aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/polish
diff options
context:
space:
mode:
authorMiroslaw Gabrus <poczta@mirekgab.pl>2023-05-25 18:29:30 +0200
committerMiroslaw Gabrus <poczta@mirekgab.pl>2023-05-25 18:29:30 +0200
commit2b406c934dbf3a5f0aac5194d30fb15e6945be3d (patch)
treefe4a2af0c3d195a7f41ad6f56ccc7b9cdb04985a /polish
parentd41a2ebe2dfe254beff30fd55bf30313754dd173 (diff)
[pl] sync translation of polish/doc/ddp.wml
Diffstat (limited to 'polish')
-rw-r--r--polish/doc/ddp.wml144
-rw-r--r--polish/doc/obsolete.wml588
2 files changed, 24 insertions, 708 deletions
diff --git a/polish/doc/ddp.wml b/polish/doc/ddp.wml
index 7bd1b8060f6..2a136fe4198 100644
--- a/polish/doc/ddp.wml
+++ b/polish/doc/ddp.wml
@@ -1,14 +1,22 @@
-#use wml::debian::ddp title="Projekt Dokumentacji Debiana"
-#use wml::debian::translation-check translation="8da95139c3595d47371ba8d288784086ae2ebacd"
+#use wml::debian::template title="Projekt Dokumentacji Debiana (DDP)" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::translation-check translation="5aec2f5899ebe3a7d392d8cf19a28e5e02673b7f"
#use wml::debian::acronyms
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+<ul class="toc">
+ <li><a href="#ddp_work">Our Work</a></li>
+</ul>
+
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Projekt dokumentacji Debiana (DDP) zajmuje się dokumentacją Debiana, na przykład podręcznikami dla użytkowników i programistów, różnymi podręcznikami, często zadawanymi pytaniami i informacjami o wydaniu. Ta strona zawiera krótki przegląd pracy DDP.</p>
+</aside>
+
+<h2><a id="ddp_work">Nasza praca</h2>
+
<p>
- Projekt Dokumentacji Debiana (<acronym_DDP />) został założony aby koordynować i
- jednoczyć wszystkie wysiłki zmierzające do napisania bogatszej i lepszej
- dokumentacji technicznej dla systemu Debian.
-</p>
-<h2>Praca DDP</h2>
<div class="line">
<div class="item col50">
@@ -19,132 +27,28 @@
<li><strong><a href="user-manuals">Podręczniki użytkownika</a></strong></li>
<li><strong><a href="devel-manuals">Podręczniki dla rozwijających</a></strong></li>
<li><strong><a href="misc-manuals">Rozmaite podręczniki</a></strong></li>
- <li><strong><a href="#other">Problematyczne podręczniki</a></strong></li>
- </ul>
-
- <h3>Obecne Tematy</h3>
- <ul>
- <li><a href="topics">Tematy</a> do dyskusji lub rozstrzygnięcia.
- </ul>
-
- <h3>Lista rzeczy do zrobienia</h3>
- <ul>
- <li>
- <a href="todo">Rzeczy które trzeba zrobić</a>; ochotnicy zawsze
- mile widziani!
- </li>
- <li>
- <a href="todo#ideas">Dobre i złe pomysły</a>, bardziej
- skomplikowane sprawy które powinny być rozwiązane.
- </li>
</ul>
</div>
<div class="item col50 lastcol">
- <h3><a href="docpolicy">Polityka Dokumentacji</a></h3>
+ <h3>Polityka Dokumentacji</h3>
<ul>
- <li>Licencje podręczników muszą być kompatybilne z <acronym_DFSG />.</li>
- <li>Struktura katalogu: system plików, WWW, FTP.</li>
- <li>W naszych dokumentach używamy Docbook XML. Użycie DebianDoc SGML jest wycofywane.</li>
- <li>Każdy dokument ma jednego opiekuna.</li>
+ <li>Licencje podręczników muszą być kompatybilne z DFSG.</li>
+ <li>W naszych dokumentach używamy Docbook XML.</li>
+ <li>Wszystkie źródła są dostępne w naszym <a href="https://salsa.debian.org/ddp-team">repozystorium Git</a>.</li>
+ <li><tt>www.debian.org/doc/&lt;manual-name&gt;</tt> będzie oficjalnym adresem URL.</li>
+ <li>Każdy dokument powinien być aktywnie rozwijany.</li>
</ul>
- <h3>Odsyłacze</h3>
- <ul>
- <li>
- <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"> archiwum listy
- dyskusyjnej debian-doc</a>
- </li>
- # <li><a href="https://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
- # Linuxdoc-SGML</a> artykuł w <q>Linux Journal</q>
- <li>
- <a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html">Debian
- Linux Installation &amp; Getting Started</a> artykuł w <q>Linux
- Gazette</q>
- </li>
- </ul>
-
- <h3>Dostęp do SVN</h3>
+ <h3>Dostęp do Git</h3>
<ul>
- <li><a href="cvs">Jak dostać się</a> do repozytorium SVN DDP</li>
- <li>dokumenty SVN DDP w <a href="manuals/">podkatalogu manuals</a></li>
+ <li>Jak uzyskać dostęp do <a href="vcs">repozytorium Git DDP</a></li>
</ul>
</div>
</div>
-
-<hr class="clr" />
-
<p>
- Notka dla użytkowników mówiących w języku portugalskim: odwiedź
- stronę <a href="http://wiki.debianbrasil.org/">DDP-BR</a> na
- temat lokalizacji dokumentacji Debiana w języku brazylijskim.
-</p>
-
-<hr />
-
-<h2><a name="other">Problematyczne podręczniki</a></h2>
-
-<p>
- Poza podręcznikami, które są przedstawione na głównych stronach
- projektu, opiekujemy się również następującymi dokumentami, których
- nie możemy polecać wszystkim użytkownikom, gdyż są problematyczne z
- takiego czy innego względu.
-</p>
-
-<ul>
- <li>
- <a href="obsolete#meta">Debian META Manual</a>, niekompletny i
- nieaktualny, wątpliwy sens istnienia tych stron
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#tutorial">Debian Tutorial</a>,
- zastąpiony przez <a href="obsolete#guide">Debian Guide</a>
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#userref">Debian User Reference Manual</a>,
- rozwój zatrzymany i nieco niekompletny
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#system">Debian System Administrator's
- Manual</a>, rozwój zatrzymany, prawie pusty
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#network">Debian Network Administrator's
- Manual</a>, rozwój zatrzymany, niekompletny
- </li>
- <li>
- <a href="devel-manuals#swprod">How Software Producers can distribute
- their products directly in .deb format</a>, tylko planowany
- </li>
- <li>
- <a href="devel-manuals#packman">Debian Packaging Manual</a>,
- częściowo scalony z <a href="devel-manuals#policy">Debian Policy
- Manual</a>, reszta będzie zawarta w podręczniku <code>dpkg</code>,
- który ma być dopiero napisany
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#makeadeb">Introduction: Making a Debian
- Package</a>, zastąpione
- przez <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers'
- Guide</a>
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#programmers">Debian Programmers' Manual</a>,
- zastąpiony przez
- <a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers'
- Guide</a>
- </li>
- <li>
- <a href="obsolete#books">Debian Book Suggestions</a>, tylko
- planowany, zobacz stronę <a href="books">książek o Debianie</a>
- </li>
- <li><a href="obsolete#dict">Debian Dictionary</a>, nikt nie pracuje
- nad tym dokumentem</li>
- <li><a href="obsolete#repo">Debian Repository</a>, zdezaktualizowane po
- wprowadzeniu bezpiecznego APT</li>
-</ul>
-# Translated by Karol Ossowski
+<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-envelope fa-2x"></span> Bądź w kontakcie z zespołem na <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a></button></p>
diff --git a/polish/doc/obsolete.wml b/polish/doc/obsolete.wml
deleted file mode 100644
index 5cda4818a15..00000000000
--- a/polish/doc/obsolete.wml
+++ /dev/null
@@ -1,588 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Dokumentacja przestarzała"
-#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
-#include "$(ENGLISHDIR)/doc/obsolete.defs"
-#use wml::debian::translation-check translation="534d1b782cfb92f46dc41fd064f779fffc329b12"
-
-<h1 id="historical">Dokumenty historyczne</h1>
-
-<p>
- Dokumenty podane poniżej były albo napisane dawno temu i nie są już
- aktualne albo były napisane dla poprzednich wersji Debiana i nie
- zostały zaktualizowane do obecnej wersji. Informacje znajdujące się w
- nich są nieaktualne, jednakże być może nadal ktoś znajdzie w
- nich coś, czego szuka.
-</p>
-
-<h2 id="user">Dokumentacja dla użytkowników</h2>
-
-
-<document "<code>dselect</code> Documentation for Beginners" "dselect">
-<div class="centerblock">
-<p>
- Dokument ten jest przeznaczony dla użytkowników, którzy pierwszy raz
- posługują się programem <code>dselect</code>, a jego celem jest
- pomoc w pomyślnym zainstalowaniu Debiana. Nie tłumaczy on
- wszystkiego, więc gdy po raz pierwszy zetkniesz się
- z <code>dselect</code>, korzystaj też z ekranów pomocy.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Stéphane Bortzmeyer" />
- <maintainer "(?)" />
- <status>
- rozwój zatrzymany: <a href="https://packages.debian.org/aptitude"><code>aptitude</code></a>
- zastępuje <code>dselect</code> jako standardowy program do
- zarządzania pakietami w Debianie
- </status>
- <availability>
- <inddpvcs name="dselect-beginner" formats="html txt pdf ps"
- langs="ca cs da de en es fr hr it ja pl pt ru sk" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Jest to po prostu przeredagowany <q>Progeny User's
- Guide</q>. Zawartość jest dostosowana do standardowego systemu
- Debian.
-</p>
-<p>
- Ponad 300 stron z dobrymi samouczkami pomagającymi rozpocząć używanie
- systemu Debian w trybie graficznym i z wiersza poleceń powłoki.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Progeny Linux Systems, Inc." />
- <maintainer "Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;)" />
- <status>
- użyteczny jako samouczek; napisany dla wydania woody, więc powoli
- staje się nieaktualny
- </status>
- <availability>
- # langs="en" isn't redundant, it adds the needed language suffix to the link
- <inddpvcs name="users-guide" index="users-guide" langs="en" formats="html txt pdf" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Tutorial" "tutorial" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Podręcznik przeznaczony dla nowych użytkowników Linuksa, pozwalający
- zapoznać się z zainstalowanym już systemem lub dla użytkowników
- komputera z Linuksem, którego administratorem jest ktoś inny.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Havoc Pennington, Oliver Elphick, Ole Tetlie, James Treacy,
- Craig Sawyer, Ivan E. Moore II" />
- <editors "Havoc Pennington" />
- <maintainer "(?)" />
- <status>
- nie rozwija się; niekompletny; prawdopodobnie zastąpiony
- przez <a href="#quick-reference">Debian Reference</a>
- </status>
- <availability>
- jeszcze nie skończony
- <inddpvcs name="debian-tutorial" vcsname="tutorial" vcstype="attic">
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian GNU/Linux: Guide to Installation and Usage" "guide" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Podręcznik dla użytkowników końcowych.
-</p>
-<doctable>
- <authors "John Goerzen, Ossama Othman" />
- <editors "John Goerzen" />
- <status>
- skończony (ale dla wersji potato)
- </status>
- <availability>
- <inoldpackage "debian-guide" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian User Reference Manual" "userref" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Podręcznik ten daje użytkownikowi przynajmniej zarys tego
- wszystkiego, co powinien on wiedzieć o swoim systemie Debian
- GNU/Linux (np. ustawianie X-ów, jak skonfigurować sieć, dostęp do
- stacji dyskietek, itd.). Celem <q>Debian User Reference Manual</q>
- jest wypełnienie luki pomiędzy <q>Debian Tutorial</q>, a szczegółową
- dokumentacją dostarczaną wraz z pakietami.
-</p>
-<p>
- W założeniach jest to także wprowadzenie do zagadnienia, jak połączyć
- komendy według generalnej zasady Uniksa: <em>zawsze jest więcej niż jedna
- możliwość, aby to zrobić</em>.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Ardo van Rangelrooij, Jason D. Waterman, Havoc Pennington,
- Oliver Elphick, Bruce Evry, Karl-Heinz Zimmer" />
- <editors "Thalia L. Hooker, Oliver Elphick" />
- <maintainer "(?)" />
- <status>
- rozwój zatrzymany i nieco niekompletny; prawdopodobnie zastąpiony
- przez <a href="#quick-reference">Debian Reference</a>
- </status>
- <availability>
- <inddpvcs name="user" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-
-<document "Debian System Administrator's Manual" "system" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Wzmianka o tym dokumencie znajduje się w podręczniku Policy.
- Zawiera on wszystkie informacje na temat administracji systemem
- Debian.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Tapio Lehtonen" />
- <maintainer "(?)" />
- <status>
- rozwój zatrzymany; nieskończony;
- prawdopodobnie zastąpiony przez <a href="#quick-reference">Debian Reference</a>
- </status>
- <availability>
- jeszcze niedostępny
- <inddpvcs name="system-administrator" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Network Administrator's Manual" "network" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Podręcznik ten porusza wszystkie aspekty sieciowego administrowania
- systemem Debian.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick, Duncan C. Thomson,
- Ivan E. Moore II" />
- <maintainer "(?)" />
- <status>
- rozwój zatrzymany; nieskończony; prawdopodobnie zastąpiony
- przez <a href="#quick-reference">Debian Reference</a>
- </status>
- <availability>
- jeszcze niedostępny
- <inddpvcs name="network-administrator" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-# Add this to books, there's a revised edition (2nd) @ Amazon
-<document "The Linux Cookbook" "linuxcookbook" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Praktyczny przewodnik po systemie Debian GNU/Linux. W ponad 1500
- <i>przepisach</i> książka pokazuje jak go używać w codziennych
- czynnościach &mdash; od pracy z tekstem, grafiką i dźwiękiem, po
- zagadnienia związane z wydajnością i pracą w sieci. Podobnie jak
- opisywane oprogramowanie, książka jest rozprowadzana na
- zasad <i>copyleft</i>.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Michael Stutz" />
- <status>
- wydany; napisany dla woody - powoli się dezaktualizuje
- </status>
- <availability>
- <inoldpackage "linuxcookbook" /><br />
- <a href="http://dsl.org/cookbook/">na stronie autora</a>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "APT HOWTO" "apt-howto">
-<div class="centerblock">
-<p>
-Podręcznik ten jest szybkim, lecz kompletnym źródłem informacji na temat
-systemu APT i jego zagadnień. Zawiera dużo informacji o zastosowaniu APT, a
-także wiele przykładów.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Gustavo Noronha Silva">
- <maintainer "Gustavo Noronha Silva">
- <status>gotowy</status>
- <availability>
- <inoldpackage "apt-howto">
- <inddpvcs name="apt-howto" langs="en ca cs de es el fr it ja pl pt-br ru uk tr zh-tw zh-cn"
- formats="html txt pdf ps" naming="locale" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr/>
-
-<document "Euro support in Debian GNU/Linux" "euro-support">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
-Dokument ten opisuje problemy związane z obsługą Euro w systemie operacyjnym
-Debian GNU/Linux, i zawiera wskazówki jak w tym celu poprawnie skonfigurować
-system i aplikacje.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Javier Fernandez-Sanguino Pena">
- <status>gotowy</status>
- <availability>
- <inpackage "euro-support">
- <inddpvcs name="debian-euro-support" langs="en fr it" cvsname="euro-support">
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-
-<h2 id="devel">Dokumentacja dla rozwijających</h2>
-
-<document "Dpkg Internals Manual" "dpkgint">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Dokumentacja techniczna nt. budowy wewnętrznej <code>dpkg</code>
- oraz o tym, jak pisać nowe narzędzia dla systemu zarządzania
- pakietami używając bibliotek <code>dpkg</code>. Dokument ten
- jest użyteczny tylko dla ograniczonego kręgu czytelników.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Klee Dienes" />
- <status>
- rozwój zatrzymany
- </status>
- <availability>
- <inoldpackage "dpkg-doc" />
- <a href="packaging-manuals/dpkg-internals/">HTML online</a>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Introduction: Making a Debian Package" "makeadeb">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Wprowadzenie do tego, jak tworzyć pakiety DEB, przy
- użyciu <strong>debmake</strong>.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Jaldhar H. Vyas" />
- <status>
- rozwój zatrzymany; zastąpiony
- przez <a href="devel-manuals#maint-guide">New Maintainers'
- Guide</a>
- </status>
- <availability>
- <a href="https://people.debian.org/~jaldhar/">HTML online</a>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Programmers' Manual" "programmers">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Pomaga nowym deweloperom tworzyć pakiety dla dystrybucji Debian
- GNU/Linux.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Igor Grobman" />
- <status>
- zastąpiony przez <a href="devel-manuals#maint-guide">New
- Maintainers' Guide</a>
- </status>
- <availability>
- <inddpvcs name="programmer" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Packaging Manual" "packman">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
-Ten podręcznik opisuje techniczne aspekty tworzenia
-pakietów binarnych i źródłowych dla Debiana.
-Dodatkowo opisuje interfejs pomiędzy dselect i jego
-skryptami. Nie jest zgodny z wytycznymi Projektu Debiana
-i zakłada znajomość z funkcjami administracyjnymi programu dpkg.
-
-<doctable>
- <authors "Ian Jackson, Klee Dienes, David A. Morris, Christian Schwarz">
- <status>
- Fragmenty, które były zgodne z wymaganiami zostały dołączone do
- <a href="devel-manuals#policy">debian-policy</a>.
- </status>
- <availability>
- <inoldpackage "packaging-manual">
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr>
-
-<document "Wprowadzenie do i18n" "i18n">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Dokument ten opisuje podstawowe koncepcje dotyczące l10n
- (lokalizacji), i18n (internacjonalizacji) oraz m17n (wielojęzyczności) i
- jest skierowany do programistów oraz opiekunów pakietów.
-
- <p>Założeniem tego dokumentu jest to, aby więcej pakietów obsługiwało i18n
- oraz aby Debian był bardziej zinternacjonalizowaną dystrybucją.
- Wszelkie wsparcie jest mile widziane, a ze względu na to, iż językiem
- ojczystym autora jest język japoński to w razie braku wsparcia
- dokument będzie dotyczył wyłącznie wsparcia języka japońskiego.
-
-<doctable>
- <authors "Tomohiro KUBOTA (&#20037;&#20445;&#30000;&#26234;&#24195;)">
- <maintainer "Tomohiro KUBOTA (&#20037;&#20445;&#30000;&#26234;&#24195;)">
- <status>
- w trakcie rozwoju
- </status>
- <availability>
- jeszcze nie skończone
- <inddpvcs-intro-i18n>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr>
-
-<document "Jak producenci oprogramowania mogą dystrybuować własne oprogramowanie
-bezpośrednio w formacie .deb" "swprod">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Dokument ten jest punktem wyjściowym dla producentów oprogramowania
- wyjaśniającym w jaki
- sposób mogą integrować własne produkty z Debianem oraz uwidaczniającym
- różne sytuacje, jakie mogą powstać wokół licencji produktów i decyzji
- producentów oraz istniejących możliwości wynikających z tego.
- Dokument ten nie wyjaśnia sposobu tworzenia pakietów, ale odsyła do
- dokumentów dotyczących tego.
-
- <p>Należy przeczytać ten dokument jeśli nie zna się ogólnej koncepcji
- tworzenia i dystrybuowania pakietów Debiana i opcjonalnie dołączenia
- ich do dystrybucji Debiana.
-
-<doctable>
- <authors "Aaron Isotton">
- <maintainer "Aaron Isotton">
- <status>
- skończony (?)
- </status>
- <availability>
- <inddpvcs-distribute-deb>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr>
-
-<document "Debian SGML/XML HOWTO" "sgml-howto">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- This HOWTO contains practical information about the use of SGML and XML
- on a Debian operating system.
-
-<doctable>
- <authors "Stephane Bortzmeyer">
- <maintainer "Stephane Bortzmeyer">
- <status>
- stalled, obsolete
- </status>
- <availability>
-
-# English only using index.html, so langs set.
- <inddpvcs name="sgml-howto"
- formats="html"
- srctype="SGML"
- vcstype="attic"
-/>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr>
-
-<document "Polityka Debiana dotycząca XML/SGML" "xml-sgml-policy">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Wymogi, które muszą spełnić pakiety Debiana wspierające lub wykorzystujące
- zasoby XML lub SGML.
-
-<doctable>
- <authors "Mark Johnson, Ardo van Rangelrooij, Adam Di Carlo">
- <status>
- rozpoczęcie, migracja z <tt>sgml-base-doc</tt> oraz nowych materiałów
- dotyczących zarządzania katalogiem XML do obecnej polityki dotyczącej
- SGML
- </status>
- <availability>
- <inddpvcs-xml-sgml-policy>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr>
-
-<document "DebianDoc-SGML Markup Manual" "markup">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Dokumentacja systemu <strong>debiandoc-sgml</strong>, włączając
- w to wskazówki i opisy najlepszych praktyk dla opiekunów. Przyszłe
- wersje powinny zawierać wskazówki jak łatwiej zarządzać i budować dokumentację
- w pakietach Debiana, jak organizować tłumaczenia dokumentów oraz wiele
- innych, przydatnych informacji.
- Patrz też <a href="https://bugs.debian.org/43718">błąd #43718</a>.
-
-<doctable>
- <authors "Ian Jackson, Ardo van Rangelrooij">
- <maintainer "Ardo van Rangelrooij">
- <status>
- gotowe
- </status>
- <availability>
- <inpackage "debiandoc-sgml-doc">
- <inddpvcs-debiandoc-sgml-doc>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr>
-
-<h2 id="misc">Rozmaita dokumentacja</h2>
-
-<document "Debian META Manual" "meta" />
-<div class="centerblock">
-<p>
- Ten podręcznik pokaże, gdzie znaleźć dokument, który zawiera szukane
- przez nas informacje.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick" />
- <maintainer "(?)" />
- <status>
- planowany
- </status>
- <availability>
- jeszcze nie gotowy; wygląda na to, że brakuje opiekuna
- <inddpvcs name="meta" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Book Suggestions" "books">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Lista książek godnych uwagi dla użytkowników i opiekunów pakietów
- Debiana.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick, Tapio Lehtonen" />
- <maintainer "?" />
- <status>
- planowany
- </status>
- <availability>
- jeszcze nie gotowy
- <inddpvcs name="book-suggestions" />
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Dictionary" "dict">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- <q>Myślałem przez długi czas, że potrzebujemy słownika
- Debiana. Projekt z pewnością ma swój specyficzny
- żargon. Prawdopodobnie możemy postawić gdzieś stronę WWW, żeby
- ludzie mogli podawać nowe terminy i ich definicje gdy tylko się z
- nimi spotkają.</q>
-</p>
-<doctable>
- <authors "Ardo van Rangelrooij, Oliver Elphick" />
- <maintainer "?" />
- <status>
- planowany
- </status>
- <availability>
- nie gotowy
- <inddpvcs name="dictionary" />
- <p>
- Pakiet <a href="https://packages.debian.org/dict-vera">dict-vera</a>
- oraz <a href="https://packages.debian.org/dict-foldoc">dict-foldoc</a>
- zawierają definicje wielu wyrażeń i skrótów związanych z Debianem.
- </p>
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-<hr />
-
-<dl>
- <dt><strong><a href="../releases/potato/installguide/">Potato installation HOWTO</a></strong></dt>
- <dd>
- Nieoficjalna instrukcja instalacji dla Debiana 2.2 (nazwa kodowa: Potato)
- </dd>
-</dl>
-
-<hr />
-
-<document "Debian Repository HOWTO" "repo">
-
-<div class="centerblock">
-<p>
- Ten dokument opisuje jak działają repozytoria Debiana, jak je tworzyć
- i jak poprawnie dodawać je do pliku <tt>sources.list</tt>.
-</p>
-<doctable>
- <authors "Aaron Isotton">
- <maintainer "Aaron Isotton">
- <status>gotowy (?)</status>
- <availability>
- <inddpvcs name="repository-howto" index="repository-howto"
- formats="html" langs="en fr de uk ta">
- </availability>
-</doctable>
-</div>
-
-# Translated by Karol Ossowski

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy