aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/persian/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Karlsson <peterk>2008-02-03 09:00:18 +0000
committerPeter Karlsson <peterk>2008-02-03 09:00:18 +0000
commit599543b7ad3e2a4010e6bc77b78c281ef12c0fc9 (patch)
tree022f699a38010a8aab4326820a1d73135c779c0e /persian/social_contract.wml
parentd8332a94a61248111f186a86ffb1eed412f47a0c (diff)
Automatic purge of file outdated for six months.
CVS version numbers chinese/search.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD) chinese/y2k/extra.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) indonesian/search.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) italian/support.wml: 1.49 -> 1.50(DEAD) lithuanian/search.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) persian/social_contract.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD) russian/misc/children-distros.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD) slovene/search.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) turkish/search.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) turkish/social_contract.wml: 1.14 -> 1.15(DEAD) ukrainian/social_contract.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) ukrainian/Bugs/Access.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) ukrainian/Bugs/Developer.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD) ukrainian/Bugs/server-refcard.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD)
Diffstat (limited to 'persian/social_contract.wml')
-rw-r--r--persian/social_contract.wml182
1 files changed, 0 insertions, 182 deletions
diff --git a/persian/social_contract.wml b/persian/social_contract.wml
deleted file mode 100644
index 51964bb9fde..00000000000
--- a/persian/social_contract.wml
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian Social Contract" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="behrad@giveme5.ir"
-
-# Original document: contract.html
-# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
-# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
-# Translator : behrad eslamifar <behrad@giveme5.ir>
-# Translation date : Fri 15 20 13::43 MET DST 2007
-# Last Translation Update by $Author$
-# Last Translation Update at $Date$
-
-<P>
- نسخه شماره ۱.۱ این متن در تاریخ ۲۶ آوریل ۲۰۰۴ تصویب شد و جانشین
- <a href="social_contract.1.0">نسخه ۱.۰</a> تصویب شده در تاریخ ۵ جولای ۱۹۹۷ گردید.
-</P>
-
-<P>دبیان سازنده دبیان گنو/لینوکس٬
-<strong>مرامنامه دبیان</strong>را به وجود آورده است. The <a href="#guidelines">راهنمای نرم افزار آزاد
-دبیان(DFSG)</a> ٬بخشی از این قرارداد٬
-که در ابتدا به عنوان مجموعه‌ای از تعهدات٬ که ما توافق کردیم به آن
-وفادار بمانیم طراحی شد٬ توسط اجتماع نرم‌افزار آزاد به عنوان پایه
-<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">تعریف منبع باز</a>.
-پذیرفته شد.
-<HR>
- <h2><q>قرارداد اجتماعی</q> با اجتماع نرم‌افزار آزاد</h2>
-
- <ol>
- <li>
- <strong>دبیان ۱۰۰٪ آزاد باقی خواهد ماند</strong>
- <p>
-ما راهنمایی را تهیه کردیم تا از آن برای تعیین آنکه یک کار "<em>آزاد</em>" است یا نه استفاده کنیم
-که این راهنما در متنی به نام "<cite>راهنمای نرم‌افزار آزاد دبیان</cite>" آمده است
-ما قول می‌دهیم که دبیان و تمامی اجزای آن٬ بر طبق این راهنما آزاد خواهند ماند.
-ما تمام کسانی را که چه آزاد و چه غیر آزاد بر روی دبیان کار می کنند پشتیبانی می‌کنیم. ما
-هیچگاه سیستم را به شکلی که به یکی از اجزاء غیر آزاد نیاز داشته باشد٬ نخواهیم ساخت.
-
- </p>
- </li>
- <li><strong>ما نتایج را به اجتماع نرم‌افزار آزاد بر می‌گردانیم</strong>
- <p>
-زمانی که ما یک مولفه برای سیستم دبیان می‌نویسیم٬ آن را بر مبنای
-راهنمای نرم‌فزار آزاد دبیان (Debian Free Software Guidlines)
-مجوزدهی می‌کنیم. ما بهترین سیستمی که می‌توانیم را خواهیم ساخت٬
-بنابراین کار آزاد گسترش می‌یابد و استفاده می‌شود. ما چیزهایی مانند
-اصلاح اشکالات٬ بهبودها و درخواستهای کاربر را با نویسندگان یک کار
-در "<em>سطح بالاتر</em>" ٬ در سیستم خودمان مبادله می‌کنیم.
- </p>
- </li>
- <li><strong>ما مشکلات را پنهان نمی‌کنیم</strong>
- <p>
-ما تمام بانک اطلاعاتی گزارش مشکلات را٬ در هر زمانی برای عموم قابل
-رویت نگاه می‌داریم و گزارشهایی را که افراد٬ به صورت فایل روی خط گذاشته‌اند
-را سریعاً برای دیگران به نمایش می‌گذاریم.
- </p>
- </li>
- <li><strong>دارایی ما کاربران ما و نرم‌افزار آزاد است</strong>
- <p>
-ما توسط نیازهای کاربرانمان و اجتماع نرم‌افزار آزاد٬ هدایت
-می‌شویم. ما نیاز کاربرانمان را برای کار در مخیط‌های محتلف
-پشتیبانی می‌کنیم. ما علاقه‌مندی‌های آنها را در سطر اول اولویت‌های
-خودمان قرار می‌دهیم. ما به کارهای غیر آزادی که قصد دارند روی سیستم
-دبیان مورد استفاده قرار بگیرند٬ یا نسبت به پرداخت مبلغ به کسانی که
-چنین کارهایی را پیاده سازی می‌کنند و یا مورد استفاده قرار می‌دهند٬
-هیچ اعتراضی نخواهیم داشت. ما به دیگران اجازه ایجاد توزیعهایی شامل
-هم سیستم دبیان و هم سایر کارها را٬ بدون پرداخت هیچگونه مبلغی
-خواهیم داد. به منظور پیشرفت این اهداف ما سیستم مجتمع و کاملی
-با کیفیت بالا٬ بدون هیچگونه محدودیت قانونی تهیه خواهیم کرد٬ تا
-نیاز به چنین استفاده‌هایی از سیستم نباشد.
- </p>
- </li>
- <li><strong>کار ‌هایی که با استاندارد نرم‌افزار آزاد ما همخوانی ندارد</strong>
- <p>
-اعتراف می‌کنیم که بعضی از کاربران ما نیاز به استفاده از
-کارهایی دارند که با راهنمای نرم‌فزار آزاد دبیان مطابقت
- نمی‌کند؛ ما مجموعه "<code>contrib</code>"
-و "<code>non-free</code>" را در آرشیو خودمان برای
-این منظور ایجاد کردیم. بسته‌های موجود دز این مجموعه‌ها٬ اگرچه
-برای استفاده با سیستم دبیان پیکربندی شده‌اند٬ ولی به عنوان بخشی
-از سیستم دبیان به حساب نمی‌آیند. ما تولیدکنندگان CD را به بررسی
-مجوزهای بسته‌های موجود در این مجموعه‌ها تشویق می‌کنیم٬ تا در
-صورتی که مشکلی وجود ندارد٬ آنها را به همراه CDهایشان منتشر کنند.
-بنابراین با وجود اینکه فعالیت‌های non-freeقسمتی از دبیان نیستند٬ ما
-استفاده از آنها را پشتیبانی می‌کنیم و بستر مناسب را برای بسته‌های non-free
-فراهم می‌کنیم. (مانند سیستم ثبت/پیگیری خطا و لیست‌پستی)
- </p>
- </li>
- </ol>
-<HR>
-<h2 id="guidelines">راهنمای نرم‌افزار آزاد دبیان</h2>
-<OL>
- <LI><P><strong>آزادی در توزیع مجدد</strong>
- <P>
-مجوز هر یک از اجزاء دبیان٬ هیچ‌کس را از فروش و یا قرار دادن نرم‌افزار
-به عنوان جزئی از یک توزیع نرم‌افزاری مجتمع که شامل برنامه‌هایی از
-منابع مختلف است٬ محدود نمی‌کند. مجوز ممکن است نیاز به هیچگونه
-حق امتیاز یا پرداخت وجهی برای چنین فروشی نداشته باشد.</P>
- <LI><P><strong>کد منبع</strong>
- <P>
-برنامه باید شامل کد منبع باشد و باید اجازه توزیع به
-به صورت کد منبع را همچون توزیع به صورت باینری
-داشته باشد.
- </P>
- <LI><P><strong>کارهای مشق شده</strong>
- <P>
-مجوز باید اجازه تغییر٬ ویرایش و کارهای مشتق شده
-را بدهدو همچنین باید اجازه دهد تا تحت مجوز نرم‌افزار
-اصلی توزیع شود.
- </P>
- <LI><P><strong>یکپارچگی کد منبع نویسنده</strong>
- <P>
-مجوز ممکن است توزیع کد منبع به صورت ویرایش شده
-را محدود کند٬ این موضوع زمانی اتفاق می‌افتد که مجوز٬
-اجازه توزیع"<tt>وصله‌های نرم‌افزاری</tt>" به همراه
-کد منبع را به منظور ویرایش برنامه در زمان ساخت آن می‌دهد.
-مجوز باید صراحتاً اجازه توزیع نرم‌افزار ساخته شده از کدمنبع
-ویرایش شده را بدهد.مجوز ممکن است کارهای مشتق شده را
-ملزم به استفاده از نام و شماره نسخه متفاوتی نسبت به نسخه
-اصلی نماید. (<em>این مسئله یک
-توافق است. گروه دبیان تمام نویسندگان را تشویق می‌کند تا هیچ
-محدودیتی را برای ویرایش فایلها٬ کدمنبع یا باینری٬
-تعریف نکنند.
- </em>)
- </P>
- <LI><P><strong>هیچ تبعیضی بین افراد و گروهها وجود ندارد</strong>
- <P>
-مجوز نباید هیچگونه تبعیضی بین افراد یا گروهی از افراد
-قایل شود.
- </P>
- <LI><P><strong>هیچ تفاوتی بین نحوه استفاده وجود ندارد</strong>
- <P>
-مجوز نباید هیچکس را در نحوه استفاده از برنامه
-و زمینه مورد استفاده محدود کند. برای مثال٬
- محدود کردن استفاده از برنامه در تجارت٬ یا در
-تحقیقات ژنتیک.
- </P>
- <LI><P><strong>توزیع مجوز</strong>
- <P>
-قوانین ضمیمه شده به برنامه باید بدون
-نیاز به اجرای مجوز اضافی٬ برای تمام
-برنامه‌هایی که باز توزیع شده‌اند٬ قابل اجرا
-باشند.
- </P>
- <LI><P><strong>مجوز نباید مخصوص دبیان باشد</strong>
- <P>
-قوانین ضمیمه شده به برنامه نباید به اینکه برنامه قسمتی از دبیان
-است٬ وابسته باشد. اگر برنامه‌ای از دبیان جدا شده و بدون
-دبیان استفاده و یا توزیع شود٬ اما از طرف دیگر تحت مجوز
-اصلی این کار انجام گردد٬ در این صورت تمامی کسانی که
-برنامه را باز توزیع می‌کنند٬ همان مجوزهایی را که در هنگام
-استفاده از برنامه به همراه سیتسم دبیان داشتند را
-دارا هستند.
- </P>
- <LI><P><strong>مجوز نباید بقیه نرم‌افزارها را نیز درگیر کند</strong>
- <P>
-مجوز نباید محدودیتی برای بقیه نرم‌افزارهایی که به همراه
-نرم‌افزار دارای مجوز توزیع می‌شوند٬ قرار دهد. برای مثال٬
-مجوز نباید اصرار داشته باشد٬ بقیه نرم افزارهایی که به همراه نرم‌افزار
-دارای مجوز بر روی یک رسانه منتشر می‌شوند٬ آزاد باشند.
- </P>
- <LI><P><strong>مجوزهای نمونه</strong>
- <P>
-مجوزهای "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
- "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>"٬ و
- "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
-نمونه‌ایی از مجوزهایی هستند که ما "<em>آزاد</em>" می‌دانیم.
-</OL>
- </P>
-<p><em>ایده نوشتن "مرامنامه با اجتماع نرم‌افزار آزاد" توسط
-Ean Schuessle پیشنهاد شد
-این متن توسط بروس پرنز پیشنویس شد٬ طی یک کنفرانس یک ماهه در ژوئن ۱۹۹۷ به وسیله پست الکترونیکی٬
-توسط توسعه دهندگان دیگر دبیان تحلیل و بررسی شد و سپس به عنوان یک سیاست عمومی برای پروژه دبیان
-<a href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">
-پذیرفته شد.
-</a> </em></p>
-
-<p><em>بروس پرنز بعدها ارجاعات مربوط به دبیان را از
-متن راهنمای نرم‌افزار آزاد دبیان برداشت و از آن در ساخت
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">&ldquo;تعریف
-منبع باز&rdquo;</a>استفاده کرد.</em></p>
-
-<P><EM>بقیه سازمانها نیز ممکن است که نوشته جدیدی از آن مشتق کنند یا بر مبنای آن بنویسند
-در صورتی که چنین کاری انجام دادید٬ لطفاً از پروژه دبیان به عنوان مرجع یاد کنید.</EM>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy