diff options
author | Thomas Lange <lange@debian.org> | 2023-06-17 10:29:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Lange <lange@debian.org> | 2023-06-17 10:29:51 +0200 |
commit | 1fb7fca461886e14d5ee67235bee4e18e9c4a139 (patch) | |
tree | 607b0179e37b87b5f301830355d031a241a51360 /japanese | |
parent | f21b779396f95505b197fad615f7c0e9252bcb1e (diff) |
remove unused files, the link to this file was removed 2005, no access in the web logs
Diffstat (limited to 'japanese')
-rw-r--r-- | japanese/devel/debian-installer/translation-hints.wml | 42 |
1 files changed, 0 insertions, 42 deletions
diff --git a/japanese/devel/debian-installer/translation-hints.wml b/japanese/devel/debian-installer/translation-hints.wml deleted file mode 100644 index da4ab441306..00000000000 --- a/japanese/devel/debian-installer/translation-hints.wml +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Debian-Installer 翻訳のヒント" -#use wml::debian::translation-check translation="b8ba05460f524de3235e89b67719c02da5e0f5d0" - -<h3>文字エンコーディング</h3> - -<p>文字エンコーディングには適切なものを用いるようにすべきです。 -適切なエンコーディングを用いなければ、翻訳はビルドできないでしょう。 -XML 文書についてのデフォルトのエンコーディングは UTF-8 です。 -もし異なる文字エンコーディングを用いたいなら、 -そのことを XML プリアンブル中で明示的に指定しなければなりません。</p> - -<p>異なるエンコーディングを用いたい場合、 -翻訳した各文書の先頭に以下の 1 行を追加してください。</p> - -<pre> - <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -</pre> - -<p>この場合、使いたい文字エンコーディングが ISO-8859-1 であると仮定しています。 -異なるエンコーディングを使いたい場合は異なる値を用いてください。 -例として、フランス語 (fr) やオランダ語 (nl) の翻訳が参考になります。</p> - -<p>しかしながら好ましい文字エンコーディングは UTF-8 です。 -例としてはギリシャ語 (el) の翻訳があります。</p> - -<h3>その他</h3> - -<p>英語の原文における変更を簡単にチェックするには、翻訳する全ての文書において、次の行を</p> - -<pre> - <!-- retain these comments for translator revision tracking --> - <!-- $Id: welcome.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z fjpop-guest $ --> -</pre> - -<p>次の行に</p> - -<pre> - <!-- original version: 12756 --> -</pre> - -<p>置き換えてください。 -新しい行に入れる番号は、翻訳前のオリジナルのファイルに含まれるリビジョン番号と同一のものにしてください。</p> |