diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2019-02-22 09:35:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2019-02-22 09:35:39 +0100 |
commit | 2cad44be80776c4a4820e2f807c8707be8590ca9 (patch) | |
tree | c519dbc08e3c835c4977c2f39215e46708779cea /norwegian/po | |
parent | ca6c77f74d25b9fff221c940dfe466138ee92326 (diff) |
Udate language templates for languages [korean-vietnamese]
Diffstat (limited to 'norwegian/po')
-rw-r--r-- | norwegian/po/bugs.nb.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/countries.nb.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/distrib.nb.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/doc.nb.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/mailinglists.nb.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/organization.nb.po | 304 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/others.nb.po | 176 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/partners.nb.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/ports.nb.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/stats.nb.po | 131 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/templates.nb.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | norwegian/po/vendors.nb.po | 96 |
12 files changed, 881 insertions, 815 deletions
diff --git a/norwegian/po/bugs.nb.po b/norwegian/po/bugs.nb.po index 11ef3e9bfd3..55a69bcc1b0 100644 --- a/norwegian/po/bugs.nb.po +++ b/norwegian/po/bugs.nb.po @@ -155,114 +155,114 @@ msgstr "Arkivert" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Arkivert og ikke arkivert" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Ekskludér merkelapp:" +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Flagg:" -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Inkludér merkelapp:" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "aktive feil" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "vis kombinerte feil kun én gang" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "ingen sortering på status/alvorlighetsgrad" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "fikser-ikke" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "vis ikke inneholdsfortegnelse i sidehode" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "oppstrøms" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "vis ikke statistikk i sidefot" -# Sjekkes! -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "ikkereproduserbart" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "feil" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sikkerhet" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "åpen" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "patch" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "videresendt" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "moreinfo" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "på gang" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "l10n" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "rettet" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "hjelp" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "ferdigt" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "rettet-oppstrøms" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Inkludér status:" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "rettet-i-experimental" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Ekskludér status:" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "bekreftet" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "kritisk" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Ekskludér alvorlighetsgrad:" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "graverende" -#~ msgid "Include severity:" -#~ msgstr "Inkludér alvorlighetsgrad:" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "alvorlig" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "ønske" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "viktig" #~ msgid "minor" #~ msgstr "liten" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "viktig" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "ønske" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "alvorlig" +#~ msgid "Include severity:" +#~ msgstr "Inkludér alvorlighetsgrad:" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "graverende" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Ekskludér alvorlighetsgrad:" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "kritisk" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "bekreftet" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Ekskludér status:" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "rettet-i-experimental" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Inkludér status:" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "rettet-oppstrøms" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "ferdigt" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "hjelp" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "rettet" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "l10n" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "på gang" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "moreinfo" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "videresendt" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "patch" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "åpen" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sikkerhet" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "feil" +# Sjekkes! +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "ikkereproduserbart" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "vis ikke statistikk i sidefot" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "oppstrøms" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "vis ikke inneholdsfortegnelse i sidehode" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "fikser-ikke" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "ingen sortering på status/alvorlighetsgrad" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "vis kombinerte feil kun én gang" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "aktive feil" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Inkludér merkelapp:" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Flagg:" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Ekskludér merkelapp:" diff --git a/norwegian/po/countries.nb.po b/norwegian/po/countries.nb.po index c136642c26e..8fcf0c1a168 100644 --- a/norwegian/po/countries.nb.po +++ b/norwegian/po/countries.nb.po @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Sørafrika" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Storbritania" - #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Jugoslavia" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Storbritania" diff --git a/norwegian/po/distrib.nb.po b/norwegian/po/distrib.nb.po index de087ee4b7c..2799eab871b 100644 --- a/norwegian/po/distrib.nb.po +++ b/norwegian/po/distrib.nb.po @@ -195,35 +195,41 @@ msgid "POWER Processors" msgstr "" #: ../../english/releases/arches.data:26 +#, fuzzy +#| msgid "MIPS (little endian)" +msgid "RISC-V 64-bit little endian (riscv64)" +msgstr "MIPS (little endian)" + +#: ../../english/releases/arches.data:27 msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" -#: ../../english/releases/arches.data:27 +#: ../../english/releases/arches.data:28 msgid "IBM System z" msgstr "" -#: ../../english/releases/arches.data:28 +#: ../../english/releases/arches.data:29 msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "Hurd (i386)" -#~ msgstr "Hurd (i386)" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" -#~| msgid "Intel x86" -#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgid "AMD64" +#~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" -#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgid "HP PA/RISC" +#~ msgstr "HP PA/RISC" #~ msgid "Intel IA-64" #~ msgstr "Intel IA-64" -#~ msgid "HP PA/RISC" -#~ msgstr "HP PA/RISC" +#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" -#~ msgid "AMD64" -#~ msgstr "AMD64" +#~| msgid "Intel x86" +#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "Hurd (i386)" +#~ msgstr "Hurd (i386)" diff --git a/norwegian/po/doc.nb.po b/norwegian/po/doc.nb.po index feeb09dafde..ceb372f2fc4 100644 --- a/norwegian/po/doc.nb.po +++ b/norwegian/po/doc.nb.po @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Siste versjon:" msgid "(version <get-var version />)" msgstr "(versjon <get-var version />)" -#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:37 +#: ../../english/doc/manuals.defs:138 ../../english/releases/arches.data:38 msgid "plain text" msgstr "ren tekst" @@ -201,20 +201,20 @@ msgstr "Debianpakke" msgid "Debian package (archived)" msgstr "Debianpakke (arkivert)" -#: ../../english/releases/arches.data:35 +#: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "" -#: ../../english/releases/arches.data:36 +#: ../../english/releases/arches.data:37 msgid "PDF" msgstr "" -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Språk:" - #~ msgid "" #~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " #~ "ddp_pkg_loc />." #~ msgstr "" #~ "Bruk <a href=\"cvs\">SVN</a> for å hente SGML-kildeteksten for <get-var " #~ "ddp_pkg_loc />." + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Språk:" diff --git a/norwegian/po/mailinglists.nb.po b/norwegian/po/mailinglists.nb.po index 5ad79fdd49f..a805517f8c1 100644 --- a/norwegian/po/mailinglists.nb.po +++ b/norwegian/po/mailinglists.nb.po @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "åpen" msgid "closed" msgstr "lukket" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet på:" - #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "Velg listene du vil abonnere på:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet på:" diff --git a/norwegian/po/organization.nb.po b/norwegian/po/organization.nb.po index 273507c1cf4..4620e486325 100644 --- a/norwegian/po/organization.nb.po +++ b/norwegian/po/organization.nb.po @@ -54,7 +54,9 @@ msgid "wizard" msgstr "wizard" #: ../../english/intro/organization.data:39 -msgid "chairman" +#, fuzzy +#| msgid "chairman" +msgid "chair" msgstr "styreformann" #: ../../english/intro/organization.data:42 @@ -66,250 +68,255 @@ msgid "secretary" msgstr "sekretær" #: ../../english/intro/organization.data:53 -#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:66 msgid "Officers" msgstr "Styremedlemmer" #: ../../english/intro/organization.data:54 -#: ../../english/intro/organization.data:87 +#: ../../english/intro/organization.data:90 msgid "Distribution" msgstr "Distribusjon" #: ../../english/intro/organization.data:55 -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:56 -#: ../../english/intro/organization.data:232 +#: ../../english/intro/organization.data:57 +#: ../../english/intro/organization.data:235 +msgid "Data Protection team" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:58 +#: ../../english/intro/organization.data:239 #, fuzzy #| msgid "Publicity" msgid "Publicity team" msgstr "Publisitet" -#: ../../english/intro/organization.data:57 -#: ../../english/intro/organization.data:300 +#: ../../english/intro/organization.data:60 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Støtte og infrastruktur" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:59 +#: ../../english/intro/organization.data:62 msgid "Debian Pure Blends" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:66 +#: ../../english/intro/organization.data:69 msgid "Leader" msgstr "Leder" -#: ../../english/intro/organization.data:68 +#: ../../english/intro/organization.data:71 msgid "Technical Committee" msgstr "Teknisk komité" -#: ../../english/intro/organization.data:82 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Secretary" msgstr "Sekretær" -#: ../../english/intro/organization.data:90 +#: ../../english/intro/organization.data:93 msgid "Development Projects" msgstr "Utviklingsprosjekter" -#: ../../english/intro/organization.data:91 +#: ../../english/intro/organization.data:94 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP-arkiv" -#: ../../english/intro/organization.data:93 +#: ../../english/intro/organization.data:96 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP-ansvarlige" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP-assistenter" -#: ../../english/intro/organization.data:104 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "FTP Wizards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Backports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:110 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "Backports Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:114 +#: ../../english/intro/organization.data:117 msgid "Individual Packages" msgstr "Individuelle pakker" -#: ../../english/intro/organization.data:115 +#: ../../english/intro/organization.data:118 msgid "Release Management" msgstr "Utgavekoordinering" -#: ../../english/intro/organization.data:117 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "Release Team" msgstr "Utgiverlag" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Quality Assurance" msgstr "Kvalitetskontroll" -#: ../../english/intro/organization.data:131 +#: ../../english/intro/organization.data:134 msgid "Installation System Team" msgstr "Installasjonsystems-gruppen" -#: ../../english/intro/organization.data:132 +#: ../../english/intro/organization.data:135 msgid "Release Notes" msgstr "Utgivelsesnotater" -#: ../../english/intro/organization.data:134 +#: ../../english/intro/organization.data:137 msgid "CD Images" msgstr "CD-avtrykk" -#: ../../english/intro/organization.data:136 +#: ../../english/intro/organization.data:139 msgid "Production" msgstr "Produksjon" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Testing" msgstr "Testing" -#: ../../english/intro/organization.data:146 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Infrastruktur for automatisk bygging" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:151 msgid "Wanna-build team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:159 msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd-administrasjon" -#: ../../english/intro/organization.data:175 +#: ../../english/intro/organization.data:178 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" -#: ../../english/intro/organization.data:180 +#: ../../english/intro/organization.data:183 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "List over pakker som trenger arbeid og mulige pakker" -#: ../../english/intro/organization.data:183 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:184 +#: ../../english/intro/organization.data:187 msgid "Ports" msgstr "Porteringer" -#: ../../english/intro/organization.data:219 +#: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Special Configurations" msgstr "Spesielle systemer" -#: ../../english/intro/organization.data:222 +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Laptops" msgstr "Bærbare" -#: ../../english/intro/organization.data:223 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Firewalls" msgstr "Brannvegger" -#: ../../english/intro/organization.data:224 +#: ../../english/intro/organization.data:227 msgid "Embedded systems" msgstr "Innebygde system" -#: ../../english/intro/organization.data:237 +#: ../../english/intro/organization.data:242 msgid "Press Contact" msgstr "Pressekontakt" -#: ../../english/intro/organization.data:239 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:254 msgid "Planet Debian" msgstr "Planet Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:254 +#: ../../english/intro/organization.data:259 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:258 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian kvinneprosjekt" -#: ../../english/intro/organization.data:266 +#: ../../english/intro/organization.data:271 msgid "Anti-harassment" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:272 +#: ../../english/intro/organization.data:276 msgid "Events" msgstr "Begivenheter" -#: ../../english/intro/organization.data:278 +#: ../../english/intro/organization.data:282 #, fuzzy #| msgid "Technical Committee" msgid "DebConf Committee" msgstr "Teknisk komité" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "Partner Program" msgstr "Partnerprogram" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:294 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Koordinering av maskinvaredonasjon" -#: ../../english/intro/organization.data:303 +#: ../../english/intro/organization.data:307 msgid "User support" msgstr "Brukerstøtte" -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:374 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Feilrapportsystem" -#: ../../english/intro/organization.data:375 +#: ../../english/intro/organization.data:379 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Postlisteadministrasjon og -arkiv" -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:387 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Resepsjon for nye medlemmer" -#: ../../english/intro/organization.data:389 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debian kontoforvaltere" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:397 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:394 +#: ../../english/intro/organization.data:398 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Nøkkelring-koordinatore (PGP og GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:397 +#: ../../english/intro/organization.data:402 msgid "Security Team" msgstr "Sikkerhetsgruppen" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:414 msgid "Consultants Page" msgstr "Konsulentsiden" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:419 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Side med CD-leverandører" -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "Policy" msgstr "Retningslinjer" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:425 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministrasjon" -#: ../../english/intro/organization.data:423 +#: ../../english/intro/organization.data:426 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -318,7 +325,7 @@ msgstr "" "maskiner, slik som passordproblemer eller behov for å ha en særskilt pakke " "installert." -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:435 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -328,103 +335,120 @@ msgstr "" "debian.org/machines.cgi\">Debians maskinside</a>. Denne skulle inneholde " "adminstrator-opplysninger for hver maskin." -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:436 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Administrator av LDAP-utviklerlisten" -#: ../../english/intro/organization.data:434 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Mirrors" msgstr "Blåkopier" -#: ../../english/intro/organization.data:441 +#: ../../english/intro/organization.data:444 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS-forvalter" -#: ../../english/intro/organization.data:442 +#: ../../english/intro/organization.data:445 msgid "Package Tracking System" msgstr "Pakkesporingssystem" -#: ../../english/intro/organization.data:444 +#: ../../english/intro/organization.data:447 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:450 +#: ../../english/intro/organization.data:453 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:456 #, fuzzy #| msgid "Alioth administrators" msgid "Salsa administrators" msgstr "Alioth-administratorer" -#: ../../english/intro/organization.data:457 -msgid "Alioth administrators" -msgstr "Alioth-administratorer" - -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "Debian for barn mellom 1 og 99" -#: ../../english/intro/organization.data:473 +#: ../../english/intro/organization.data:470 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "Debian for medisinsk praksis og forskning" -#: ../../english/intro/organization.data:476 +#: ../../english/intro/organization.data:473 msgid "Debian for education" msgstr "Debian for utdanning" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:478 msgid "Debian in legal offices" msgstr "Debian på juridiske kontor" -#: ../../english/intro/organization.data:485 +#: ../../english/intro/organization.data:482 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "Debian for folk med funksjonshemning" -#: ../../english/intro/organization.data:489 +#: ../../english/intro/organization.data:486 msgid "Debian for science and related research" msgstr "Debian for naturvitenskap og relatert forskning" -#: ../../english/intro/organization.data:492 +#: ../../english/intro/organization.data:489 #, fuzzy #| msgid "Debian for education" msgid "Debian for astronomy" msgstr "Debian for utdanning" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Lag for sikkerhet testing" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Gruppen for «live»-system" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Sikkerhetsvurderingsprosjekt" +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "Revisor" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "nåværende leder for Debian-prosjektet" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Publisitet" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Tilpassede Debian distribusjoner" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Debian utviklernøkkelringlag" -#~ msgid "Release Team for ``stable''" -#~ msgstr "Utgiverlag for den «stabile» utgaven" +#, fuzzy +#~| msgid "Release Team" +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "Utgiverlag" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "APT-gruppen" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Leverandører" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Håndholdte" +#, fuzzy +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Utgavekoordinering" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "Markedsføringslag" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Postliste-arkiver" -#~ msgid "" -#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " -#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " -#~ "i386@buildd.debian.org>." -#~ msgstr "" -#~ "Administratorene har ansvaret for at buildd for en spesiell arkitektur " -#~ "(arch) kan nåes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, for eksempel " -#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Postliste" + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Installasjon" + +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Delegater" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "Installasjonsystems-gruppen" + +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Debian for ikke-kommersielle organisasjoner" + +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Det universelle operativsystemet som ditt skrivebord" + +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Regnskapsfører" + +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Koordinering av nøkkelsignering" #~ msgid "" #~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" @@ -436,56 +460,38 @@ msgstr "Debian for utdanning" #~ "arkitektur og en distribusjon for å se tilgjengelig buildd-er og deres " #~ "administrator." -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Koordinering av nøkkelsignering" - -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Regnskapsfører" - -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Det universelle operativsystemet som ditt skrivebord" - -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Debian for ikke-kommersielle organisasjoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation System for ``stable''" -#~ msgstr "Installasjonsystems-gruppen" - -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Delegater" - -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Installasjon" +#~ msgid "" +#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " +#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " +#~ "i386@buildd.debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Administratorene har ansvaret for at buildd for en spesiell arkitektur " +#~ "(arch) kan nåes på <genericemail arch@buildd.debian.org>, for eksempel " +#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Postliste" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Markedsføringslag" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Postliste-arkiver" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Håndholdte" -#, fuzzy -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Utgavekoordinering" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "APT-gruppen" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Leverandører" +#~ msgid "Release Team for ``stable''" +#~ msgstr "Utgiverlag for den «stabile» utgaven" -#, fuzzy -#~| msgid "Release Team" -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "Utgiverlag" +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Tilpassede Debian distribusjoner" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Debian utviklernøkkelringlag" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "nåværende leder for Debian-prosjektet" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Publisitet" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Sikkerhetsvurderingsprosjekt" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "Revisor" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Lag for sikkerhet testing" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Gruppen for «live»-system" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Alioth-administratorer" diff --git a/norwegian/po/others.nb.po b/norwegian/po/others.nb.po index b2b0257743b..2e3567f1689 100644 --- a/norwegian/po/others.nb.po +++ b/norwegian/po/others.nb.po @@ -321,131 +321,131 @@ msgstr "Versjon" msgid "URL" msgstr "Nettadresse" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "Ønsket:" - -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Hvem:" - -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Arkitektur:" - -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Spesifikasjoner:" - -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Hvor:" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "s.<get-var page />" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "kun for utviklere" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Selskap:" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "kun for deity-utviklere" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "Kun for Debians tekniske komité" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "eller" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "lukket" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-post:" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "åpen" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Takst:" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Si opp" -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Villig å flytte" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet på:" #~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> land vist." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " +#~ "du sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er " +#~ "også tilgjengelig, for å abonnere på postlister. " -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Postliste-abonnement" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " -#~ "du abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</" -#~ "a> er også tilgjengelig, for å si opp postlisteabonnementer. " +#~ "Vennligst respektér <a href=\"./#ads\">Debians retningslinjer for " +#~ "postlisteannonsering</a>." -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere på" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nullstill" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Beskrivelse savnes" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnér" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Ordstyrt:" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "E-postadressen din:" -# Sjekkes! -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger." +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses." + +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Abonnement:" # Sjekkes! #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." #~ msgstr "Listen godtar kun meldinger signert av Debianutviklere." -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Abonnement:" - -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "er en oppsummert versjon som bare kan leses." +# Sjekkes! +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Kun medlemmer kan sende meldinger." -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "E-postadressen din:" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Ordstyrt:" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnér" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Beskrivelse savnes" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Nullstill" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Velg listene du vil abonnere på" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Vennligst respektér <a href=\"./#ads\">Debians retningslinjer for " -#~ "postlisteannonsering</a>." +#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " +#~ "du abonnerer via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">oppsigelsesnettside</" +#~ "a> er også tilgjengelig, for å si opp postlisteabonnementer. " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Oppsigelse av postliste-abonnement" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Postliste-abonnement" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Se <a href=\"./#subunsub\">postlistesiden</a> for informasjon om hvordan " -#~ "du sier opp via e-post. En <a href=\"unsubscribe\">abonnementside</a> er " -#~ "også tilgjengelig, for å abonnere på postlister. " +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "<total_consultant> Debian-konsulenter i <total_country> land vist." -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Velg listene du vil si opp abonnementet på:" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Villig å flytte" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Si opp" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Takst:" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "åpen" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "lukket" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eller" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "Kun for Debians tekniske komité" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "kun for deity-utviklere" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Selskap:" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "kun for utviklere" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "s.<get-var page />" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Hvor:" + +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Spesifikasjoner:" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arkitektur:" + +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Hvem:" + +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Ønsket:" diff --git a/norwegian/po/partners.nb.po b/norwegian/po/partners.nb.po index 6d1e8018a15..021ae624d61 100644 --- a/norwegian/po/partners.nb.po +++ b/norwegian/po/partners.nb.po @@ -38,13 +38,13 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:41 +#: ../../english/partners/partners.def:42 msgid "" "<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " "by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:45 +#: ../../english/partners/partners.def:46 msgid "" "They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " "provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek " @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "are also well known for their expert and friendly support." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:53 +#: ../../english/partners/partners.def:54 msgid "" "<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been " "supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "at conova." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:56 +#: ../../english/partners/partners.def:57 msgid "" "conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " "Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " @@ -72,25 +72,25 @@ msgid "" "highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:63 +#: ../../english/partners/partners.def:64 msgid "" -"credativ is an independent consulting and services company and since 1999 " -"been offering comprehensive services and technical support for the " -"implementation and operation of open source software in business " -"applications. Our <q>Open Source Support Center</q> is always available, 365 " -"days a year, around the clock." +"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent " +"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " +"services and technical support for the implementation and operation of open " +"source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</" +"q> is always available, 365 days a year, around the clock." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:66 +#: ../../english/partners/partners.def:67 msgid "" "From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " "and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " "consultants are also Debian developers and actively involved in contributing " -"to free software projects worldwide. Further information can be found at " -"<url \"http://www.credativ.com/\">." +"to free software projects worldwide. Further information can be found at <a " +"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:72 +#: ../../english/partners/partners.def:73 msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "an IBM x360 server. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:76 +#: ../../english/partners/partners.def:77 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:82 +#: ../../english/partners/partners.def:83 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:85 +#: ../../english/partners/partners.def:86 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -129,14 +129,14 @@ msgid "" "more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:92 +#: ../../english/partners/partners.def:93 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " "through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:95 +#: ../../english/partners/partners.def:96 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -144,14 +144,14 @@ msgid "" "month, more than 10 percent of all internet requests." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:102 +#: ../../english/partners/partners.def:103 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:105 +#: ../../english/partners/partners.def:106 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:112 +#: ../../english/partners/partners.def:113 msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:115 +#: ../../english/partners/partners.def:116 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:123 +#: ../../english/partners/partners.def:124 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" "50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:126 +#: ../../english/partners/partners.def:127 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:132 +#: ../../english/partners/partners.def:133 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "Loongson</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:135 +#: ../../english/partners/partners.def:136 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:141 +#: ../../english/partners/partners.def:142 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "network for experimental and debconf.org machines." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:145 +#: ../../english/partners/partners.def:146 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -229,27 +229,42 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:153 +#: ../../english/partners/partners.def:154 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:157 +#: ../../english/partners/partners.def:158 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:163 +#: ../../english/partners/partners.def:165 +msgid "" +"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" +"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " +"disperse locations and support DNSSEC." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:169 +msgid "" +"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " +"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " +"level. The RcodeZero Anycast network has been developed by nic.at’s R&D " +"department and has been successfully in use for the .at zone." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:175 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:166 +#: ../../english/partners/partners.def:178 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -258,28 +273,45 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:172 +#: ../../english/partners/partners.def:185 +msgid "" +"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" +"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " +"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " +"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/" +"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/" +"\">Planet Debian</a>." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:188 +msgid "" +"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " +"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " +"media delivery and IoT services." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:175 +#: ../../english/partners/partners.def:197 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:178 +#: ../../english/partners/partners.def:200 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:184 +#: ../../english/partners/partners.def:206 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -289,7 +321,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:187 +#: ../../english/partners/partners.def:209 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -299,7 +331,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:193 +#: ../../english/partners/partners.def:215 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -308,7 +340,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:196 +#: ../../english/partners/partners.def:218 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -316,14 +348,35 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:226 +msgid "" +"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " +"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" +"\">Debian OS Snapshot Archive</a> since the creation of the service in <a " +"href=\"https://www.debian.org/News/2010/20100412\">April 2010</a>. In 2018 " +"they renewed their support by provisioning a new frontend server and " +"increasing the amount of snapshot storage provided." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:229 +msgid "" +"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " +"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " +"bold and long-term exploratory projects that are designed to influence and " +"empower medical science globally. Institute research findings, generated " +"through its own research programmes and through its leading role in " +"international consortia, are being used to develop new diagnostics and " +"treatments for human disease." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:239 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:210 +#: ../../english/partners/partners.def:242 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -332,7 +385,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:217 +#: ../../english/partners/partners.def:249 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -342,7 +395,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:220 +#: ../../english/partners/partners.def:252 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -350,7 +403,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:227 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -358,7 +411,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:231 +#: ../../english/partners/partners.def:263 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -368,14 +421,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:238 +#: ../../english/partners/partners.def:270 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:245 +#: ../../english/partners/partners.def:277 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -386,7 +439,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:252 +#: ../../english/partners/partners.def:284 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -394,7 +447,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:255 +#: ../../english/partners/partners.def:287 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -402,7 +455,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:263 +#: ../../english/partners/partners.def:295 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -410,13 +463,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:266 +#: ../../english/partners/partners.def:298 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:274 +#: ../../english/partners/partners.def:306 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -424,7 +477,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:277 +#: ../../english/partners/partners.def:309 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " diff --git a/norwegian/po/ports.nb.po b/norwegian/po/ports.nb.po index 7352a043293..bf64dcee7b2 100644 --- a/norwegian/po/ports.nb.po +++ b/norwegian/po/ports.nb.po @@ -113,32 +113,32 @@ msgstr "Debian for PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian for Sparc" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Debian for Sparc64" - -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Debian for S/390" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Debian for bærbare" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Debian for MIPS" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian for AMD64" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian for ARM" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian for Beowulf" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hoved" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Debian for Beowulf" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Debian for ARM" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Debian for AMD64" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian for MIPS" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Debian for bærbare" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian for S/390" + +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian for Sparc64" diff --git a/norwegian/po/stats.nb.po b/norwegian/po/stats.nb.po index 9d74c2b3b8c..3de9b320ab8 100644 --- a/norwegian/po/stats.nb.po +++ b/norwegian/po/stats.nb.po @@ -25,88 +25,71 @@ msgstr "Det er %d byte å oversette." msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Det er %d strenger å oversette." -#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:506 +#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 msgid "Wrong translation version" msgstr "Feil oversettelsesversjon" -#: ../../stattrans.pl:284 +#: ../../stattrans.pl:280 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Denne oversettelsen for utdatert" -#: ../../stattrans.pl:286 +#: ../../stattrans.pl:282 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Originalen er nyere enn denne oversettelsen" -#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:506 +#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494 msgid "The original no longer exists" msgstr "Originalen fins ikke lenger" -#: ../../stattrans.pl:482 +#: ../../stattrans.pl:470 msgid "hit count N/A" msgstr "antall treff fins ikke" -#: ../../stattrans.pl:482 +#: ../../stattrans.pl:470 msgid "hits" msgstr "treff" -#: ../../stattrans.pl:500 ../../stattrans.pl:501 +#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:516 ../../stattrans.pl:679 ../../stattrans.pl:680 -msgid "Unified diff" -msgstr "" - -#: ../../stattrans.pl:519 ../../stattrans.pl:679 ../../stattrans.pl:680 -msgid "Colored diff" -msgstr "" - -#: ../../stattrans.pl:524 ../../stattrans.pl:683 -msgid "Commit diff" -msgstr "" - -#. FIXME - this is clearly wrong, but no idea what's meant to go here! -#: ../../stattrans.pl:528 ../../stattrans.pl:683 -msgid "Git command line" -msgstr "" - -#: ../../stattrans.pl:639 ../../stattrans.pl:785 +#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:604 msgid "Translation summary for" msgstr "Oversettelsessammendrag for" -#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:855 -#: ../../stattrans.pl:898 +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 +#: ../../stattrans.pl:852 msgid "Not translated" msgstr "Ikke oversatt" -#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:854 +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 msgid "Outdated" msgstr "Utdatert" -#: ../../stattrans.pl:647 +#: ../../stattrans.pl:607 msgid "Translated" msgstr "Oversatt" -#: ../../stattrans.pl:647 ../../stattrans.pl:733 ../../stattrans.pl:807 -#: ../../stattrans.pl:853 ../../stattrans.pl:896 +#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 +#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 msgid "Up to date" msgstr "Oppdatert" -#: ../../stattrans.pl:648 ../../stattrans.pl:649 ../../stattrans.pl:650 -#: ../../stattrans.pl:651 +#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "files" msgstr "filer" -#: ../../stattrans.pl:654 ../../stattrans.pl:655 ../../stattrans.pl:656 -#: ../../stattrans.pl:657 +#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 +#: ../../stattrans.pl:617 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../../stattrans.pl:664 +#: ../../stattrans.pl:624 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -114,136 +97,140 @@ msgstr "" "Merk: Lista med sider er sortert etter popularitet. Hold musepekeren over " "sidenavnet for å se antall treff." -#: ../../stattrans.pl:670 +#: ../../stattrans.pl:630 msgid "Outdated translations" msgstr "Utdaterte oversettelser" -#: ../../stattrans.pl:672 ../../stattrans.pl:732 +#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../../stattrans.pl:674 ../../stattrans.pl:681 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Diff" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:676 +#: ../../stattrans.pl:636 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../../stattrans.pl:677 +#: ../../stattrans.pl:637 msgid "Diffstat" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:686 +#: ../../stattrans.pl:638 +msgid "Git command line" +msgstr "" + +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: ../../stattrans.pl:687 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" -#: ../../stattrans.pl:688 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikeholder" -#: ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../stattrans.pl:691 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translator" msgstr "Oversetter" -#: ../../stattrans.pl:692 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../../stattrans.pl:699 +#: ../../stattrans.pl:653 msgid "General pages not translated" msgstr "Generelle sider som ikke er oversatt" -#: ../../stattrans.pl:700 +#: ../../stattrans.pl:654 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Ikke-oversatte generelle sider" -#: ../../stattrans.pl:705 +#: ../../stattrans.pl:659 msgid "News items not translated" msgstr "Nyhetsoppføringer som ikke er oversatt" -#: ../../stattrans.pl:706 +#: ../../stattrans.pl:660 msgid "Untranslated news items" msgstr "Ikke-oversatte nyhetsoppføringer" -#: ../../stattrans.pl:711 +#: ../../stattrans.pl:665 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Konsulent/brukersider som ikke er oversatt" -#: ../../stattrans.pl:712 +#: ../../stattrans.pl:666 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Ikke-oversatte konsulent/brukersider" -#: ../../stattrans.pl:717 +#: ../../stattrans.pl:671 msgid "International pages not translated" msgstr "Internasjonale sider som ikke er oversatt" -#: ../../stattrans.pl:718 +#: ../../stattrans.pl:672 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Ikke-oversatte internasjonale sider" -#: ../../stattrans.pl:723 +#: ../../stattrans.pl:677 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Oversatte sider (oppdatert)" -#: ../../stattrans.pl:730 ../../stattrans.pl:880 +#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Oversatte maler (PO-filer)" -#: ../../stattrans.pl:731 ../../stattrans.pl:883 +#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "PO-oversettelsesstatistikk" -#: ../../stattrans.pl:734 ../../stattrans.pl:897 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" -#: ../../stattrans.pl:735 +#: ../../stattrans.pl:689 msgid "Untranslated" msgstr "Ikke oversatt" -#: ../../stattrans.pl:736 +#: ../../stattrans.pl:690 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../../stattrans.pl:753 +#: ../../stattrans.pl:707 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" -#: ../../stattrans.pl:787 +#: ../../stattrans.pl:741 msgid "Translated web pages" msgstr "Oversatte nettsider" -#: ../../stattrans.pl:790 +#: ../../stattrans.pl:744 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Oversettelsesstatistikk etter sideantall" -#: ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:851 ../../stattrans.pl:895 +#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../../stattrans.pl:806 ../../stattrans.pl:852 +#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" -#: ../../stattrans.pl:833 +#: ../../stattrans.pl:787 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Oversatte nettsider (etter størrelse)" -#: ../../stattrans.pl:836 +#: ../../stattrans.pl:790 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Oversettelsesstatistikk etter sidestørrelse" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Kilde" - #~ msgid "Created with" #~ msgstr "Opprettet med" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Kilde" diff --git a/norwegian/po/templates.nb.po b/norwegian/po/templates.nb.po index 4fce34988ec..5dd49bfd410 100644 --- a/norwegian/po/templates.nb.po +++ b/norwegian/po/templates.nb.po @@ -78,72 +78,82 @@ msgid "Contact Us" msgstr "Ta kontakt med oss" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37 +#, fuzzy +#| msgid "Release Info" +msgid "Legal Info" +msgstr "Informasjon om utgaver" + +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 +msgid "Data Privacy" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 msgid "Donations" msgstr "Donasjoner" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 msgid "Events" msgstr "Begivenheter" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 msgid "Distribution" msgstr "Distribusjon" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 msgid "Support" msgstr "Brukerstøtte" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 msgid "Pure Blends" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46 msgid "Developers' Corner" msgstr "Utviklerhjørnet" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 msgid "Security Information" msgstr "Sikkerhetsinformasjon" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 msgid "Go" msgstr "Gå dit" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 msgid "worldwide" msgstr "verdensomspennende" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 msgid "Site map" msgstr "Sideoversikt" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:88 #: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104 msgid "Getting Debian" msgstr "Få tak i Debian" -#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:85 +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:91 msgid "The Debian Blog" msgstr "Debians blogg" @@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "i utgave 2.2" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:105 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:debian-" @@ -214,23 +224,27 @@ msgstr "" "\">kontaktside</a>.Nettstedets kildekode er <a href=\"m4_HOME/devel/website/" "using_cvs\">tilgjengelig</a>." -#: ../../english/template/debian/footer.wml:108 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:110 msgid "Last Modified" msgstr "Sist oppdatert" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:111 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:113 +msgid "Last Built" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/footer.wml:116 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:114 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:119 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> og andre;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:117 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:122 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "Se <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">lisensvilkårene</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:120 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:125 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -514,139 +528,242 @@ msgstr "Nettadresse" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Tilbake til <a href=\"../\">Hvem bruker Debian? siden</a>." -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Besøk sponsoren for disse sidene" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Konsulentliste" -#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" -#~ msgstr "Har du oppdaget et problem med nettstedets utforming?" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Tilbake til <a href=\"./\">Debians konsulentliste</a>." -#~| msgid "Report" -#~ msgid "Report it!" -#~ msgstr "Rapporter det" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~| msgid "Select a server near you" -#~ msgid "Select a server near you: " -#~ msgstr "Velg en tjener nær deg: " +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "hent med jigdo" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Mer informasjon:" +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "hent via http/ftp" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Tatt av:" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Nettverksinstallasjon" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Ingen" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "OSS" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Vurdering:" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Mer informasjon" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "OSS" -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Kommende begivenheter" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "pekeren er muligvis gammel" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "diverse" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Når" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debians cd-gruppe" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Hvor" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "Debian på CD" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Mer informasjon" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debians engasjement" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Hovedkoordinator" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Prosjekt</th><th>Koordinator</th>" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "kjøp" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Beslektede pekere" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "nettinstall" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Siste nytt" +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "diverse" -# Sjekkes! #~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "Tilbake til: andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debianprosjektets hjemmeside</a>." +#~ "Engelskspråklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">åpne postlister</a> " +#~ "for CD'er/DVD'er:" -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (død peker)" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Donasjoner" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~| "list</a>." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Debians cd-gruppe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "foreslått" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Under diskusjon" + +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Venter på sponsorer" + +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Under diskusjon" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Avstemming pågår" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Besluttet" + +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Tilbaketrukket" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annet" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Hjem Avstemmingssiden" + +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Hvordan..." + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Send inn et forslag" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Legg til et forslag" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Følg et forslag" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Les et resultat" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stem" + +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "diskutert" + +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "nettverksinstallasjon" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "kjøp ferdige cd-avtrykk" + #~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." #~ msgstr "" -#~ "For å få dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> på postlisten debian-news." +#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om " +#~ "å komme i kontakt med oss." -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"../../\">Tidligere utgaver</a> av nyhetsbrevet er tilgjengelige." +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "hent med pik" + +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (død peker)" + +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian" + +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian" + +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "Sårbar" + +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Rettet i" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Kildekode:" + +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " +#~ "url />\">original advisory</a>." #~ msgstr "" -#~ "Redaktør av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" -#~ "a>." +#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-" +#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>." + +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser." + +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "CERT's notater om sårbarheter, sikkerhet, og observasjoner:" + +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" + +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:" + +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser" + +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Lisensinformasjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" +#~ msgstr "diverse" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktører av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktør av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktører av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktør av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For å få dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> på postlisten debian-news." + #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." #~ msgstr "" #~ "Redaktører av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." @@ -658,241 +775,138 @@ msgstr "Tilbake til <a href=\"../\">Hvem bruker Debian? siden</a>." #~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." #~ msgstr "" #~ "Redaktører av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "For å få dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> på postlisten debian-news." - -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." #~ msgstr "" #~ "Redaktør av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktører av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktør av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." #, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Redaktører av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" #~ "a>." #, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_pik\" />Pseudo Image Kit" -#~ msgstr "diverse" - -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Lisensinformasjon" - -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Referanser i sikkerhetsdatabaser" - -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "I Mitre's CVE-ordbok:" - -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "I Bugtraq-databasen (hos SecurityFocus):" - -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "CERT's notater om sårbarheter, sikkerhet, og observasjoner:" - -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen sikkerhetsreferanser er for tiden tilgjengelig i andre databaser." - +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var " -#~ "url />\">original advisory</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "MD5-kontrolsummer av disse filene er tilgjengelig i den <a href=\"<get-" -#~ "var url />\">originale sikkerhetsmeldingen</a>." - -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Arkitekturuavhengig bestanddel:" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Kildekode:" - -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Rettet i" - -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "Sårbar" - -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Sikkerhetsmeldinger fra Debian" - -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Sikkerhetsmelding fra Debian" - -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (død peker)" - -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "hent med pik" +#~ "Redaktør av Debian Weekly News er <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</" +#~ "a>." -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." #~ msgstr "" -#~ "Se Debians <a href=\"m4_HOME/contact\">kontaktside</a> for informasjon om " -#~ "å komme i kontakt med oss." - -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "kjøp ferdige cd-avtrykk" - -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "nettverksinstallasjon" - -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "diskutert" - -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Stem" - -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Les et resultat" - -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Følg et forslag" - -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Legg til et forslag" - -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Send inn et forslag" - -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Hvordan..." - -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Hjem Avstemmingssiden" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Annet" - -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Tilbaketrukket" - -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Besluttet" - -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Avstemming pågår" - -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Under diskusjon" - -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Venter på sponsorer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Under diskusjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "foreslått" +#~ "<a href=\"../../\">Tidligere utgaver</a> av nyhetsbrevet er tilgjengelige." #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Debians cd-gruppe" +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "For å få dette nyhetsbrevet per e-post hver uke, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">abonner</a> på postlisten debian-news." -#, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Donasjoner" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (død peker)" +# Sjekkes! #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." #~ msgstr "" -#~ "Engelskspråklige <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">åpne postlister</a> " -#~ "for CD'er/DVD'er:" +#~ "Tilbake til: andre <a href=\"./\">Debiannyheter</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debianprosjektets hjemmeside</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Siste nytt" -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "nettinstall" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Beslektede pekere" -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "kjøp" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Prosjekt</th><th>Koordinator</th>" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Hovedkoordinator" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debians engasjement" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Mer informasjon" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "Debian på CD" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvor" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debians cd-gruppe" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Når" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "pekeren er muligvis gammel" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Kommende begivenheter" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "OSS" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Mer informasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "diverse" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Vurdering:" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "OSS" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Ingen" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Nettverksinstallasjon" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Tatt av:" -#, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "hent via http/ftp" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Mer informasjon:" -#, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "hent med jigdo" +#~| msgid "Select a server near you" +#~ msgid "Select a server near you: " +#~ msgstr "Velg en tjener nær deg: " -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~| msgid "Report" +#~ msgid "Report it!" +#~ msgstr "Rapporter det" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Tilbake til <a href=\"./\">Debians konsulentliste</a>." +#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" +#~ msgstr "Har du oppdaget et problem med nettstedets utforming?" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Konsulentliste" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Besøk sponsoren for disse sidene" diff --git a/norwegian/po/vendors.nb.po b/norwegian/po/vendors.nb.po index 60f597676ad..1a1e824998c 100644 --- a/norwegian/po/vendors.nb.po +++ b/norwegian/po/vendors.nb.po @@ -63,75 +63,75 @@ msgstr "kildekode" msgid "and" msgstr "og" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Leverandør:" - -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "URL for Debiansiden:" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "oppdateres månedlig" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Tar imot bidrag til Debian:" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "oppdateres to ganger i uken" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Land:" +#~ msgid "updated weekly" +#~ msgstr "oppdateres ukentlig" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Sender til utlandet:" +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "videreformidler" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "epost:" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "videreformidler av $var" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "CD-type:" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Bestillingsverk" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "DVD-type:" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "tillegg fra leverandør" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Arkitekturer:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "contrib inkludert" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "Offisiell CD" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "non-free inkludert" -#, fuzzy -#~ msgid "Official DVD" -#~ msgstr "Offisiell CD" +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "non-US inkludert" -#~ msgid "Development Snapshot" -#~ msgstr "Utviklingsversjon" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Fler-distribusjon" #~ msgid "Vendor Release" #~ msgstr "Leverandørutgave" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "Fler-distribusjon" +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "Utviklingsversjon" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "non-US inkludert" +#, fuzzy +#~ msgid "Official DVD" +#~ msgstr "Offisiell CD" -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "non-free inkludert" +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Offisiell CD" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "contrib inkludert" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Arkitekturer:" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "tillegg fra leverandør" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "DVD-type:" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "Bestillingsverk" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "CD-type:" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "videreformidler av $var" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "epost:" -#~ msgid "reseller" -#~ msgstr "videreformidler" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Sender til utlandet:" -#~ msgid "updated weekly" -#~ msgstr "oppdateres ukentlig" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Land:" -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "oppdateres to ganger i uken" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Tar imot bidrag til Debian:" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "oppdateres månedlig" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "URL for Debiansiden:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Leverandør:" |