diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2020-06-02 08:17:55 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2020-06-02 12:17:55 +0900 |
commit | 6042e0fee9d23b9511331cbf45beb06f3eccb07f (patch) | |
tree | eb296cb4e7ab15d5745942ec41cfb76ae9f318be /korean/social_contract.wml | |
parent | 3889b27b0e0f43298540d07d8ac2d015497b29d9 (diff) |
(ko) Update translations
- Make statement styles more consistent
- For now, mostly automated edits if possible
- Update templates.po
- Mark more incomplete translations as outdated
Diffstat (limited to 'korean/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | korean/social_contract.wml | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/korean/social_contract.wml b/korean/social_contract.wml index 62f5a7aaa63..9322c17895e 100644 --- a/korean/social_contract.wml +++ b/korean/social_contract.wml @@ -10,18 +10,18 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg"> # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 -<p>1.1 버전을 2004년 4월 26일에 비준했다. - <a href="social_contract.1.0">1.0 버전</a>(1997. 7. 5. 비준)을 대체한다. +<p>1.1 버전을 2004년 4월 26일에 비준했습니다. + <a href="social_contract.1.0">1.0 버전</a>(1997. 7. 5. 비준)을 대체합니다. </p> <p>데비안 (데비안 시스템을 만든 사람들)은 -<strong>데비안 우리의 약속</strong>을 만들었다. +<strong>데비안 우리의 약속</strong>을 만들었습니다. 그 중에서 <a href="#guidelines">데비안 자유 소프트웨어 지침(DFSG, Debian Free Software Guidelines)</a> 부분은, 처음에는 우리가 준수하기로 동의한 약속의 집합으로 설계되었지만, 자유 소프트웨어 공동체에서 <a href="http://opensource.org/docs/osd">오픈 소스 정의(Open Source -Definition)</a>의 기초로 채택했다. +Definition)</a>의 기초로 채택했습니다. <hr /> <h2>자유 소프트웨어 공동체와의 <q>우리의 약속</q></h2> @@ -30,53 +30,53 @@ Definition)</a>의 기초로 채택했다. <strong>데비안은 100% 자유로 남을 것이다</strong> <p> 우리는 <q><cite>데비안 자유 소프트웨어 지침 (The Debian Free Software Guidelines)</cite></q>이라 -이름 지어진 문서에서 저작물이 <q><em>자유</em></q>인지 결정하는 데 쓰는 지침을 제공한다. -우리는 데비안 시스템과 모든 구성요소가 이 지침에 따라 자유로울 것임을 약속한다. -우리는 데비안에서 자유와 비자유 작업 모두 만들거나 사용하는 사람들을 지원할 것이다. -우리는 시스템이 비자유 소프트웨어의 사용을 요구하도록 만들지 않을 것이다. +이름 지어진 문서에서 저작물이 <q><em>자유</em></q>인지 결정하는 데 쓰는 지침을 제공합니다. +우리는 데비안 시스템과 모든 구성요소가 이 지침에 따라 자유로울 것임을 약속합니다. +우리는 데비안에서 자유와 비자유 작업 모두 만들거나 사용하는 사람들을 지원할 것입니다. +우리는 시스템이 비자유 소프트웨어의 사용을 요구하도록 만들지 않을 것입니다. </p> </li> <li><strong>우리는 자유 소프트웨어 공동체에 되돌려 줄 것이다</strong> <p>데비안 시스템의 새로운 구성 요소를 작성할 때, -우리는 데비안 자유 소프트웨어 지침과 일치하는 방식으로 라이선스를 부여 할 것이다. +우리는 데비안 자유 소프트웨어 지침과 일치하는 방식으로 라이선스를 부여 할 것입니다. 우리는 우리가 만들 수 있는 한 가장 좋은 시스템을 만들 것이며, -그렇게 해서 자유 소프트웨어는 널리 배포되고 사용될 것이다. +그렇게 해서 자유 소프트웨어는 널리 배포되고 사용될 것입니다. 우리는 버그 수정, 개선 건의, 사용자 제안 사항 등을 우리 시스템이 포함하는 -소프트웨어의 "<em>상위</em>" 개발자에게 전달할 것이다. +소프트웨어의 "<em>상위</em>" 개발자에게 전달할 것입니다. </p> </li> <li><p><strong>우리는 문제를 숨기지 않을 것이다</strong> <p>우리는 모든 버그 보고 데이터베이스를 일반 대중에게 항상 - 공개되도록 유지할 것이다. 사용자가 온라인으로 제출한 보고는 - 즉시 다른 사람이 볼 수 있게 된다.</p> + 공개되도록 유지할 것입니다. 사용자가 온라인으로 제출한 보고는 + 즉시 다른 사람이 볼 수 있게 됩니다.</p> </li> <li><p><strong>우리에게는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어가 가장 우선한다 </strong> - <p>우리는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어 공동체의 요구에 따를 것이다. -우리는 그들의 이익을 1순위로 할 것이다. -우리는 우리 사용자들이 다양한 컴퓨터 운영환경에서 데비안을 운용하는 데 필요한 사항들을 제공할 것이다. + <p>우리는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어 공동체의 요구에 따를 것입니다. +우리는 그들의 이익을 1순위로 할 것입니다. +우리는 우리 사용자들이 다양한 컴퓨터 운영환경에서 데비안을 운용하는 데 필요한 사항들을 제공할 것입니다. 우리는 데비안 시스템에서 동작하려는 자유롭지 않은 소프트웨어에 반대하지 않고, -그러한 소프트웨어를 만들거나 사용하는 사람들에게 비용을 요구하지도 않을 것이다. +그러한 소프트웨어를 만들거나 사용하는 사람들에게 비용을 요구하지도 않을 것입니다. 다른 이들이 데비안 시스템과 다른 소프트웨어 모두 들어 있는 배포판을 만드는 것도 -어떤 대가 지불 필요도 없이 허락할 것이다. +어떤 대가 지불 필요도 없이 허락할 것입니다. 이러한 목표를 촉진하기 위해 우리는 그러한 시스템 사용을 막는 어떤 법적인 -제한이 없는 고품질의 통합 시스템을 제공할 것이다. +제한이 없는 고품질의 통합 시스템을 제공할 것입니다. </p> </li> <li><p><strong>우리의 자유 소프트웨어 규격에 맞지 않는 프로그램</strong> <p>우리는 일부 사용자가 <a href="#guidelines">데비안 자유 소프트웨어 지침</a>에 따르지 - 않는 프로그램을 사용할 필요가 있다는 것을 알고 있다. + 않는 프로그램을 사용할 필요가 있다는 것을 알고 있습니다. 우리의 아카이브에 이런 소프트웨어에 대한 보관 장소를 - <q><code>contrib</code></q>와 <q><tt>non-free</tt></q> 영역에 만들었다. + <q><code>contrib</code></q>와 <q><tt>non-free</tt></q> 영역에 만들었습니다. 이 디렉터리의 소프트웨어는 데비안 시스템의 일부는 아니지만 - 데비안에서 원활히 사용할 수 있도록 조정되어 있다. 우리는 + 데비안에서 원활히 사용할 수 있도록 조정되어 있습니다. 우리는 CD 제조업자들이 이 디렉터리의 소프트웨어 패키지들 각각의 라이선스를 검토한 후에 그들의 CD로 해당 소프트웨어를 - 배포할 수 있는지 결정하도록 권고한다. 이런 방식으로 우리는 + 배포할 수 있는지 결정하도록 권고합니다. 이런 방식으로 우리는 데비안 시스템의 일부가 아닌 자유롭지 않은 소프트웨어의 사용을 - 지원한다. 그리고 이들 소프트웨어 패키지들에게 기본적인 것(버그 - 추적 시스템과 메일링 리스트 같은 것)을 제공한다.</p> + 지원합니다. 그리고 이들 소프트웨어 패키지들에게 기본적인 것(버그 + 추적 시스템과 메일링 리스트 같은 것)을 제공합니다.</p> </li> </ol> <hr /> @@ -84,74 +84,74 @@ Definition)</a>의 기초로 채택했다. <ol> <li><p><strong>자유로운 재배포(Free Redistribution)</strong></p> <p>데비안 구성요소의 라이선스는 소프트웨어의 판매나 무상 - 제공에 대해 어떠한 부분에 대해서라도 제한하지 않아야 한다. + 제공에 대해 어떠한 부분에 대해서라도 제한하지 않아야 합니다. 이 때 소프트웨어는 각각의 소스로부터 생성된 프로그램을 - 포함한 전체 소프트웨어 배포판의 구성요소를 뜻한다. 또한 그 + 포함한 전체 소프트웨어 배포판의 구성요소를 뜻합니다. 또한 그 라이선스는 저작권 사용료(royalty)나 판매에 대한 비용 지불을 - 요구하면 안 된다.</p></li> + 요구하면 안 됩니다.</p></li> <li><p><strong>소스 코드(Source Code)</strong></p> <p>프로그램은 반드시 소스 코드를 포함해야 하며, 컴파일한 - 프로그램 뿐만 아니라 소스 코드에 대한 배포도 허용해야 한다. + 프로그램 뿐만 아니라 소스 코드에 대한 배포도 허용해야 합니다. </p></li> <li><p><strong>파생 저작물(Derived Works)</strong></p> <p>라이선스는 소프트웨어의 수정과 그 소프트웨어를 토대로 한 - 다른 저작물도 허용해야 한다. 그리고 그것에 대해 원래 - 소프트웨어의 라이선스와 같은 조건으로 배포를 허용해야 한다. + 다른 저작물도 허용해야 합니다. 그리고 그것에 대해 원래 + 소프트웨어의 라이선스와 같은 조건으로 배포를 허용해야 합니다. </p></li> <li><p><strong>소스 코드를 완전한 상태로 유지(Integrity of The Author's Source Code)</strong></p> <p>프로그램 생성 시점에서 변형을 목적으로 소스 코드에 포함한 <q><tt>패치 파일</tt></q>을 사용 허가가 배포를 허용한 경우에는, 소스 코드를 <strong>오직</strong> 패치된 형태만으로 배포하도록 - 라이선스는 제한할 수 있다. 라이선스는 변형한 소스 코드로부터 - 생성된 소프트웨어 배포를 명시적으로 허용해야 한다. 라이선스는 + 라이선스는 제한할 수 있습니다. 라이선스는 변형한 소스 코드로부터 + 생성된 소프트웨어 배포를 명시적으로 허용해야 합니다. 라이선스는 파생된 저작물이 다른 명칭이나 버젼 번호를 갖도록 요구할 수 - 있다(<em>이것은 절충안이다. 데비안 공동체는 모든 저작자가 + 있다(<em>이것은 절충안입니다. 데비안 공동체는 모든 저작자가 어떤 파일, 소스, 바이너리의 수정 작업에도 제한을 두지 않도록 - 권고한다</em>).</p></li> + 권고합니다</em>).</p></li> <li><p><strong>개인 또는 단체에 대한 차별 금지(No Discrimination Against Persons or Groups)</strong></p> <p>라이선스는 어떠한 개인이나 단체에 대해서도 차별이 있어선 - 안 된다.</p></li> + 안 됩니다.</p></li> <li><p><strong>사용 분야에 대한 차별 금지(No Discrimination Against Fields of Endeavor)</strong></p> <p>라이선스는 어떤 누구에게도 프로그램을 특정 분야에 사용하는 - 것을 제한해서는 안 된다. 예를 들면 프로그램을 상업이나 유전 - 연구에 사용하는 것을 제한해서는 안 될 것이다.</p></li> + 것을 제한해서는 안 됩니다. 예를 들면 프로그램을 상업이나 유전 + 연구에 사용하는 것을 제한해서는 안 될 것입니다.</p></li> <li><p><strong>라이선스 배포(Distribution of License)</strong></p> <p>프로그램에 첨부한 권리는 프로그램을 재배포 받은 모든 사람에게 - 권리 부여자에 의한 추가적인 사용 허가 절차 없이 적용되어야 한다. + 권리 부여자에 의한 추가적인 사용 허가 절차 없이 적용되어야 합니다. </p></li> <li><p><strong>라이선스는 데비안에 한정하지 않아야 한다(License Must Not Be Specific to Debian)</strong></p> <p>프로그램이 데비안 시스템의 일부일 경우에만 그 프로그램에 - 첨부된 권리가 적용되도록 해서는 안 된다. 프로그램을 데비안에서 + 첨부된 권리가 적용되도록 해서는 안 됩니다. 프로그램을 데비안에서 분리하여, 프로그램의 사용 허가 조건을 다르게 하여 데비안 밖에서 배포하고 사용하더라도, 프로그램을 재배포 받은 모든 사람은 데비안 시스템으로 결합되어 있을 때와 같은 권리를 - 갖도록 해야 한다.</p></li> + 갖도록 해야 합니다.</p></li> <li><p><strong>사용 허가가 다른 소프트웨어에 악영향을 주어선 안 된다(License Must Not Contaminate Other Software)</strong></p> <p>사용 허가가 이 사용 허가된 소프트웨어와 더불어 배포되는 - 다른 소프트웨어에 제한을 두면 안 된다. 예를 들면 라이선스는 + 다른 소프트웨어에 제한을 두면 안 됩니다. 예를 들면 라이선스는 같은 매체에 배포되는 다른 모든 프로그램이 자유 소프트웨어여야 - 한다고 요구해서는 안 된다.</p></li> + 한다고 요구해서는 안 됩니다.</p></li> <li><p><strong>라이선스의 예(Example Licenses)</strong> <p><q><strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU 일반 공중 사용 허가서(GPL)</a></strong></q>, <q><strong><a href="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">버클리 소프트웨어 배포 사용 허가서(BSD)</a></strong></q>, 그리고 <q><strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistic</a></strong></q> 라이선스가 - 우리가 <q><em>자유롭다고</em></q> 생각하는 사용 허가의 예다.</p></li> + 우리가 <q><em>자유롭다고</em></q> 생각하는 사용 허가의 예입니다.</p></li> </ol> <p><em>우리의 <q>자유 소프트웨어 공동체로서 사회 계약(Social Contract)</q>을 정하자는 구상은 -Ean Schuessler가 제안했다. Bruce Perens가 이 문서의 초안을 썼고, +Ean Schuessler가 제안했습니다. Bruce Perens가 이 문서의 초안을 썼고, 1997년 6월 한 달 동안 다른 데비안 개발자들이 이메일을 통한 협의를 통해 다듬었으며, 그 후에 데비안 프로젝트의 공개적으로 정해진 정책으로 <a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ -받아들여졌다.</a></em></p> +받아들여졌습니다.</a></em></p> <p><em>Bruce Perens는 나중에 데비안 자유 소프트웨어 지침(Debian FreeSoftware Guideline)에서 데비안에만 해당하는 사항을 제거하고 <a href="http://opensource.org/docs/definition.php"><q>오픈소스 정의(Open Source Definition)</q></a>를 -만들었다.</em></p> +만들었습니다.</em></p> -<p><em>다른 단체들이 이 문서를 토대로 새 문서를 작성해도 된다. -그렇게 할 경우 데비안 프로젝트를 출처로 밝히기 바란다. +<p><em>다른 단체들이 이 문서를 토대로 새 문서를 작성해도 됩니다. +그렇게 할 경우 데비안 프로젝트를 출처로 밝히기 바랍니다. </em></p> |