</a> com as
+correspondentes licenças do software.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="other">Outras fontes</toc-add-entry>
+
+<p>
+Uma boa fonte de ideias e imagens para uso no merchandising do Debian
+é <a href="http://gnuart.onshore.com/">http://gnuart.onshore.com/</a>.
+</p>
+
+<p>
+<Strong>Nota:</Strong> Alguma das fontes (como folhetos, panfletos ou slides)
+podem ter se tornado obsoletas desde que foram preparadas. Se for utilizá-las
+para um novo evento, certifique-se de que a informação esteja atualizada, ou
+retifique-as se necessário. Se o fizer, por favor, envie as mudanças através de
+um bug para debian-www ou por e-mail (em inglês) para
+<a href="mailto:events@debian.org">events@debian.org</a>.
+</p>
+
+
+<toc-add-entry name="credits">Créditos</toc-add-entry>
+
+<p>
+O material aqui descrito e disponibilizado por links é produto de contribuições
+de pessoas que devem ser agradecidas, já que deixaram mais fácil a vida de
+outras pessoas. Seus agradecimentos devem ir para
+</p>
+
+<ul>
+<li>Anand Kumria pelos pôsteres
+ (<a href="https://web.archive.org/web/20080515224646/http://people.debian.org/~akumria/posters/">originalmente aqui</a>).</li>
+<li>Frank Neumann pelos folhetos e slides.</li>
+<li>Javier Viñuales pelos adesivos disponibilizados numa página única.</li>
+<li>Jason Gunthorpe pelos cartões de visitas.</li>
+<li>Jim Westveer contribuiu com o design de camisetas e etiquetas de CD
+ (<a href="https://web.archive.org/web/20080515224601/http://people.debian.org/~jwest/graphics/">originalmente aqui</a>).</li>
+<li>Wichert Akkerman pelos folhetos e slides.</li>
+<li>Bdale Garbee pelos folhetos e slides.</li>
+<li>Thimo Neubauer pelo mapa-múndi.</li>
+<li>Dennis Stampfer pelos adesivos metalizados.</li>
+</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy