aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona>2017-04-27 09:33:01 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona>2017-04-27 09:33:01 +0000
commitf373b6b1f9d2a519cb55ef91de90ea069f4affb7 (patch)
treebe633374af13596d1ed7e33fa9727ff9ed6cbe7f /japanese/po
parentc25495662defa287c112aa0af419977c8d960080 (diff)
Update PO templates for Japanese
CVS version numbers japanese/po/bugs.ja.po: 1.23 -> 1.24 japanese/po/countries.ja.po: 1.26 -> 1.27 japanese/po/distrib.ja.po: 1.24 -> 1.25 japanese/po/mailinglists.ja.po: 1.6 -> 1.7 japanese/po/organization.ja.po: 1.47 -> 1.48 japanese/po/others.ja.po: 1.37 -> 1.38 japanese/po/ports.ja.po: 1.14 -> 1.15 japanese/po/stats.ja.po: 1.10 -> 1.11 japanese/po/templates.ja.po: 1.47 -> 1.48
Diffstat (limited to 'japanese/po')
-rw-r--r--japanese/po/bugs.ja.po192
-rw-r--r--japanese/po/countries.ja.po48
-rw-r--r--japanese/po/distrib.ja.po54
-rw-r--r--japanese/po/mailinglists.ja.po6
-rw-r--r--japanese/po/organization.ja.po154
-rw-r--r--japanese/po/others.ja.po16
-rw-r--r--japanese/po/ports.ja.po180
-rw-r--r--japanese/po/stats.ja.po103
-rw-r--r--japanese/po/templates.ja.po71
9 files changed, 417 insertions, 407 deletions
diff --git a/japanese/po/bugs.ja.po b/japanese/po/bugs.ja.po
index 419a9495fa2..441b26539b4 100644
--- a/japanese/po/bugs.ja.po
+++ b/japanese/po/bugs.ja.po
@@ -156,149 +156,149 @@ msgstr "アーカイブされているもの"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "アーカイブされているものとされていないものの両方"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "設定:"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "セキュリティ (security)"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "未解決"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "含めないタグ:"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "マージしたバグを1度しか表示しない"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "含めるタグ:"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "状態や重要度の順に並べない"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "ヘッダ部分に目次を示さない"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "フッタ部分に統計を示さない"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "修正予定無 (wontfix)"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "proposed-updates"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "上流 (upstream)"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "testing-proposed-updates"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "再現不可能 (unreproducible)"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "パッケージバージョン:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "パッチ (patch)"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "ディストリビューション:"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "追加情報 (moreinfo)"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "バグ"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "地域化 (l10n)"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "オープン"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "助けを求む (help)"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "上流に転送済"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "上流で修正済 (fixed-upstream)"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "留保"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "experimental で修正済 (fixed-in-experimental)"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "修正済"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "インストーラ (d-i)"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "含める状態:"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "確認済 (confirmed)"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "含めない状態:"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "致命的 (critical)"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny では無視 (lenny-ignore)"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "重大 (grave)"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "深刻 (serious)"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch では無視 (etch-ignore)"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "重要 (important)"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "軽度 (minor)"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge では無視 (sarge-ignore)"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "要望 (wishlist)"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "含める重要度:"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "含めない重要度:"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "含める重要度:"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "要望 (wishlist)"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge では無視 (sarge-ignore)"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "軽度 (minor)"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "重要 (important)"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch では無視 (etch-ignore)"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "深刻 (serious)"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "重大 (grave)"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny では無視 (lenny-ignore)"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "致命的 (critical)"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "含めない状態:"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "確認済 (confirmed)"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "含める状態:"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "インストーラ (d-i)"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "修正済"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "experimental で修正済 (fixed-in-experimental)"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "留保"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "上流で修正済 (fixed-upstream)"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "上流に転送済"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "助けを求む (help)"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "オープン"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "地域化 (l10n)"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "バグ"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "追加情報 (moreinfo)"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "ディストリビューション:"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "パッチ (patch)"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "パッケージバージョン:"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "再現不可能 (unreproducible)"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "testing-proposed-updates"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "上流 (upstream)"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "proposed-updates"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "修正予定無 (wontfix)"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "フッタ部分に統計を示さない"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "ヘッダ部分に目次を示さない"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "状態や重要度の順に並べない"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "含めるタグ:"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "マージしたバグを1度しか表示しない"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "含めないタグ:"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "未解決"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "セキュリティ (security)"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "設定:"
diff --git a/japanese/po/countries.ja.po b/japanese/po/countries.ja.po
index 6e54a162e15..afe2f2bb598 100644
--- a/japanese/po/countries.ja.po
+++ b/japanese/po/countries.ja.po
@@ -331,94 +331,98 @@ msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+msgid "Réunion"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Serbia"
msgstr "セルビア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Russia"
msgstr "ロシア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "United States"
msgstr "アメリカ合衆国"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Vietnam"
msgstr "ベトナム"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
diff --git a/japanese/po/distrib.ja.po b/japanese/po/distrib.ja.po
index 07567531f7f..beb1943526c 100644
--- a/japanese/po/distrib.ja.po
+++ b/japanese/po/distrib.ja.po
@@ -15,59 +15,49 @@ msgstr ""
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:11
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:10
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:12
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:10
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:14
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
msgid "Display"
msgstr "結果表示方法"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:17
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
msgid "paths ending with the keyword"
msgstr "キーワードを末尾に持つパス"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:20
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "キーワードに似た名前のファイルを含むパッケージ"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:23
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr "キーワードを含む名前のファイルを含むパッケージ"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:23
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:26
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "不安定版 (unstable)"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "テスト版 (testing)"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "安定版 (stable)"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "旧安定版 (oldstable)"
@@ -76,11 +66,21 @@ msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
msgid "any"
msgstr "すべて"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
msgid "Search on"
msgstr "検索対象"
@@ -97,23 +97,23 @@ msgstr "パッケージ説明文"
msgid "Source package names"
msgstr "ソースパッケージ名"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:20
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
msgid "Only show exact matches"
msgstr "完全にマッチするもののみを表示"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "セクション"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
msgid "main"
msgstr "main"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:35
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:37
msgid "contrib"
msgstr "contrib"
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:36
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:38
msgid "non-free"
msgstr "non-free"
diff --git a/japanese/po/mailinglists.ja.po b/japanese/po/mailinglists.ja.po
index 26e04f7923d..cbba9dad9e1 100644
--- a/japanese/po/mailinglists.ja.po
+++ b/japanese/po/mailinglists.ja.po
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "誰でも可能"
msgid "closed"
msgstr "クローズド"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "脱退したいメーリングリストを選んでください:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "購読したいメーリングリストを選んでください:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "脱退したいメーリングリストを選んでください:"
diff --git a/japanese/po/organization.ja.po b/japanese/po/organization.ja.po
index 9538ce0f9a5..b9c9ba8b942 100644
--- a/japanese/po/organization.ja.po
+++ b/japanese/po/organization.ja.po
@@ -72,17 +72,17 @@ msgid "Officers"
msgstr "執行部"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:81
+#: ../../english/intro/organization.data:79
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"
#: ../../english/intro/organization.data:55
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Publicity"
msgstr "広報"
#: ../../english/intro/organization.data:56
-#: ../../english/intro/organization.data:247
+#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "サポートと設備"
@@ -99,155 +99,155 @@ msgstr "リーダー"
msgid "Technical Committee"
msgstr "技術委員会"
-#: ../../english/intro/organization.data:76
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
msgstr "書記"
-#: ../../english/intro/organization.data:84
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Development Projects"
msgstr "開発プロジェクト"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP アーカイブ"
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP マスター"
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:89
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP アシスタント"
-#: ../../english/intro/organization.data:100
+#: ../../english/intro/organization.data:98
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP ウィザード"
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:106
+#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports チーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:110
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Individual Packages"
msgstr "個々のパッケージ"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:109
msgid "Release Management"
msgstr "リリース管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:113
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "Release Team"
msgstr "リリースチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Quality Assurance"
msgstr "品質保証"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "Installation System Team"
msgstr "インストールシステムチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:128
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "CD Images"
msgstr "CD イメージ"
-#: ../../english/intro/organization.data:132
+#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Production"
msgstr "製品"
-#: ../../english/intro/organization.data:140
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Testing"
msgstr "テスト"
-#: ../../english/intro/organization.data:142
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "オートビルドインフラ"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:142
msgid "Wanna-build team"
msgstr "ビルド要求チーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:152
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Buildd administration"
msgstr "ビルドデーモン管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:171
+#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "作業の必要なパッケージ一覧"
-#: ../../english/intro/organization.data:179
+#: ../../english/intro/organization.data:177
msgid "Live System Team"
msgstr "ライブシステムチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:180
+#: ../../english/intro/organization.data:178
msgid "Ports"
msgstr "移植"
-#: ../../english/intro/organization.data:215
+#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Special Configurations"
msgstr "特殊な設定"
-#: ../../english/intro/organization.data:218
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップ"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Firewalls"
msgstr "ファイアウォール"
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Embedded systems"
msgstr "組み込みシステム"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Publicity team"
msgstr "広報チーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:233
+#: ../../english/intro/organization.data:231
msgid "Press Contact"
msgstr "広報窓口"
-#: ../../english/intro/organization.data:235
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Partner Program"
msgstr "パートナープログラム"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:237
msgid "Events"
msgstr "イベント"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:248
msgid "User support"
msgstr "ユーザサポート"
-#: ../../english/intro/organization.data:317
+#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "バグ追跡システム (BTS)"
-#: ../../english/intro/organization.data:322
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "メーリングリスト管理とメーリングリストアーカイブ"
-#: ../../english/intro/organization.data:330
+#: ../../english/intro/organization.data:328
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "新規メンバー受付"
-#: ../../english/intro/organization.data:336
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian アカウント管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -255,43 +255,39 @@ msgstr ""
"(全) DAM に私信のメールを送る際には 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 "
"の GPG 鍵を使ってください。"
-#: ../../english/intro/organization.data:342
+#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "公開鍵管理者 (PGP および GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
-msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-msgstr "Debian メンテナ (DM) 公開鍵管理者"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:348
+#: ../../english/intro/organization.data:343
msgid "Security Team"
msgstr "セキュリティチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
+#: ../../english/intro/organization.data:356
msgid "Web Pages"
msgstr "ウェブページ"
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Consultants Page"
msgstr "コンサルタントページ"
-#: ../../english/intro/organization.data:375
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD ベンダページ"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:382
+#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
-#: ../../english/intro/organization.data:387
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "System Administration"
msgstr "システム管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:388
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr ""
"ストールの依頼など、Debianマシンのいずれかに何か問題のある際に用いる連絡先で"
"す。"
-#: ../../english/intro/organization.data:398
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -310,75 +306,83 @@ msgstr ""
"\">Debian マシン</a>のページを参照してください。そこにはマシンごとの管理情報"
"があります。"
-#: ../../english/intro/organization.data:399
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP 開発者ディレクトリ管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:400
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Mirrors"
msgstr "ミラー"
-#: ../../english/intro/organization.data:405
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS 管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid "Package Tracking System"
msgstr "パッケージ追跡システム"
-#: ../../english/intro/organization.data:408
+#: ../../english/intro/organization.data:403
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "ハードウェア寄付コーディネーション"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Auditor"
msgstr "監事"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">商標</a>利用申請"
-#: ../../english/intro/organization.data:423
+#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth 管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women プロジェクト"
-#: ../../english/intro/organization.data:436
-msgid "DebConf chairs"
-msgstr "DebConf 役員"
+#: ../../english/intro/organization.data:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Technical Committee"
+msgid "DebConf Committee"
+msgstr "技術委員会"
-#: ../../english/intro/organization.data:440
+#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Anti-harassment"
msgstr "嫌がらせ反対"
-#: ../../english/intro/organization.data:445
+#: ../../english/intro/organization.data:442
msgid "Outreach"
msgstr "教育"
-#: ../../english/intro/organization.data:455
+#: ../../english/intro/organization.data:452
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "1歳から99歳までのこどものための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:458
+#: ../../english/intro/organization.data:455
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "臨床医学と医学研究のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:461
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for education"
msgstr "教育のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:466
+#: ../../english/intro/organization.data:463
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "法律事務所のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:470
+#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "障害者のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:474
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "科学研究のための Debian"
+
+#~ msgid "DebConf chairs"
+#~ msgstr "DebConf 役員"
+
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Debian メンテナ (DM) 公開鍵管理者"
diff --git a/japanese/po/others.ja.po b/japanese/po/others.ja.po
index 04aba9c30c8..c81668da6ea 100644
--- a/japanese/po/others.ja.po
+++ b/japanese/po/others.ja.po
@@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "バージョン"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "場所:"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "必要なハードウェア:"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "スペック:"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "必要としている人/グループ:"
#~ msgid "Architecture:"
#~ msgstr "アーキテクチャ:"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "必要としている人/グループ:"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "スペック:"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "必要なハードウェア:"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "場所:"
diff --git a/japanese/po/ports.ja.po b/japanese/po/ports.ja.po
index 67f2fc68ea0..c065eafbc7b 100644
--- a/japanese/po/ports.ja.po
+++ b/japanese/po/ports.ja.po
@@ -113,135 +113,135 @@ msgstr "PowerPC 用 Debian"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Sparc 用 Debian"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "ラップトップ用 Debian"
-
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "ベンダ/名称"
-
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "アナウンス日"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "クロック"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Motorola 680x0 用 Debian"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "AMD64 用 Debian"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "ARM 用 Debian"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Beowulf 用 Debian"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "メイン"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "特記事項"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "FPU なし (R2010)、外部キャッシュ"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "MIPS 用 Debian"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "FPU なし (R3010)"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "S/390 用 Debian"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "仮想インデックス L1 キャッシュ、L2 キャッシュコントローラ"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Sparc64 用 Debian"
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "外部 L1 キャッシュ"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16、LCD コントローラ、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、キー"
+#~ "ボード、USB、タッチパッド、オーディオ"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "複数チップ CPU"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、オーディオ、PCIC"
#~ msgid ""
-#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
-#~ "I2C, Watchdog"
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
#~ msgstr ""
-#~ "Mips16 isa 拡張、FPU なし、512k フラッシュ、16k ram、DMAC、UART、タイ"
-#~ "マー、I2C、ウォッチドッグ"
+#~ "Mips 16、RTC、キーボード、タッチパッド、オーディオ、コンパクトフラッシュ、"
+#~ "UART、パラレル"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー、I2C、LCD コントローラ"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "256 L2 キャッシュオンダイ"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、PCIC、UART、タイマー"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス、外部 L2 キャッシュ"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU、32 ビット外部バス"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、IrDA"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "10/100 イーサネット x2、UART x4、IrDA、AC'97、I2C、デジタル I/O x38"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、DMAC、PCIC、UART、タイマー"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "10/100 イーサネット x2、UART x4、IrDA、AC'97、I2C、デジタル I/O x38"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、IrDA"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU、32 ビット外部バス"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr ""
+#~ "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス、外部 L2 キャッシュ"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、PCIC、UART、タイマー"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "256 L2 キャッシュオンダイ"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー、I2C、LCD コントローラ"
#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
+#~ "I2C, Watchdog"
#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16、RTC、キーボード、タッチパッド、オーディオ、コンパクトフラッシュ、"
-#~ "UART、パラレル"
+#~ "Mips16 isa 拡張、FPU なし、512k フラッシュ、16k ram、DMAC、UART、タイ"
+#~ "マー、I2C、ウォッチドッグ"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、オーディオ、PCIC"
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "複数チップ CPU"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16、LCD コントローラ、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、キー"
-#~ "ボード、USB、タッチパッド、オーディオ"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "外部 L1 キャッシュ"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Sparc64 用 Debian"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "仮想インデックス L1 キャッシュ、L2 キャッシュコントローラ"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "S/390 用 Debian"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "FPU なし (R3010)"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "MIPS 用 Debian"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "FPU なし (R2010)、外部キャッシュ"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "特記事項"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "メイン"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Beowulf 用 Debian"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "ARM 用 Debian"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "AMD64 用 Debian"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Motorola 680x0 用 Debian"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "クロック"
+
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "アナウンス日"
+
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "ベンダ/名称"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "ラップトップ用 Debian"
diff --git a/japanese/po/stats.ja.po b/japanese/po/stats.ja.po
index 2d94de958d0..bd5b5d4068c 100644
--- a/japanese/po/stats.ja.po
+++ b/japanese/po/stats.ja.po
@@ -53,47 +53,51 @@ msgstr "ヒット"
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "クリックすると diffstat データを取得します"
-#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576
+#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
msgid "Unified diff"
msgstr "差分(統合)"
-#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576
+#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
msgid "Colored diff"
msgstr "差分(色分け)"
-#: ../../stattrans.pl:541
+#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683
+msgid "Created with <transstatslink>"
+msgstr ""
+
+#: ../../stattrans.pl:546
msgid "Translation summary for"
msgstr "翻訳状況:"
-#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:700 ../../stattrans.pl:746
-#: ../../stattrans.pl:789
+#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753
+#: ../../stattrans.pl:796
msgid "Not translated"
msgstr "未翻訳"
-#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:699 ../../stattrans.pl:745
+#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752
msgid "Outdated"
msgstr "未更新"
-#: ../../stattrans.pl:544
+#: ../../stattrans.pl:549
msgid "Translated"
msgstr "翻訳済"
-#: ../../stattrans.pl:544 ../../stattrans.pl:626 ../../stattrans.pl:698
-#: ../../stattrans.pl:744 ../../stattrans.pl:787
+#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:631 ../../stattrans.pl:705
+#: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794
msgid "Up to date"
msgstr "最新"
-#: ../../stattrans.pl:545 ../../stattrans.pl:546 ../../stattrans.pl:547
-#: ../../stattrans.pl:548
+#: ../../stattrans.pl:550 ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552
+#: ../../stattrans.pl:553
msgid "files"
msgstr "ファイル"
-#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552 ../../stattrans.pl:553
-#: ../../stattrans.pl:554
+#: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:557 ../../stattrans.pl:558
+#: ../../stattrans.pl:559
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
-#: ../../stattrans.pl:561
+#: ../../stattrans.pl:566
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -101,137 +105,136 @@ msgstr ""
"注: このページのリストは人気順に並んでいます。ページ名にマウスカーソルを持っ"
"て行くとヒット数を確認できます。"
-#: ../../stattrans.pl:567
+#: ../../stattrans.pl:572
msgid "Outdated translations"
msgstr "古くなっている翻訳"
-#: ../../stattrans.pl:569 ../../stattrans.pl:625
+#: ../../stattrans.pl:574 ../../stattrans.pl:630
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../../stattrans.pl:571 ../../stattrans.pl:577
+#: ../../stattrans.pl:576 ../../stattrans.pl:582
msgid "Diff"
msgstr "差分"
-#: ../../stattrans.pl:573
+#: ../../stattrans.pl:578
msgid "Comment"
msgstr "状態"
-#: ../../stattrans.pl:574
+#: ../../stattrans.pl:579
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:579
+#: ../../stattrans.pl:584
msgid "Log"
msgstr "ログ"
-#: ../../stattrans.pl:580
+#: ../../stattrans.pl:585
msgid "Translation"
msgstr "翻訳版"
-#: ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:586
msgid "Maintainer"
msgstr "担当者"
-#: ../../stattrans.pl:583
+#: ../../stattrans.pl:588
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../../stattrans.pl:584
+#: ../../stattrans.pl:589
msgid "Translator"
msgstr "翻訳者"
-#: ../../stattrans.pl:585
+#: ../../stattrans.pl:590
msgid "Date"
msgstr "日時"
-#: ../../stattrans.pl:592
+#: ../../stattrans.pl:597
msgid "General pages not translated"
msgstr "未翻訳の一般ページ"
-#: ../../stattrans.pl:593
+#: ../../stattrans.pl:598
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "未翻訳の一般ページ"
-#: ../../stattrans.pl:598
+#: ../../stattrans.pl:603
msgid "News items not translated"
msgstr "未翻訳のニュース項目"
-#: ../../stattrans.pl:599
+#: ../../stattrans.pl:604
msgid "Untranslated news items"
msgstr "未翻訳のニュース項目"
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:609
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "未翻訳のコンサルタント/ユーザページ"
-#: ../../stattrans.pl:605
+#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "未翻訳のコンサルタント/ユーザページ"
-#: ../../stattrans.pl:610
+#: ../../stattrans.pl:615
msgid "International pages not translated"
msgstr "未翻訳の国際化ページ"
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:616
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "未翻訳の国際化ページ"
-#: ../../stattrans.pl:616
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "翻訳済ページ (最新)"
-#: ../../stattrans.pl:623 ../../stattrans.pl:771
+#: ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:778
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "翻訳済テンプレート (PO ファイル)"
-#: ../../stattrans.pl:624 ../../stattrans.pl:774
+#: ../../stattrans.pl:629 ../../stattrans.pl:781
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "PO 翻訳状況"
-#: ../../stattrans.pl:627 ../../stattrans.pl:788
+#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:795
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:633
msgid "Untranslated"
msgstr "未翻訳"
-#: ../../stattrans.pl:629
+#: ../../stattrans.pl:634
msgid "Total"
msgstr "合計"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:651
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
-#: ../../stattrans.pl:659 ../../stattrans.pl:813
-msgid "Created with"
-msgstr "Created with"
-
-#: ../../stattrans.pl:678
+#: ../../stattrans.pl:685
msgid "Translated web pages"
msgstr "翻訳済ページ"
-#: ../../stattrans.pl:681
+#: ../../stattrans.pl:688
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "ページ単位で集計した翻訳状況"
-#: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:742 ../../stattrans.pl:786
+#: ../../stattrans.pl:703 ../../stattrans.pl:749 ../../stattrans.pl:793
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: ../../stattrans.pl:697 ../../stattrans.pl:743
+#: ../../stattrans.pl:704 ../../stattrans.pl:750
msgid "Translations"
msgstr "翻訳版"
-#: ../../stattrans.pl:724
+#: ../../stattrans.pl:731
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "翻訳済ページ (サイズ)"
-#: ../../stattrans.pl:727
+#: ../../stattrans.pl:734
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "ページサイズから見た翻訳状況"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "原版"
+
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Created with"
diff --git a/japanese/po/templates.ja.po b/japanese/po/templates.ja.po
index f8532ab203d..1b56ecfb2c0 100644
--- a/japanese/po/templates.ja.po
+++ b/japanese/po/templates.ja.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "<a href=\"m4_HOME/\">Debian プロジェクトホームページ</a>に戻る。"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:152
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Getting Debian"
msgstr "Debian を入手する"
@@ -306,126 +306,122 @@ msgid "Code of Conduct"
msgstr "利用上の注意"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
-msgid "Visit the site sponsor"
-msgstr "このサイトのスポンサー"
-
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
msgstr "Debian 5.0 - ユニバーサルオペレーティングシステム"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "Debian ウェブページのサイトマップ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developer Database"
msgstr "開発者データベース"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian FAQ"
msgstr "Debian FAQ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "Debian ポリシーマニュアル"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Developers' Reference"
msgstr "デベロッパーズリファレンス"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "Debian メンテナ入門"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "リリース上の致命的バグ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:82
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:79
msgid "Lintian Reports"
msgstr "Lintian によるポリシー準拠チェック"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "ユーザ用メーリングリストのアーカイブ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "開発者用メーリングリストのアーカイブ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "国際化/地域化メーリングリストのアーカイブ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "移植用メーリングリストのアーカイブ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "バグ追跡システム用メーリングリストのアーカイブ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "その他のメーリングリスト群のアーカイブ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Free Software"
msgstr "フリーソフトウェア"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Development"
msgstr "開発"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Help Debian"
msgstr "Debian を支援する"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Bug reports"
msgstr "バグ報告"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "移植/アーキテクチャ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Installation manual"
msgstr "インストール手順"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD vendors"
msgstr "CD ベンダ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "CD/USB ISO images"
msgstr "CD/USB ISO イメージ"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Network install"
msgstr "ネットワークインストール"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Pre-installed"
msgstr "プリインストール"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "Debian-Edu プロジェクト"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr "Alioth &ndash; Debian の GForge"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Quality Assurance"
msgstr "品質保証"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Package Tracking System"
msgstr "パッケージ追跡システム"
-#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:149
+#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr "Debian 開発者のパッケージ一覧"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr "過去のイベント"
msgid "(new revision)"
msgstr "(新しいリビジョン)"
-#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:301
+#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:303
msgid "Report"
msgstr "レポート"
@@ -505,3 +501,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr ""
"<a href=\"./\">「Debian を使用しているのはどんな人たち?」のページ</a>に戻る。"
+
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "このサイトのスポンサー"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy