diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2022-06-02 20:42:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2022-06-02 20:42:34 +0200 |
commit | c8a40cf90b405e9bed9dc07273f68521fd57a7ee (patch) | |
tree | a7f6555f2355b09929bdbdac246b2c2f37eb685a /italian/support.wml | |
parent | 613609fe375e1dd6162359f5002ac2c250292738 (diff) |
Sync
Diffstat (limited to 'italian/support.wml')
-rw-r--r-- | italian/support.wml | 252 |
1 files changed, 142 insertions, 110 deletions
diff --git a/italian/support.wml b/italian/support.wml index 5c2d0844529..3580c0e5ca5 100644 --- a/italian/support.wml +++ b/italian/support.wml @@ -1,41 +1,78 @@ -#use wml::debian::template title="Supporto" -#use wml::debian::translation-check translation="0d2b6f2d18fa25263c9500a1977d01a576281ca0" maintainer="Luca Monducci" -#use wml::debian::toc - -<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete"> -<h2>%body</h2> -</define-tag> - -<p>Debian e anche l'assistenza sono gestiti da una comunità di volontari.</p> - -<p>Se l'assistenza fornita dalla comunità non fosse soddisfacente per le proprie -necessità è possibile leggere la <a href="doc/">documentazione</a> oppure -ingaggiare un <a href="consultants/">consulente</a>. - -<toc-display /> - -<toc-add-entry name="irc">Aiuto in linea e in tempo reale tramite IRC</toc-add-entry> - -<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> è un -mezzo per chiacchierare con persone in tutto il mondo in tempo reale. Su -<a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> è possibile trovare un canale -dedicato a Debian.</p> - -<p>Per collegarsi è necessario usare un client IRC. Alcuni tra i più -popolari sono -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a>, -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/epic5">epic5</a> e -<a href="https://packages.debian.org/stable/net/kvirc">KVIrc</a>, -tutti presenti in Debian. -OFTC dispone anche di <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a>, -un'intefaccia web per collegarsi a IRC usando un browser senza la necessità -di installare in locale un client.</p> - -<p>Dopo aver avviato il client è -necessario indicare a quale server collegarsi, con la maggior parte dei -client si fa digitando:</p> +#use wml::debian::template title="Supporto utente" MAINPAGE="true" +#use wml::debian::recent_list +#use wml::debian::translation-check translation="2b215c6e7169b28ab15c0eb330ed620ef7b21647" maintainer="Luca Monducci" + +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> + +<ul class="toc"> + <li><a href="#irc">IRC (supporto in tempo reale)</a></li> + <li><a href="#mail_lists">Liste di messaggi</a></li> + <li><a href="#usenet">Newsgroups usenet</a></li> + <li><a href="#forums">Forum di utenti Debian</a></li> + <li><a href="#maintainers">Come contattare i manutentori dei pacchetti</a></li> + <li><a href="#bts">Sistema tracciamento dei bug</a></li> + <li><a href="#release">Problemi conosciuti</a></li> +</ul> + + +<aside> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> L'assistenza Debian è +gestita da una comunità di volontari. Se l'assistenza fornita dalla +comunità non fosse soddisfacente per le proprie necessità è possibile +leggere la <a href="doc/">documentazione</a> oppure ingaggiare un <a +href="consultants/">consulente</a> per gestire o aggiungere funzionalità +al proprio sistema Debian.</p> +</aside> + + +<h2><a id="irc">IRC (supporto in tempo reale)</a></h2> + +<p> +<a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> è un +mezzo per chiacchierare con persone in tutto il mondo in tempo reale. È un +sistema di messaggistica istantanea testuale. Su IRC è possibile entrare in +delle stanze (chiamati canali) oppure chiaccherare direttamente con singole +persone tramite messaggi privati. +</p> + +<p> +I canali IRC dedicati a Debian possono essere trovati su <a +href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>. Per l'elenco complerto dei canali +Debian fare riferimento al <a href="https://wiki.debian.org/IRC">Wiki</a>. +È possibile usare anche un <a +href="https://netsplit.de/channels/index.en.php?net=oftc&chat=debian">motore +di ricerca</a> per trovare i canali legati a Debian. +</p> + +<h3>Client IRC</h3> + +<p> +Per collegarsi alla rete IRC è possibile usare la <a +href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a> di OFTC tramite il proprio +browser preferito oppure installare un client IRC. Esistono moltissimi +client, alcuni con l'interfaccia grafica, altri per la console. Per alcuni +dei client IRC più popolati sono stati preparati i pacchetti per Debian, +per esempio: +</p> + +<ul> + <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a> (testuale)</li> + <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/weechat-curses">WeeChat</a> (testuale)</li> + <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat (GTK)</a></li> + <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/konversation">Konversation</a> (KDE)</li> +</ul> + +<p> +Su Debian Wiki è presente un <a href="https://wiki.debian.org/IrcClients">elenco +più completo di client IRC</a> disponibili come pacchetti Debian. +</p> + +<h3>Collegarsi alla rete</h3> + +<p> +Dopo aver avviato il client è necessario indicare a quale server collegarsi, +con la maggior parte dei client si fa digitando: +</p> <pre> /server irc.debian.org @@ -55,6 +92,8 @@ client si fa digitando:</p> # for support in your language. # <p>For support in English, read on</p> +<h3>Partecipare a un canale</h3> + <p>Una volta connesso è possibile raggiungere il canale <code>#debian</code> digitando</p> @@ -62,61 +101,58 @@ digitando</p> /join #debian </pre> -<p>Nota: client come HexChat sfruttano alcune caratteristiche grafiche per -collegarsi a canali e server.</p> +<p>Nota: client grafici come HexChat o Konversation hanno un bottone o una +voce nel menu per collegarsi ai server e ai canali. +</p> -<p>A questo punto sarete tra la simpatica gente che abita -<code>#debian</code>, si possono porre domande su Debian qui. -Si possono vedere le risposte alle domande ricorrenti sul canale -all'indirizzo <url "https://wiki.debian.org/it/DebianIRC" />.</p> +<p style="text-align:center"><button type="button"><span +class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a +href="https://wiki.debian.org/DebianIRC">Consultare le FAQ su +IRC</a></button></p> -<p>C'è un gran numero di altre reti IRC in cui possono trovare -informazioni su Debian.</p> +<h2><a id="mail_lists">Liste di messaggi</a></h2> -<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Liste di messaggi</toc-add-entry> -<p>La distribuzione Debian è sviluppata in maniera distribuita in -tutto il mondo. Il mezzo preferito per comunicare e discutere è l'email, la +<p>Più di mille sviluppatori <a href="intro/people.en.html#devcont">sviluppatori</a> +da ogni parte del mondo lavorano su Debian nel loro tempo libero e ognuno +nel prorio fuso orario. Il mezzo preferito per comunicare e discutere è l'email, la maggior parte delle conversazioni tra sviluppatori Debian e utenti è effettuata -attraverso le liste di messaggi (in inglese <i>mailing list</i>).</p> - -<p>Esistono diverse liste di messaggi pubbliche. Per maggiori dettagli si -veda la pagina dedicata alle <a href="MailingLists/">liste di messaggi -Debian</a>.</p> +attraverso le <a href="MailingLists/">liste di messaggi</a>: +</p> # Note to translators: # You might want to adapt the following paragraph, stating which list # is available for user support in your language instead of English. -<p>Per il supporto in lingua italiano, contattare la -<a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">mailing list -debian-italian</a>.</p> - -<p>Per il supporto in lingua inglese, contattare la -<a href="https://lists.debian.org/debian-user/">mailing list -debian-user</a>.</p> - -<p>Per il supporto in altre lingue, si veda l'<a -href="https://lists.debian.org/users.html">indice delle mailing -list per gli utenti</a>.</p> +<ul> + <li>Per il supporto in lingua italiano, contattare la <a + href="https://lists.debian.org/debian-italian/">mailing list + debian-italian</a>.</li> + <li>Per il supporto in lingua inglese, contattare la <a + href="https://lists.debian.org/debian-user/">mailing list + debian-user</a>.</li> +</ul> <p>Ovviamente esistono molte altre liste di messaggi, dedicate ai diversi aspetti di Linux, che non sono specifiche per Debian. Usare il motore di -ricerca preferito per trovare la lista più adatta ai propri scopi.</p> +ricerca preferito per trovare la lista più adatta ai propri scopi. +</p> + +<h2><a id="usenet">Newsgroup usenet</a></h2> -<toc-add-entry name="usenet">Newsgroup usenet</toc-add-entry> -<p>Molte delle nostre <a href="#mail_lists">liste di messaggi</a> sono +<p> +Molte delle nostre <a href="#mail_lists">liste di messaggi</a> sono consultabili come newsgroup all'interno della gerarchia <kbd>linux.debian.*</kbd>. La consultazione di questi newsgroup può essere fatta anche utilizzando una interfaccia web quale <a href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a>. +</p> -<toc-add-entry name="web">Siti web</toc-add-entry> +<h2><a id="forums">Forum per utenti Debian</a></h2> -<h3 id="forums">Forum</h3> # Note to translators: # If there is a specific Debian forum for your language you might want to @@ -130,41 +166,31 @@ interfaccia web quale <a href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</ # on which you can use the English language to discuss Debian-related topics, # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p> -<p><a href="https://forums.debian.net">Debian User Forums</a> è un portale -web in cui è possibile porre domande su Debian alle quali rispondono altri -utenti.</p> - - -<toc-add-entry name="maintainers">Comunicare con i manutentori dei pacchetti</toc-add-entry> - -<p>Ci sono due modi per comunicare con i manutentori dei pacchetti. Se si ha -bisogno di contattare un manutentore a causa di un bug, è sufficiente -inviare la segnalazione del bug (si veda la sezione sul Sistema di Tracciamento -dei Bug). Il manutentore riceverà una copia della segnalazione.</p> +<p> +<a href="https://forums.debian.net">Debian User Forums</a> è un portale +web in cui migliaia di utenti discutono su temi legati a Debian, porre +domande e aiutarsi a vicenda rispondendo a tali domande. Chi vuole può +prendere parte alle diuscussioni o porre delle domande, per partecipare +occorre registrarsi. +</p> -<p>Se si vuole semplicemente mettersi in contatto con un manutentore, -allora si può usare uno speciale alias di posta elettronica disponibile -per ogni pacchetto: tutte le email inviate a -<<em>nome pacchetto</em>>@packages.debian.org -sono automaticamente inoltrate al manutentore del pacchetto.</p> +<h2><a id="maintainers">Comunicare con i manutentori dei pacchetti</a></h2> -<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Il Sistema di Tracciamento dei Bug</toc-add-entry> -<p>La distribuzione Debian dispone di un sistema di tracciamento -dei bug che registra in modo dettagliato i bug segnalati da utenti e -sviluppatori. A ogni bug è assegnato un numero che lo identifica anche -quando viene in qualche modo gestito e marcato come chiuso.</p> - -<p>È possibile segnalare un bug usando una delle pagine dei bug elencate -in seguito, tuttavia si raccomanda l'uso del pacchetto Debian -<q>reportbug</q> per creare automaticamente la segnalazione del bug.</p> +<p> +Ci sono due modi per comunicare con i manutentori dei pacchetti: +</p> -<p>Informazioni su come segnalare un bug, su come vedere le segnalazioni -attualmente attive e sul sistema di tracciamento dei bug in generale si -possono trovare nelle <a href="Bugs/">pagine web del sistema di tracciamento -dei bug</a>.</p> +<ul> + <li>Per segnalare un bug, inviare una <a href="bts">segnalazione del bug</a>; + il manutentore riceverà una copia della segnalazione.</li> + <li>Se si vuole semplicemente mettersi in contatto con un manutentore, + allora si può usare uno speciale alias di posta elettronica disponibile +per ogni pacchetto:<br> + <<em>nome pacchetto</em>>@packages.debian.org</li> +</ul> <toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentazione</toc-add-entry> @@ -182,25 +208,31 @@ per gli sviluppatori.</p> <toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consulenti</toc-add-entry> -<p>Debian è software libero e offre aiuto gratuito attraverso le liste di -messaggi. Chi non ha tempo oppure ha particolari necessità ed è disposto a -pagare qualcuno per gestire o installare nuove funzionalità sul proprio -sistema Debian. Si veda la <a href="consultants/">pagina dei consulenti</a> -per un elenco di persone/aziende che fanno questo di lavoro.</p> +<h2><a id="bts">Sistema di Tracciamento dei Bug</a></h2> + + +<p> +La distribuzione Debian dispone di un sistema di <a href="Bugs/">tracciamento +dei bug</a> che registra in modo dettagliato i bug segnalati da utenti e +sviluppatori. A ogni bug è assegnato un numero che lo identifica anche +quando viene in qualche modo gestito e marcato come chiuso. È possibile +segnalare un bug in due modi: +</p> -<toc-add-entry name="other">Altre risorse di supporto</toc-add-entry> +<ul> + <li>si raccomanda l'uso del pacchetto Debian <q>reportbug</q>.</li> + <li>in alternativa, è possibile segnalare un bug via email come descritto + in questa <a href="Bugs/Reporting">pagina</a>.</li> +</ul> -<p>Controllare la pagina dei <a href="misc/related_links">collegamenti -comuni</a>.</p> +<h2><a id="release">Problemi conosciuti</a></h2> -<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Problemi -conosciuti</toc-add-entry> <p>Limiti e problemi gravi dell'attuale distribuzione stabile (se presenti) sono descritti nella <a href="releases/stable/">pagina del rilascio</a>.</p> -<p>In particolare fare attenzione alle <a +<p>Fare particolare attenzione alle <a href="releases/stable/releasenotes">note di rilascio</a> e alla <a href="releases/stable/errata">errata</a>.</p> |