aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/korean/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorSangdo Jun <sebul-guest>2017-10-21 21:59:43 +0000
committerSangdo Jun <sebul-guest>2017-10-21 21:59:43 +0000
commitd28c9d2103bae30d27c8859d999508b94d2ca238 (patch)
tree3eedae76159202a3a157fc8eaf7801d0697d18b6 /korean/social_contract.wml
parentb3a003d69a5a8ff7e32f55fb9a7b6b571c77e747 (diff)
Social contract
CVS version numbers korean/social_contract.wml: 1.21 -> 1.22
Diffstat (limited to 'korean/social_contract.wml')
-rw-r--r--korean/social_contract.wml155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/korean/social_contract.wml b/korean/social_contract.wml
new file mode 100644
index 00000000000..831645eab3d
--- /dev/null
+++ b/korean/social_contract.wml
@@ -0,0 +1,155 @@
+#use wml::debian::template title="데비안 사회 계약" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Sebul"
+
+{#meta#:
+<meta name="keywords" content="social contract, dfsg, social contract,
+dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
+:#meta#}
+
+# Original document: contract.html
+# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
+# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+
+<p>1.1 버전을 2004년 4월 26일에 비준했습니다.
+ <a href="social_contract.1.0">1.0 버전</a>(1997. 7. 5. 비준)을 대체합니다.
+</p>
+
+<p>데비안, 데비안 시스템을 만든 사람들,은
+<strong>데비안 사회 계약</strong>을 만들었습니다.
+
+계약의 <a href="#guidelines">데비안 자유 소프트웨어 지침(DFSG, Debian Free
+Software Guidelines)</a>의 일부, 초기에 우리가 계속 지켜 나가기로 동의한
+약속의 집합이
+<a href="http://opensource.org/docs/osd">오픈 소스 정의(Open Source
+Definition)</a>의 기초로 채택되었습니다.
+
+<hr />
+<h2>자유 소프트웨어 공동체와의 <q>사회 계약</q></h2>
+<ol>
+<li>
+<strong>데비안은 100% 자유(Free)로 남을 것이다</strong>
+ <p>
+우리는 <q><cite>데비안 자유 소프트웨어 지침 The Debian Free Software Guidelines</cite></q>이라
+이름지어진 문서에서
+ 저작물이 <q><em>자유</em></q>인지 결정하는 데 쓰는 지침을 제공한다.
+우리는 데비안 시스템과 모든 구성요소가 이 지침에 따라 자유로울 것임을 약속한다.
+우리는 데비안에서 자유와 비자유 작업 모두 만들거나 사용하는 사람들을 지원할 것이다.
+우리는 시스템이 비자유 소프트웨어의 사용을 요구하도록 만들지 않을 것이다.
+</p>
+</li>
+<li><strong>우리는 자유 소프트웨어 공동체에 되돌려 줄 것이다</strong>
+ <p>데비안 시스템의 새로운 구성 요소를 작성할 때,
+우리는 데비안 자유 소프트웨어 지침과 일치하는 방식으로 라이센스를 부여 할 것입니다.
+우리는 우리가 만들 수 있는 한 가장 좋은 시스템을 만들것이며,
+그렇게 해서 자유 소프트웨어는 널리 배포되고 사용될 것이다.
+우리는 버그 수정, 개선 건의, 사용자 제안 사항 등을 우리 시스템이 포함하는
+ 소프트웨어의 "<em>실제(upstream)</em>" 제작자에게 전달할 것이다.
+</p>
+</li>
+ <li><p><strong>우리는 문제를 숨기지 않을 것이다</strong>
+ <p>우리는 모든 버그 보고 데이터베이스를 일반 대중에게 항상
+ 공개되도록 유지할 것이다. 사용자가 온라인으로 제출한 보고는
+ 즉시 다른 사람이 볼 수 있게 된다.</p>
+</li>
+ <li><p><strong>우리에게는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어가 가장 우선한다
+ </strong>
+ <p>우리는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어 공동체의 요구에 따를 것이다.
+우리는 그들의 이익을 1순위로 할 것이다.
+우리는 우리 사용자들이 다양한 컴퓨터 운영환경에서 데비안을 운용하는 데 필요한 사항들을 제공할 것이다.
+우리는 데비안 시스템에서 동작시키려는 상업적 소프트웨어에 반대하지 않는다.
+다른 이들이 데비안 시스템과 상업적 소프트웨어 두 가지를 포함하는 기능을 좀더 추가한 배포본을 만드는 것도 허락할것이다.
+이에 대한 어떠한 대가 지불도 필요 없다.
+이러한 목표를 유지하기 위해 우리는 고품질의 통합 시스템을 제공할 것이다.
+</p>
+</li>
+ <li><p><strong>우리의 자유 소프트웨어 규격에 맞지 않는 프로그램</strong>
+ <p>우리는 일부 사용자가 <a href="#guidelines">데비안 자유
+ 소프트웨어 지침(Debian Free Software Guidelines)</a>에 따르지
+ 않는 프로그램을 사용할 필요가 있다는 것을 알고 있다.
+ 우리의 아카이브에 이런 소프트웨어에 대한 보관 장소를
+ <q><code>contrib</code></q>와 <q><tt>non-free </tt></q> 영역에 만들었다.
+ 이 디렉토리의 소프트웨어는 데비안 시스템의 일부는 아니지만
+ 데비안에서 원활이 사용할 수 있도록 조정되어 있다. 우리는
+ CD 제조업자들이 이 디렉토리의 소프트웨어 패키지들 각각의
+ 사용허가(license)를 검토한 후에 그들의 CD로 해당 소프트웨어를
+ 배포할 수 있는지 결정하도록 권고한다. 이런 방식으로 우리는
+ 데비안 시스템의 일부가 아닌 자유롭지 않은 소프트웨어의 사용을
+ 지원한다. 그리고 이들 소프트웨어 패키지들에게 기본적인 것(버그
+ 추적 시스템과 메일링 리스트 같은 것)을 제공한다.</p>
+</li>
+</ol>
+<hr />
+<h2 id="guidelines">데비안 자유 소프트웨어 지침(DFSG, The Debian Free Software Guidelines)</h2>
+<ol>
+ <li><p><strong>자유로운 재배포(Free Redistribution)</strong></p>
+ <p>데비안 구성요소의 사용허가는 소프트웨어의 판매나 무상
+ 제공에 대해 어떠한 부분에 대해서라도 제한하지 않아야 한다.
+ 이 때 소프트웨어는 각각의 소스로부터 생성된 프로그램을
+ 포함한 전체 소프트웨어 배포본의 구성요소를 뜻한다. 또한 그
+ 사용허가는 저작권 사용료(royalty)나 판매에 대한 비용 지불을
+ 요구하면 안된다.</p></li>
+ <li><p><strong>소스 코드(Source Code)</strong></p>
+ <p>프로그램은 반드시 소스 코드를 포함해야 하며, 컴파일한
+ 프로그램 뿐만 아니라 소스 코드에 대한 배포도 허용해야 한다.
+ </p></li>
+ <li><p><strong>파생 저작물(Derived Works)</strong></p>
+ <p>사용허가는 소프트웨어의 수정과 그 소프트웨어를 토대로 한
+ 다른 저작물도 허용해야 한다. 그리고 그것에 대해 원래
+ 소프트웨어의 사용허가와 같은 조건으로 배포를 허용해야 한다.
+ </p></li>
+ <li><p><strong>소스코드를 완전한 상태로 유지</strong></p>
+ <p>프로그램 생성 시점에서 변형을 목적으로 소스 코드에 포함한
+ <q><tt>패치 파일</tt></q>을 사용허가가 배포를 허용한 경우에는,
+ 소스 코드를 <strong>오직</strong> 패치된 형태만으로 배포하도록
+ 사용허가는 제한할 수 있다. 사용허가는 변형한 소스 코드로부터
+ 생성된 소프트웨어 배포를 명시적으로 허용해야 한다. 사용허가는
+ 파생된 저작물이 다른 명칭이나 버젼 번호를 갖도록 요구할 수
+ 있다(<em>이것은 절충안이다. 데비안 공동체는 모든 저작자가
+ 어떤 파일, 소스, 바이너리의 수정 작업에도 제한을 두지 않도록
+ 권고한다</em>).</p></li>
+ <li><p><strong>개인 또는 단체에 대한 차별 금지</strong></p>
+ <p>사용허가는 어떠한 개인이나 단체에 대해서도 차별이 있어선
+ 안 된다.</p></li>
+ <li><p><strong>사용 분야에 대한 차별 금지</strong></p>
+ <p>사용허가는 어떤 누구에게도 프로그램을 특정 분야에 사용하는
+ 것을 제한해서는 안 된다. 예를 들면 프로그램을 상업이나 유전
+ 연구에 사용하는 것을 제한해서는 안 될 것이다.</p></li>
+ <li><p><strong>배포에 대한 사용허가</strong></p>
+ <p>프로그램에 첨부한 권리는 프로그램을 재배포 받은 모든 사람에게
+ 권리 부여자에 의한 추가적인 사용허가 절차 없이 적용되어야 한다.
+ </p></li>
+ <li><p><strong>사용허가는 데비안에 한정하는 부분이 없어야 한다</strong></p>
+ <p>프로그램이 데비안 시스템의 일부일 경우에만 그 프로그램에
+ 첨부된 권리가 적용되도록 해서는 않된다. 프로그램을 데비안에서
+ 분리하여, 프로그램의 사용허가 조건을 다르게 하여 데비안
+ 밖에서 배포하고 사용하더라도, 프로그램을 재배포 받은 모든
+ 사람은 데비안 시스템으로 결합되어 있을 때와 같은 권리를
+ 갖도록 해야 한다.</p></li>
+ <li><p><strong>사용허가가 다른 소프트웨어에 악영향을 주어선 안 된다.</strong></p>
+ <p>사용허가가 이 사용허가된 소프트웨어와 더불어 배포되는
+ 다른 소프트웨어에 제한을 두지 못한다. 예를 들면 사용허가는
+ 같은 매체에 배포되는 다른 모든 프로그램이 자유 소프트웨어여야
+ 한다고 요구해서는 안된다.</p></li>
+ <li><p><strong>라이선스의 예</strong>
+ <p><q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU 일반 공중 사용 허가서(GPL)</a></strong></q>,
+ <q><strong><a href="misc/bsd.license">버클리 소프트웨어 배포 사용 허가서(BSD)</a></strong></q>, 그리고
+ <q><strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistic</a></strong></q> 라이슨스가
+ 우리가 <q><em>자유(free)</em></q>롭다고 생각하는 사용허가의 예다.</p></li>
+</ol>
+
+<p><em>우리의 <q>자유 소프트웨어 공동체로서 사회 계약</q>을 정하자는 구상은
+Ean Schuessler가 제안했습니다. Bruce Perens가 이 문서의 초안을 썼고,
+1997년 6월 한 달 동안 다른 데비안 개발자들이 e-mail을 통한 협의를 통해
+다듬었으며, 그 후에 데비안 프로젝트의 공개적으로 정해진 정책으로
+<a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
+받아들여졌습니다.</a></em></p>
+
+<p><em>Bruce Perens는 나중에 데비안 자유 소프트웨어 지침(Debian Free
+Software Guideline)에서 데비안에 특화된 평가 기준을 삭제한 후
+<a href="http://opensource.org/docs/definition.php"><q>오픈
+소스 정의(Open Source Definition</q></a>를 만들었습니다.</em></p>
+
+<p><em>다른 단체들이 이 문서를 토대로 새 문서를 작성해도 됩니다.
+당신이 어떤 행동을 한다면 데비안 프로젝트를 믿으시기 바랍니다.
+</em></p>
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy