aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/japanese/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2013-12-25 19:53:45 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2013-12-25 19:53:45 +0000
commit5cf852825a661d679307bee663dc161cbd7b9898 (patch)
tree4a997fa83ed1d3f9157db36034f145ea54016f05 /japanese/po
parent2789c9542b8fddb246b8eb299fb32e2c1a1cd41c (diff)
(ja) Update PO files
CVS version numbers japanese/po/bugs.ja.po: 1.21 -> 1.22 japanese/po/cdimage.ja.po: 1.7 -> 1.8 japanese/po/countries.ja.po: 1.25 -> 1.26 japanese/po/date.ja.po: 1.9 -> 1.10 japanese/po/distrib.ja.po: 1.21 -> 1.22 japanese/po/doc.ja.po: 1.25 -> 1.26 japanese/po/l10n.ja.po: 1.10 -> 1.11 japanese/po/langs.ja.po: 1.16 -> 1.17 japanese/po/mailinglists.ja.po: 1.4 -> 1.5 japanese/po/newsevents.ja.po: 1.10 -> 1.11 japanese/po/organization.ja.po: 1.39 -> 1.40 japanese/po/others.ja.po: 1.32 -> 1.33 japanese/po/ports.ja.po: 1.12 -> 1.13 japanese/po/security.ja.po: 1.16 -> 1.17 japanese/po/stats.ja.po: 1.7 -> 1.8 japanese/po/vendors.ja.po: 1.9 -> 1.10 japanese/po/wnpp.ja.po: 1.7 -> 1.8
Diffstat (limited to 'japanese/po')
-rw-r--r--japanese/po/bugs.ja.po194
-rw-r--r--japanese/po/cdimage.ja.po2
-rw-r--r--japanese/po/countries.ja.po4
-rw-r--r--japanese/po/date.ja.po16
-rw-r--r--japanese/po/distrib.ja.po74
-rw-r--r--japanese/po/doc.ja.po14
-rw-r--r--japanese/po/l10n.ja.po42
-rw-r--r--japanese/po/langs.ja.po94
-rw-r--r--japanese/po/mailinglists.ja.po19
-rw-r--r--japanese/po/newsevents.ja.po20
-rw-r--r--japanese/po/organization.ja.po145
-rw-r--r--japanese/po/others.ja.po180
-rw-r--r--japanese/po/ports.ja.po183
-rw-r--r--japanese/po/security.ja.po11
-rw-r--r--japanese/po/stats.ja.po106
-rw-r--r--japanese/po/vendors.ja.po56
-rw-r--r--japanese/po/wnpp.ja.po2
17 files changed, 587 insertions, 575 deletions
diff --git a/japanese/po/bugs.ja.po b/japanese/po/bugs.ja.po
index 5463b58b275..441b26539b4 100644
--- a/japanese/po/bugs.ja.po
+++ b/japanese/po/bugs.ja.po
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
msgid "in package"
@@ -156,149 +156,149 @@ msgstr "アーカイブされているもの"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "アーカイブされているものとされていないものの両方"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "設定:"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "セキュリティ (security)"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "未解決"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "含めないタグ:"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "マージしたバグを1度しか表示しない"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "含めるタグ:"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "状態や重要度の順に並べない"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "ヘッダ部分に目次を示さない"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "フッタ部分に統計を示さない"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "修正予定無 (wontfix)"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "proposed-updates"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "上流 (upstream)"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "testing-proposed-updates"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "再現不可能 (unreproducible)"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "パッケージバージョン:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "パッチ (patch)"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "ディストリビューション:"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "追加情報 (moreinfo)"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "バグ"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "地域化 (l10n)"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "オープン"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "助けを求む (help)"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "上流に転送済"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "上流で修正済 (fixed-upstream)"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "留保"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "experimental で修正済 (fixed-in-experimental)"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "修正済"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "インストーラ (d-i)"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "含める状態:"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "確認済 (confirmed)"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "含めない状態:"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "致命的 (critical)"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny では無視 (lenny-ignore)"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "重大 (grave)"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "深刻 (serious)"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch では無視 (etch-ignore)"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "重要 (important)"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "軽度 (minor)"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge では無視 (sarge-ignore)"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "要望 (wishlist)"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "含める重要度:"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
#~ msgid "Exclude severity:"
#~ msgstr "含めない重要度:"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "含める重要度:"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "要望 (wishlist)"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge では無視 (sarge-ignore)"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "軽度 (minor)"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "重要 (important)"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch では無視 (etch-ignore)"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "深刻 (serious)"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "重大 (grave)"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny では無視 (lenny-ignore)"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "致命的 (critical)"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "含めない状態:"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "確認済 (confirmed)"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "含める状態:"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "インストーラ (d-i)"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "修正済"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "experimental で修正済 (fixed-in-experimental)"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "留保"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "上流で修正済 (fixed-upstream)"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "上流に転送済"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "助けを求む (help)"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "オープン"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "地域化 (l10n)"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "バグ"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "追加情報 (moreinfo)"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "ディストリビューション:"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "パッチ (patch)"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "パッケージバージョン:"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "再現不可能 (unreproducible)"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "testing-proposed-updates"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "上流 (upstream)"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "proposed-updates"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "修正予定無 (wontfix)"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "フッタ部分に統計を示さない"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "ヘッダ部分に目次を示さない"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "状態や重要度の順に並べない"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "含めるタグ:"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "マージしたバグを1度しか表示しない"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "含めないタグ:"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "未解決"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "セキュリティ (security)"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "設定:"
diff --git a/japanese/po/cdimage.ja.po b/japanese/po/cdimage.ja.po
index e28974a01f7..ed78b6fe105 100644
--- a/japanese/po/cdimage.ja.po
+++ b/japanese/po/cdimage.ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:9
#: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19
#: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:33
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38
msgid " Key fingerprint"
msgstr " 指紋"
diff --git a/japanese/po/countries.ja.po b/japanese/po/countries.ja.po
index 1f2eae7c753..6e54a162e15 100644
--- a/japanese/po/countries.ja.po
+++ b/japanese/po/countries.ja.po
@@ -418,5 +418,9 @@ msgstr "バヌアツ"
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "ジンバブエ"
+
#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "イギリス"
diff --git a/japanese/po/date.ja.po b/japanese/po/date.ja.po
index 09066556ab0..efb3f21beca 100644
--- a/japanese/po/date.ja.po
+++ b/japanese/po/date.ja.po
@@ -1,6 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: date.po\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 08:15+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
@@ -8,7 +9,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
#. List of weekday names (used in modification dates)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:11
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "(金)"
msgid "Sat"
msgstr "(土)"
-#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news
+#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news
#. listings)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:23
msgid "Jan"
@@ -146,8 +146,12 @@ msgstr "12"
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:60
-msgid "q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, $hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year"
-msgstr "q{[%]s 年 [%]s 月 [%]s 日 [%]s [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s}, 1900+$year, $mon, $mday, $wday, $hour, $min, $sec, q{UTC}"
+msgid ""
+"q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, "
+"$hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year"
+msgstr ""
+"q{[%]s 年 [%]s 月 [%]s 日 [%]s [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s}, 1900+$year, $mon, "
+"$mday, $wday, $hour, $min, $sec, q{UTC}"
#. $newsdateform: Date format (sprintf) for news items.
#. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number,
@@ -215,5 +219,5 @@ msgstr "q{[%]02d 月 [%]02d 日 - [%]02d 日}, $smon, $sday, $eday"
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:122
msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
-msgstr "q{[%]02d 月 [%]02d 日 - [%]02d 月 [%]02d 日}, $smon, $sday, $emon, $eday"
-
+msgstr ""
+"q{[%]02d 月 [%]02d 日 - [%]02d 月 [%]02d 日}, $smon, $sday, $emon, $eday"
diff --git a/japanese/po/distrib.ja.po b/japanese/po/distrib.ja.po
index f6802091b83..ed6e4b0c219 100644
--- a/japanese/po/distrib.ja.po
+++ b/japanese/po/distrib.ja.po
@@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 08:18+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
@@ -66,6 +66,11 @@ msgstr "テスト版 (testing)"
msgid "stable"
msgstr "安定版 (stable)"
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
+msgid "oldstable"
+msgstr "旧安定版 (oldstable)"
+
#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
@@ -184,56 +189,53 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "しない"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "Intel IA-64"
-#~ msgstr "Intel IA-64"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "non-US"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgstr "大文字小文字の区別"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "単語の部分検索"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "する"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "キーワードに似た名前のファイルやディレクトリを含むパッケージ"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "大文字小文字の区別"
#~ msgid "all files in this package"
#~ msgstr "キーワードで示されるパッケージに含まれるファイルの一覧"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "大文字小文字の区別"
-
-#~ msgid "oldstable"
-#~ msgstr "旧安定版 (oldstable)"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "キーワードに似た名前のファイルやディレクトリを含むパッケージ"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "する"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "単語の部分検索"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "Search case sensitive"
-#~ msgstr "大文字小文字の区別"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "non-US"
+#~ msgid "Intel IA-64"
+#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "しない"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
diff --git a/japanese/po/doc.ja.po b/japanese/po/doc.ja.po
index 0da678a3c02..3964176478a 100644
--- a/japanese/po/doc.ja.po
+++ b/japanese/po/doc.ja.po
@@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "入手:"
msgid "Latest version:"
msgstr "最新バージョン:"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:101
+#: ../../english/doc/manuals.defs:102
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(バージョン <get-var version />)"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:132 ../../english/releases/arches.data:34
+#: ../../english/doc/manuals.defs:133 ../../english/releases/arches.data:34
msgid "plain text"
msgstr "プレーンテキスト"
#. The ddp_pkg_loc variable contains
#. <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a>
-#: ../../english/doc/manuals.defs:151
+#: ../../english/doc/manuals.defs:152
msgid ""
"Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
"ddp_pkg_loc />."
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"<get-var ddp_pkg_loc /> の SGML ソースをダウンロードするには <a href=\"cvs"
"\">SVN</a> を使ってください。"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:157
+#: ../../english/doc/manuals.defs:158
msgid ""
"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
@@ -524,15 +524,15 @@ msgstr ""
"に設定し、<kbd>boot-floppies/documentation</kbd> モジュールを checkout してく"
"ださい。"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162
+#: ../../english/doc/manuals.defs:163
msgid "CVS via web"
msgstr "ウェブ経由で CVS を見る"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:166 ../../english/doc/manuals.defs:170
+#: ../../english/doc/manuals.defs:167 ../../english/doc/manuals.defs:171
msgid "Debian package"
msgstr "Debian パッケージ"
-#: ../../english/doc/manuals.defs:176 ../../english/doc/manuals.defs:180
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:181
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Debian パッケージ (アーカイブ)"
diff --git a/japanese/po/l10n.ja.po b/japanese/po/l10n.ja.po
index f3014020d40..1a3c72377ca 100644
--- a/japanese/po/l10n.ja.po
+++ b/japanese/po/l10n.ja.po
@@ -9,88 +9,88 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:11
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:10
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:15
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:14
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:19
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:18
msgid "Score"
msgstr "割合"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:23
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:22
msgid "Translator"
msgstr "翻訳者"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:27
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:26
msgid "Team"
msgstr "チーム"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:31
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:30
msgid "Date"
msgstr "日時"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:35
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:34
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:39
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:38
msgid "Strings"
msgstr "文字列"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:43
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:42
msgid "Bug"
msgstr "バグ"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:50
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:49
msgid "<get-var lang />, as spoken in <get-var country />"
msgstr "<get-var country />で話されている<get-var lang />"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:55
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:54
msgid "Unknown language"
msgstr "不明な言語"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:65
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:64
msgid "This page was generated with data collected on: <get-var date />."
msgstr "このページは <get-var date />に収集した情報に基づき作成されました。"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:70
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:69
msgid "Before working on these files, make sure they are up to date!"
msgstr ""
"これらのファイルについて作業するときは、最新のものであることを確認してくださ"
"い!"
-#: ../../english/international/l10n/dtc.def:80
+#: ../../english/international/l10n/dtc.def:79
msgid "Section: <get-var name />"
msgstr "セクション <get-var name />"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:9
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:10
msgid "L10n"
msgstr "地域化"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:13
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:14
msgid "Language list"
msgstr "言語一覧"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:17
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:18
msgid "Ranking"
msgstr "ランキング"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:21
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:22
msgid "Hints"
msgstr "ヒント"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:25
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:26
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:29
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:30
msgid "POT files"
msgstr "POT ファイル"
-#: ../../english/international/l10n/menu.def:33
+#: ../../english/international/l10n/menu.def:34
msgid "Hints for translators"
msgstr "翻訳者への助言"
diff --git a/japanese/po/langs.ja.po b/japanese/po/langs.ja.po
index eb40a822eec..707452f5f59 100644
--- a/japanese/po/langs.ja.po
+++ b/japanese/po/langs.ja.po
@@ -42,186 +42,186 @@ msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:16
+msgid "Galician"
+msgstr "ガリシア語"
+
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19
msgid "Japanese"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語 (中国)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "中国語 (香港)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語 (台湾)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "中国語 (繁体)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "中国語 (簡体)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41
msgid "Catalan"
msgstr "カタルーニャ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44
msgid "Slovene"
msgstr "スロベニア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:46
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
#. for now, the following are only needed if you intend to translate intl/l10n
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:47
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51
msgid "Amharic"
msgstr "アムハラ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54
msgid "Belarusian"
msgstr "ベラルーシ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57
msgid "Breton"
msgstr "ブルターニュ語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58
msgid "Cornish"
msgstr "コーンウォール語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60
msgid "Faeroese"
msgstr "フェロー語"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60
+#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "ゲール語 (スコットランド語)"
-#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61
-msgid "Galician"
-msgstr "ガリシア語"
-
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:62
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
diff --git a/japanese/po/mailinglists.ja.po b/japanese/po/mailinglists.ja.po
index 0864f3c7796..cbba9dad9e1 100644
--- a/japanese/po/mailinglists.ja.po
+++ b/japanese/po/mailinglists.ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 22:07+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro IMAI <nov@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
@@ -41,9 +41,8 @@ msgid ""
"subscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""
-"購読したいメーリングリストを選択してください (購読数には制限が"
-"ありますので、うまくいかない場合は<a href=\"./#subunsub\">他の方法</a>)"
-"を使ってください:"
+"購読したいメーリングリストを選択してください (購読数には制限がありますので、"
+"うまくいかない場合は<a href=\"./#subunsub\">他の方法</a>)を使ってください:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
@@ -111,9 +110,9 @@ msgid ""
"unsubscriptions is limited, if your request doesn't succeed, please use <a "
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""
-"購読を止めたいメーリングリストを選択してください (購読停止数には制限が"
-"ありますので、うまくいかない場合は<a href=\"./#subunsub\">他の方法</a>)"
-"を使ってください:"
+"購読を止めたいメーリングリストを選択してください (購読停止数には制限がありま"
+"すので、うまくいかない場合は<a href=\"./#subunsub\">他の方法</a>)を使ってくだ"
+"さい:"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
@@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "誰でも可能"
msgid "closed"
msgstr "クローズド"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "脱退したいメーリングリストを選んでください:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "購読したいメーリングリストを選んでください:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "脱退したいメーリングリストを選んでください:"
diff --git a/japanese/po/newsevents.ja.po b/japanese/po/newsevents.ja.po
index 61a54da8592..3880492ac24 100644
--- a/japanese/po/newsevents.ja.po
+++ b/japanese/po/newsevents.ja.po
@@ -273,16 +273,16 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:320
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:334
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
msgid ", "
msgstr "、"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:321
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
msgid " and "
msgstr "、"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"ダ</a>、<a href=\"<get-var events-ml-ha />\">ラテンアメリカ</a>、<a href="
"\"<get-var events-ml-na />\">北アメリカ</a>) を購読してください。"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
"か? そのような場合は、<a href=\"<get-var events-team />\">Debian イベントチー"
"ム</a>宛に電子メールを送信してください。"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:293
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"<get-var dd-num /> 名の応募者が Debian 開発者として<a href=\"<get-var dd-"
"url />\">受理</a>され"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:302
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"<get-var dm-num /> 名が Debian メンテナとして<a href=\"<get-var dm-url />\">"
"受理</a>され"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:311
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"<get-var uploader-num /> 名が<a href=\"<get-var uploader-url />\">パッケージ"
"のメンテナンス</a>を開始し"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:354
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"text-list />ました。<get-var eval-newcontributors-name-list />を歓迎しましょ"
"う!"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:366
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
diff --git a/japanese/po/organization.ja.po b/japanese/po/organization.ja.po
index e124219895b..0b0e520f425 100644
--- a/japanese/po/organization.ja.po
+++ b/japanese/po/organization.ja.po
@@ -72,17 +72,17 @@ msgid "Officers"
msgstr "執行部"
#: ../../english/intro/organization.data:52
-#: ../../english/intro/organization.data:79
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"
#: ../../english/intro/organization.data:53
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Publicity"
msgstr "広報"
#: ../../english/intro/organization.data:54
-#: ../../english/intro/organization.data:251
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "サポートと設備"
@@ -99,119 +99,119 @@ msgstr "リーダ"
msgid "Technical Committee"
msgstr "技術委員会"
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Secretary"
msgstr "書記"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Development Projects"
msgstr "開発プロジェクト"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:84
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP アーカイブ"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "FTP Masters"
msgstr "FTP マスター"
-#: ../../english/intro/organization.data:89
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "FTP Assistants"
msgstr "FTP アシスタント"
-#: ../../english/intro/organization.data:93
+#: ../../english/intro/organization.data:97
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP ウィザード"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:101
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:98
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "Backports Team"
msgstr "Backports チーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:102
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Individual Packages"
msgstr "個々のパッケージ"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "Release Management"
msgstr "リリース管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Release Team"
msgstr "リリースチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:121
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Quality Assurance"
msgstr "品質保証"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:123
msgid "Installation System Team"
msgstr "インストールシステムチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:123
+#: ../../english/intro/organization.data:124
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"
-#: ../../english/intro/organization.data:125
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "CD Images"
msgstr "CD イメージ"
-#: ../../english/intro/organization.data:127
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Production"
msgstr "製品"
-#: ../../english/intro/organization.data:135
+#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Testing"
msgstr "テスト"
-#: ../../english/intro/organization.data:137
+#: ../../english/intro/organization.data:138
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "オートビルドインフラ"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Wanna-build team"
msgstr "ビルド要求チーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Buildd administration"
msgstr "ビルドデーモン管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "作業の必要なパッケージ一覧"
-#: ../../english/intro/organization.data:172
+#: ../../english/intro/organization.data:173
msgid "Live System Team"
msgstr "ライブシステムチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:174
msgid "Ports"
msgstr "移植"
-#: ../../english/intro/organization.data:209
+#: ../../english/intro/organization.data:210
msgid "Special Configurations"
msgstr "特殊な設定"
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:213
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップ"
-#: ../../english/intro/organization.data:213
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Firewalls"
msgstr "ファイアウォール"
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Embedded systems"
msgstr "組み込みシステム"
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:223
msgid "Press Contact"
msgstr "広報課"
@@ -223,75 +223,75 @@ msgstr "パートナープログラム"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
-#: ../../english/intro/organization.data:245
+#: ../../english/intro/organization.data:240
msgid "Bits from Debian"
msgstr "Debian からの一言"
-#: ../../english/intro/organization.data:254
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "User support"
msgstr "ユーザサポート"
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:316
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "バグ追跡システム (BTS)"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "メーリングリスト管理とメーリングリストアーカイブ"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "新規メンバー受付"
-#: ../../english/intro/organization.data:339
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Debian アカウント管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "公開鍵管理者 (PGP および GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
msgstr "Debian メンテナ (DM) 公開鍵管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid "Security Team"
msgstr "セキュリティチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:366
+#: ../../english/intro/organization.data:360
msgid "Testing Security Team"
msgstr "テスト版 (testing) セキュリティチーム"
-#: ../../english/intro/organization.data:375
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Security Audit Project"
msgstr "セキュリティ監査プロジェクト"
-#: ../../english/intro/organization.data:380
+#: ../../english/intro/organization.data:374
msgid "Web Pages"
msgstr "ウェブページ"
-#: ../../english/intro/organization.data:389
+#: ../../english/intro/organization.data:382
msgid "Consultants Page"
msgstr "コンサルタントページ"
-#: ../../english/intro/organization.data:394
+#: ../../english/intro/organization.data:387
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD ベンダページ"
-#: ../../english/intro/organization.data:397
+#: ../../english/intro/organization.data:390
msgid "Planet Debian"
msgstr "Planet Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:401
+#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Policy"
msgstr "ポリシー"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "System Administration"
msgstr "システム管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:407
+#: ../../english/intro/organization.data:401
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"ストールの依頼など、Debianマシンのいずれかに何か問題のある際に用いる連絡先で"
"す。"
-#: ../../english/intro/organization.data:414
+#: ../../english/intro/organization.data:408
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -310,74 +310,77 @@ msgstr ""
"\">Debian マシン</a>のページを参照してください。そこにはマシンごとの管理情報"
"があります。"
-#: ../../english/intro/organization.data:415
+#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "LDAP 開発者ディレクトリ管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:416
+#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "Mirrors"
msgstr "ミラー"
-#: ../../english/intro/organization.data:420
+#: ../../english/intro/organization.data:415
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS 管理"
-#: ../../english/intro/organization.data:421
+#: ../../english/intro/organization.data:416
msgid "Package Tracking System"
msgstr "パッケージ追跡システム"
-#: ../../english/intro/organization.data:423
+#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "ハードウェア寄付コーディネーション"
-#: ../../english/intro/organization.data:429
+#: ../../english/intro/organization.data:424
msgid "Auditor"
msgstr "監事"
-#: ../../english/intro/organization.data:432
+#: ../../english/intro/organization.data:427
msgid "<a href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr "<a href=\"m4_HOME/trademark\">商標</a>利用申請"
-#: ../../english/intro/organization.data:433
+#: ../../english/intro/organization.data:428
msgid "current Debian Project Leader"
msgstr "現在の Debian プロジェクトリーダ"
-#: ../../english/intro/organization.data:435
+#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Alioth 管理者"
-#: ../../english/intro/organization.data:441
+#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Debian Women プロジェクト"
-#: ../../english/intro/organization.data:448
+#: ../../english/intro/organization.data:443
msgid "DebConf chairs"
msgstr "DebConf 役員"
-#: ../../english/intro/organization.data:452
-msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-msgstr "Summer of Code 2013 管理者"
+#: ../../english/intro/organization.data:447
+msgid "Anti-harassment"
+msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:462
+#: ../../english/intro/organization.data:458
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr "1歳から99歳までのこどものための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "臨床医学と医学研究のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:468
+#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for education"
msgstr "教育のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:475
+#: ../../english/intro/organization.data:471
msgid "Debian in legal offices"
msgstr "法律事務所のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:479
+#: ../../english/intro/organization.data:475
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "障害者のための Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:483
+#: ../../english/intro/organization.data:479
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "科学研究のための Debian"
+
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Summer of Code 2013 管理者"
diff --git a/japanese/po/others.ja.po b/japanese/po/others.ja.po
index 54f0b9a0dd1..4459591b4d4 100644
--- a/japanese/po/others.ja.po
+++ b/japanese/po/others.ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 23:18+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro IMAI <nov@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
@@ -315,80 +315,53 @@ msgstr "バージョン"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "または"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "電子メール"
-
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "料金"
-
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "引越し予定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "世界中の <total_country> の国の <total_consultant> の Debian コンサルタン"
-#~ "トが掲載されています。"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "脱退"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "メーリングリストの購読"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "企業名"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "e-mail を使って購読する方法については、<a href=\"./#subunsub\">メーリング"
-#~ "リスト</a>のページを参照してください。メーリングリストからの脱退について"
-#~ "は、<a href=\"unsubscribe\">脱退ウェブフォーム</a>が利用可能です。"
+#~ "e-mail を使って脱退する方法については、<a href=\"./#subunsub\">メーリング"
+#~ "リスト</a>のページを参照してください。メーリングリストの購読については、"
+#~ "<a href=\"subscribe\">購読ウェブフォーム</a>が利用可能です。"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian のメーリングリストの大半は公開討論の場だということに注意してくださ"
-#~ "い。投稿されたあらゆるメールはメーリングリストの公開アーカイブで公開され、"
-#~ "検索エンジンによってインデックス化されます。Debian のメーリングリストを購"
-#~ "読するメールアドレスには、公開されても問題のないもののみを使用すべきです。"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "<get-var page /> ページ"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "購読したいメーリングリストを選んでください:"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "以前の講演:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "説明はありません"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "言語:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "モデレーション:"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "場所:"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "投稿は購読者のみが可能です。"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "話題:"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "このメーリングリストは、Debian 開発者によって署名されたメッセージのみ投稿"
-#~ "可能です。"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "クローズド"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "購読:"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "誰でも可能"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "ダイジェスト版につき書き込みできません"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "あなたの E-Mail アドレス:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "脱退したいメーリングリストを選んでください:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "購読"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "氏名"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "消去"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "メーリングリストからの脱退"
#~ msgid ""
#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
@@ -397,50 +370,77 @@ msgstr "URL"
#~ "<a href=\"./#ads\">Debian メーリングリスト広告ポリシー</a>を守ってくださ"
#~ "い。"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "メーリングリストからの脱退"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "消去"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "氏名"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "購読"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "脱退したいメーリングリストを選んでください:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "あなたの E-Mail アドレス:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "ダイジェスト版につき書き込みできません"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "誰でも可能"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "購読:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "クローズド"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "このメーリングリストは、Debian 開発者によって署名されたメッセージのみ投稿"
+#~ "可能です。"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "話題:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "投稿は購読者のみが可能です。"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "場所:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "モデレーション:"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "言語:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "説明はありません"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "以前の講演:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "購読したいメーリングリストを選んでください:"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "<get-var page /> ページ"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian のメーリングリストの大半は公開討論の場だということに注意してくださ"
+#~ "い。投稿されたあらゆるメールはメーリングリストの公開アーカイブで公開され、"
+#~ "検索エンジンによってインデックス化されます。Debian のメーリングリストを購"
+#~ "読するメールアドレスには、公開されても問題のないもののみを使用すべきです。"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "e-mail を使って脱退する方法については、<a href=\"./#subunsub\">メーリング"
-#~ "リスト</a>のページを参照してください。メーリングリストの購読については、"
-#~ "<a href=\"subscribe\">購読ウェブフォーム</a>が利用可能です。"
+#~ "e-mail を使って購読する方法については、<a href=\"./#subunsub\">メーリング"
+#~ "リスト</a>のページを参照してください。メーリングリストからの脱退について"
+#~ "は、<a href=\"unsubscribe\">脱退ウェブフォーム</a>が利用可能です。"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "企業名"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "メーリングリストの購読"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "脱退"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "世界中の <total_country> の国の <total_consultant> の Debian コンサルタン"
+#~ "トが掲載されています。"
+
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "引越し予定"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "料金"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "電子メール"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "または"
diff --git a/japanese/po/ports.ja.po b/japanese/po/ports.ja.po
index 95c20760121..c065eafbc7b 100644
--- a/japanese/po/ports.ja.po
+++ b/japanese/po/ports.ja.po
@@ -4,14 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 17:03+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro IMAI <nov@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
-
-#: ../../english/misc/laptops/menu.inc:8
-msgid "Debian for Laptops"
-msgstr "ラップトップ用 Debian"
#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
@@ -117,132 +113,135 @@ msgstr "PowerPC 用 Debian"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Sparc 用 Debian"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "ベンダ/名称"
-
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "アナウンス日"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "クロック"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Motorola 680x0 用 Debian"
-#~ msgid "ICache"
-#~ msgstr "ICache"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "AMD64 用 Debian"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "ARM 用 Debian"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Beowulf 用 Debian"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "メイン"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "特記事項"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "FPU なし (R2010)、外部キャッシュ"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "MIPS 用 Debian"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "FPU なし (R3010)"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "S/390 用 Debian"
-#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
-#~ msgstr "仮想インデックス L1 キャッシュ、L2 キャッシュコントローラ"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Sparc64 用 Debian"
-#~ msgid "External L1 cache"
-#~ msgstr "外部 L1 キャッシュ"
+#~ msgid ""
+#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
+#~ "USB, Touchpad, Audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16、LCD コントローラ、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、キー"
+#~ "ボード、USB、タッチパッド、オーディオ"
-#~ msgid "Multiple chip CPU"
-#~ msgstr "複数チップ CPU"
+#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mips 16、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、オーディオ、PCIC"
#~ msgid ""
-#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
-#~ "I2C, Watchdog"
+#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
#~ msgstr ""
-#~ "Mips16 isa 拡張、FPU なし、512k フラッシュ、16k ram、DMAC、UART、タイ"
-#~ "マー、I2C、ウォッチドッグ"
+#~ "Mips 16、RTC、キーボード、タッチパッド、オーディオ、コンパクトフラッシュ、"
+#~ "UART、パラレル"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
-#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー、I2C、LCD コントローラ"
+#~ msgid "Mips 16"
+#~ msgstr "Mips 16"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー"
+#~ msgid "256 L2 cache on die"
+#~ msgstr "256 L2 キャッシュオンダイ"
-#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
-#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、PCIC、UART、タイマー"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
+#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス、外部 L2 キャッシュ"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
+#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
-#~ msgstr ""
-#~ "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
+#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
+#~ msgstr "FPU、32 ビット外部バス"
-#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
-#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、IrDA"
+#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
+#~ msgstr "10/100 イーサネット x2、UART x4、IrDA、AC'97、I2C、デジタル I/O x38"
#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、DMAC、PCIC、UART、タイマー"
-#~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O"
-#~ msgstr "10/100 イーサネット x2、UART x4、IrDA、AC'97、I2C、デジタル I/O x38"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA"
+#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、IrDA"
-#~ msgid "FPU, 32-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU、32 ビット外部バス"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr ""
+#~ "FPU なし、SDRAMC、ROMC、UART、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus"
-#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス"
+#~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
+#~ msgstr "FPU なし、SDRAMC、ROMC、タイマー、PCMCIA、LCD コントローラ、IrDA"
-#~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache"
-#~ msgstr "FPU、64 ビット外部バス、外部 L2 キャッシュ"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、PCIC、UART、タイマー"
-#~ msgid "256 L2 cache on die"
-#~ msgstr "256 L2 キャッシュオンダイ"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
+#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー"
-#~ msgid "Mips 16"
-#~ msgstr "Mips 16"
+#~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
+#~ msgstr "FPU なし、DRAMC、ROMC、DMAC、UART、タイマー、I2C、LCD コントローラ"
#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel"
+#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, "
+#~ "I2C, Watchdog"
#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16、RTC、キーボード、タッチパッド、オーディオ、コンパクトフラッシュ、"
-#~ "UART、パラレル"
+#~ "Mips16 isa 拡張、FPU なし、512k フラッシュ、16k ram、DMAC、UART、タイ"
+#~ "マー、I2C、ウォッチドッグ"
-#~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、オーディオ、PCIC"
+#~ msgid "Multiple chip CPU"
+#~ msgstr "複数チップ CPU"
-#~ msgid ""
-#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, "
-#~ "USB, Touchpad, Audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mips 16、LCD コントローラ、コンパクトフラッシュ、UART、パラレル、RTC、キー"
-#~ "ボード、USB、タッチパッド、オーディオ"
+#~ msgid "External L1 cache"
+#~ msgstr "外部 L1 キャッシュ"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Sparc64 用 Debian"
+#~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller"
+#~ msgstr "仮想インデックス L1 キャッシュ、L2 キャッシュコントローラ"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "S/390 用 Debian"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "FPU なし (R3010)"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "MIPS 用 Debian"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "FPU なし (R2010)、外部キャッシュ"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "特記事項"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "メイン"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Beowulf 用 Debian"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "ARM 用 Debian"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "AMD64 用 Debian"
+#~ msgid "ICache"
+#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Motorola 680x0 用 Debian"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "クロック"
+
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "アナウンス日"
+
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "ベンダ/名称"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "ラップトップ用 Debian"
diff --git a/japanese/po/security.ja.po b/japanese/po/security.ja.po
index 67c5735e6e9..15c918017da 100644
--- a/japanese/po/security.ja.po
+++ b/japanese/po/security.ja.po
@@ -25,21 +25,22 @@ msgstr "質問"
msgid ""
"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
"posterity"
-msgstr "記録として残されている<a href=\\\"undated/\\\">日付不詳</a>のセキュリティ勧告"
+msgstr ""
+"記録として残されている<a href=\\\"undated/\\\">日付不詳</a>のセキュリティ勧告"
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:61
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
msgid "Mitre CVE dictionary"
msgstr "Mitre の CVE 辞書"
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:64
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
msgid "Securityfocus Bugtraq database"
msgstr "Securityfocus の Bugtraq データベース"
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:68
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
msgid "CERT Advisories"
msgstr "CERT の勧告"
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:72
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
msgstr "US-CERT の脆弱性通達"
diff --git a/japanese/po/stats.ja.po b/japanese/po/stats.ja.po
index 74af2af11f8..9abbb6f5d24 100644
--- a/japanese/po/stats.ja.po
+++ b/japanese/po/stats.ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 06:09+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <osamu@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
msgid "Debian web site translation statistics"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ヒット数は %s の %s 時点の情報です。"
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "翻訳が古すぎです"
-#: ../../stattrans.pl:242 ../../stattrans.pl:428
+#: ../../stattrans.pl:242 ../../stattrans.pl:461
msgid "Wrong translation version"
msgstr "翻訳のバージョン番号が変です"
@@ -42,63 +42,63 @@ msgstr "翻訳のバージョン番号が変です"
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "原版がこの翻訳より新しくなっています"
-#: ../../stattrans.pl:249 ../../stattrans.pl:428
+#: ../../stattrans.pl:249 ../../stattrans.pl:461
msgid "The original no longer exists"
msgstr "原版がなくなっています"
-#: ../../stattrans.pl:404
+#: ../../stattrans.pl:437
msgid "hit count N/A"
msgstr "ヒットカウント無し"
-#: ../../stattrans.pl:404
+#: ../../stattrans.pl:437
msgid "hits"
msgstr "ヒット"
-#: ../../stattrans.pl:422 ../../stattrans.pl:423
+#: ../../stattrans.pl:455 ../../stattrans.pl:456
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "クリックすると diffstat データを取得します"
-#: ../../stattrans.pl:437 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576
+#: ../../stattrans.pl:470 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613
msgid "Unified diff"
msgstr "差分(統合)"
-#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:575 ../../stattrans.pl:576
+#: ../../stattrans.pl:473 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613
msgid "Colored diff"
msgstr "差分(色分け)"
-#: ../../stattrans.pl:538
+#: ../../stattrans.pl:575
msgid "Translation summary for"
msgstr "翻訳状況:"
-#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:697 ../../stattrans.pl:743
-#: ../../stattrans.pl:786
+#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:737 ../../stattrans.pl:783
+#: ../../stattrans.pl:826
msgid "Not translated"
msgstr "未翻訳"
-#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:742
+#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:736 ../../stattrans.pl:782
msgid "Outdated"
msgstr "未更新"
-#: ../../stattrans.pl:541
+#: ../../stattrans.pl:578
msgid "Translated"
msgstr "翻訳済"
-#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:626 ../../stattrans.pl:695
-#: ../../stattrans.pl:741 ../../stattrans.pl:784
+#: ../../stattrans.pl:578 ../../stattrans.pl:663 ../../stattrans.pl:735
+#: ../../stattrans.pl:781 ../../stattrans.pl:824
msgid "Up to date"
msgstr "最新"
-#: ../../stattrans.pl:542 ../../stattrans.pl:543 ../../stattrans.pl:544
-#: ../../stattrans.pl:545
+#: ../../stattrans.pl:579 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:582
msgid "files"
msgstr "ファイル"
-#: ../../stattrans.pl:548 ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:550
-#: ../../stattrans.pl:551
+#: ../../stattrans.pl:585 ../../stattrans.pl:586 ../../stattrans.pl:587
+#: ../../stattrans.pl:588
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
-#: ../../stattrans.pl:558
+#: ../../stattrans.pl:595
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
@@ -106,135 +106,135 @@ msgstr ""
"注: このページのリストは人気順に並んでいます。ページ名にマウスカーソルを持っ"
"て行くとヒット数を確認できます。"
-#: ../../stattrans.pl:567
+#: ../../stattrans.pl:604
msgid "Outdated translations"
msgstr "古くなっている翻訳"
-#: ../../stattrans.pl:569 ../../stattrans.pl:625
+#: ../../stattrans.pl:606 ../../stattrans.pl:662
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../../stattrans.pl:571 ../../stattrans.pl:577
+#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:614
msgid "Diff"
msgstr "差分"
-#: ../../stattrans.pl:573
+#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Comment"
msgstr "状態"
-#: ../../stattrans.pl:574
+#: ../../stattrans.pl:611
msgid "Diffstat"
msgstr "Diffstat"
-#: ../../stattrans.pl:579
+#: ../../stattrans.pl:616
msgid "Log"
msgstr "ログ"
-#: ../../stattrans.pl:580
+#: ../../stattrans.pl:617
msgid "Translation"
msgstr "翻訳版"
-#: ../../stattrans.pl:581
+#: ../../stattrans.pl:618
msgid "Maintainer"
msgstr "担当者"
-#: ../../stattrans.pl:583
+#: ../../stattrans.pl:620
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../../stattrans.pl:584
+#: ../../stattrans.pl:621
msgid "Translator"
msgstr "翻訳者"
-#: ../../stattrans.pl:585
+#: ../../stattrans.pl:622
msgid "Date"
msgstr "日時"
-#: ../../stattrans.pl:592
+#: ../../stattrans.pl:629
msgid "General pages not translated"
msgstr "未翻訳の一般ページ"
-#: ../../stattrans.pl:593
+#: ../../stattrans.pl:630
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "未翻訳の一般ページ"
-#: ../../stattrans.pl:598
+#: ../../stattrans.pl:635
msgid "News items not translated"
msgstr "未翻訳のニュース項目"
-#: ../../stattrans.pl:599
+#: ../../stattrans.pl:636
msgid "Untranslated news items"
msgstr "未翻訳のニュース項目"
-#: ../../stattrans.pl:604
+#: ../../stattrans.pl:641
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "未翻訳のコンサルタント/ユーザページ"
-#: ../../stattrans.pl:605
+#: ../../stattrans.pl:642
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "未翻訳のコンサルタント/ユーザページ"
-#: ../../stattrans.pl:610
+#: ../../stattrans.pl:647
msgid "International pages not translated"
msgstr "未翻訳の国際化ページ"
-#: ../../stattrans.pl:611
+#: ../../stattrans.pl:648
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "未翻訳の国際化ページ"
-#: ../../stattrans.pl:616
+#: ../../stattrans.pl:653
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "翻訳済ページ (最新)"
-#: ../../stattrans.pl:623 ../../stattrans.pl:768
+#: ../../stattrans.pl:660 ../../stattrans.pl:808
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "翻訳済テンプレート (PO ファイル)"
-#: ../../stattrans.pl:624 ../../stattrans.pl:771
+#: ../../stattrans.pl:661 ../../stattrans.pl:811
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "PO 翻訳状況"
-#: ../../stattrans.pl:627 ../../stattrans.pl:785
+#: ../../stattrans.pl:664 ../../stattrans.pl:825
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
-#: ../../stattrans.pl:628
+#: ../../stattrans.pl:665
msgid "Untranslated"
msgstr "未翻訳"
-#: ../../stattrans.pl:629
+#: ../../stattrans.pl:666
msgid "Total"
msgstr "合計"
-#: ../../stattrans.pl:646
+#: ../../stattrans.pl:683
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
-#: ../../stattrans.pl:658 ../../stattrans.pl:809
+#: ../../stattrans.pl:696 ../../stattrans.pl:850
msgid "Created with"
msgstr "Created with"
-#: ../../stattrans.pl:675
+#: ../../stattrans.pl:715
msgid "Translated web pages"
msgstr "翻訳済ページ"
-#: ../../stattrans.pl:678
+#: ../../stattrans.pl:718
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "ページ単位で集計した翻訳状況"
-#: ../../stattrans.pl:693 ../../stattrans.pl:739 ../../stattrans.pl:783
+#: ../../stattrans.pl:733 ../../stattrans.pl:779 ../../stattrans.pl:823
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: ../../stattrans.pl:694 ../../stattrans.pl:740
+#: ../../stattrans.pl:734 ../../stattrans.pl:780
msgid "Translations"
msgstr "翻訳版"
-#: ../../stattrans.pl:721
+#: ../../stattrans.pl:761
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "翻訳済ページ (サイズ)"
-#: ../../stattrans.pl:724
+#: ../../stattrans.pl:764
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "ページサイズから見た翻訳状況"
diff --git a/japanese/po/vendors.ja.po b/japanese/po/vendors.ja.po
index a283146a6de..1b896697d32 100644
--- a/japanese/po/vendors.ja.po
+++ b/japanese/po/vendors.ja.po
@@ -99,47 +99,47 @@ msgstr "ソース"
msgid "and"
msgstr "および"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "公式 CD"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "毎月更新"
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "公式 DVD"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "隔週更新"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "開発版のスナップショット"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "毎週更新"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "ベンダリリース"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "転売"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "マルチディストリビューション"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "$var からの転売"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "non-US 収録"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "カスタムリリース"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "non-free 収録"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "ベンダ独自の追加集"
#~ msgid "contrib included"
#~ msgstr "contrib 収録"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "ベンダ独自の追加集"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "non-free 収録"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "カスタムリリース"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "non-US 収録"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "$var からの転売"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "マルチディストリビューション"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "転売"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "ベンダリリース"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "毎週更新"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "開発版のスナップショット"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "隔週更新"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "公式 DVD"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "毎月更新"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "公式 CD"
diff --git a/japanese/po/wnpp.ja.po b/japanese/po/wnpp.ja.po
index 395f08458ce..857577405bf 100644
--- a/japanese/po/wnpp.ja.po
+++ b/japanese/po/wnpp.ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 22:46+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhiro IMAI <nov@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../../english/template/debian/wnpp.wml:8
msgid "No requests for adoption"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy