diff options
author | Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch> | 2019-12-13 21:47:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Schoenert <tijuca@debian.org> | 2019-12-13 21:47:17 +0000 |
commit | e9cb42f62d782922193f1c0105ba695c4121981e (patch) | |
tree | 73779a5f12c6e472bc8bcffdb0642a0115d23853 /italian/po | |
parent | 15900a107b423b1934e1655b010a520d900564a8 (diff) |
(it) translation blends
Diffstat (limited to 'italian/po')
-rw-r--r-- | italian/po/blends.it.po | 62 |
1 files changed, 58 insertions, 4 deletions
diff --git a/italian/po/blends.it.po b/italian/po/blends.it.po index b00934651af..8b919886aee 100644 --- a/italian/po/blends.it.po +++ b/italian/po/blends.it.po @@ -1,19 +1,30 @@ +# Debian Web Site. Italian translation. +# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2019 +# msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Language: it\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: ../../english/blends/blend.defs:15 msgid "Metapackages" -msgstr "" +msgstr "Metapacchetti" #: ../../english/blends/blend.defs:18 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Scarica" #: ../../english/blends/blend.defs:21 msgid "Derivatives" -msgstr "" +msgstr "Derivate" #: ../../english/blends/released.data:15 msgid "" @@ -22,36 +33,51 @@ msgid "" "integrates a large number of software packages covering telescope control, " "data reduction, presentation and other fields." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian Astro è quello di sviluppare un sistema operativo " +"basato su Debian pensato per le esigenze di astronomi e astrofili. Integra " +"un gran numero di pacchetti che vanno dal controllo del telescopio, data " +"reduction, alle presentazioni e molte altre possibili necessità." #: ../../english/blends/released.data:23 msgid "" "The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their " "day-to-day work." msgstr "" +"DebiChem è realizzato con lo scopo di rendere Debian una buona piattaforma " +"per supportare le attività più comuni nel campo della chimica." #: ../../english/blends/released.data:31 msgid "" "The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and " "adventure to simulation and strategy." msgstr "" +"Debian Games è un sistema Debian orientato all'intrattenimento: arcade, " +"giochi d'avventura, simulazione e strategia." #: ../../english/blends/released.data:39 msgid "" "The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for " "educational use and in schools." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian Edu è quello di realizzare un sistema Debian adatto " +"per le scuole e le attività formative." #: ../../english/blends/released.data:47 msgid "" "The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for " "Geographical Information System applications and users." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian GIS è quello di sfruttare Debian come base per " +"realizzare una distribuzione orientata agli utilizzatori di sistemi GIS " +"(Geographical Information System)." #: ../../english/blends/released.data:57 msgid "" "The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy " "using." msgstr "" +"Debian Junior è pensato per rendere Debian un sistema operativo dedicato " +"alle necessità dell'infanzia." #: ../../english/blends/released.data:65 msgid "" @@ -60,18 +86,25 @@ msgid "" "related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, " "clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS." msgstr "" +"Debian Med è un sistema aperto pensato per svolgere tutte le attività nel " +"settore clinico e della ricerca biomedica. Per raggiungere questo obiettivo, " +"Debian Med integra software Liberi e gratuiti per l'imaging medico, la " +"bioinformatica, l'infrastruttura IT e altro all'interno del sistema " +"operativo Debian." #: ../../english/blends/released.data:73 msgid "" "The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio " "and multimedia work." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian Multimedia è quello di rendere disponibile una " +"piattaforma Debian orientata all'uso multimediale." #: ../../english/blends/released.data:81 msgid "" "The goal of Debian Science is to provide a better experience when using " "Debian to researchers and scientists." -msgstr "" +msgstr "Debian Science è pensata per le esigenze di ricercatori e scienziati." #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" @@ -79,12 +112,17 @@ msgid "" "system that is particularly well suited for the requirements of people with " "disabilities." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian Accessibility è quello di realizzare un sistema " +"operativo Debian adatto alle esigenze delle persone con disabilità." #: ../../english/blends/unreleased.data:23 msgid "" "The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This " "includes graphic design, web design and multimedia design." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian Design è quello di fornire applicazioni per i " +"professionisti della grafica. Sono supportati: graphic design, web design e " +"design multimediale." #: ../../english/blends/unreleased.data:30 msgid "" @@ -94,6 +132,12 @@ msgid "" "capacity building and technology development in many areas and regions, " "like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian EzGo è quello di realizzare un sistema operativo " +"Libero e gratuito, adattato a contesti culturali non europei, con supporto " +"linguistico nativo e un ambiente desktop semplice da usare, leggero e " +"veloce, perfetto per hardware a basso costo e basse prestazioni, pensato per " +"lo sviluppo delle capacità sociali e tecnologiche in aree e regioni come " +"Africa, Afghanistan, Indonesia e Vietnam utilizzando Debian." #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" @@ -103,15 +147,25 @@ msgid "" "relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " "the users." msgstr "" +"L'obiettivo di FreedomBox è quello di progettare, sviluppare e promuovere " +"piccoli server personali che eseguano Software Libero per comunicazioni ad " +"uso privato. Queste applicazioni includono blog, wiki, siti web, social " +"network, e-mail, proxy web e persino un relay Tor sul dispositivo che può " +"sostituire un router wireless." #: ../../english/blends/unreleased.data:46 msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" +"L'obiettivo di Debian Hamradio è quello di soddisfare le esigenze dei " +"radioamatori permettendo la tenuta del log di stazione, la modalità dati, " +"packet radio e altro ancora." #: ../../english/blends/unreleased.data:55 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." msgstr "" +"L'obiettivo di DebianParl è quello di rispondere alle esigenze di " +"parlamentari, politici e dei loro collaboratori, in tutti i paesi del mondo." |