aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>2019-12-13 21:47:17 +0000
committerCarsten Schoenert <tijuca@debian.org>2019-12-13 21:47:17 +0000
commite9cb42f62d782922193f1c0105ba695c4121981e (patch)
tree73779a5f12c6e472bc8bcffdb0642a0115d23853 /italian/po
parent15900a107b423b1934e1655b010a520d900564a8 (diff)
(it) translation blends
Diffstat (limited to 'italian/po')
-rw-r--r--italian/po/blends.it.po62
1 files changed, 58 insertions, 4 deletions
diff --git a/italian/po/blends.it.po b/italian/po/blends.it.po
index b00934651af..8b919886aee 100644
--- a/italian/po/blends.it.po
+++ b/italian/po/blends.it.po
@@ -1,19 +1,30 @@
+# Debian Web Site. Italian translation.
+# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2019
+#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: it\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../../english/blends/blend.defs:15
msgid "Metapackages"
-msgstr ""
+msgstr "Metapacchetti"
#: ../../english/blends/blend.defs:18
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica"
#: ../../english/blends/blend.defs:21
msgid "Derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "Derivate"
#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
@@ -22,36 +33,51 @@ msgid ""
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian Astro è quello di sviluppare un sistema operativo "
+"basato su Debian pensato per le esigenze di astronomi e astrofili. Integra "
+"un gran numero di pacchetti che vanno dal controllo del telescopio, data "
+"reduction, alle presentazioni e molte altre possibili necessità."
#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
+"DebiChem è realizzato con lo scopo di rendere Debian una buona piattaforma "
+"per supportare le attività più comuni nel campo della chimica."
#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
+"Debian Games è un sistema Debian orientato all'intrattenimento: arcade, "
+"giochi d'avventura, simulazione e strategia."
#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian Edu è quello di realizzare un sistema Debian adatto "
+"per le scuole e le attività formative."
#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian GIS è quello di sfruttare Debian come base per "
+"realizzare una distribuzione orientata agli utilizzatori di sistemi GIS "
+"(Geographical Information System)."
#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
+"Debian Junior è pensato per rendere Debian un sistema operativo dedicato "
+"alle necessità dell'infanzia."
#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
@@ -60,18 +86,25 @@ msgid ""
"related free and open source software for medical imaging, bioinformatics, "
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
+"Debian Med è un sistema aperto pensato per svolgere tutte le attività nel "
+"settore clinico e della ricerca biomedica. Per raggiungere questo obiettivo, "
+"Debian Med integra software Liberi e gratuiti per l'imaging medico, la "
+"bioinformatica, l'infrastruttura IT e altro all'interno del sistema "
+"operativo Debian."
#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian Multimedia è quello di rendere disponibile una "
+"piattaforma Debian orientata all'uso multimediale."
#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
-msgstr ""
+msgstr "Debian Science è pensata per le esigenze di ricercatori e scienziati."
#: ../../english/blends/unreleased.data:15
msgid ""
@@ -79,12 +112,17 @@ msgid ""
"system that is particularly well suited for the requirements of people with "
"disabilities."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian Accessibility è quello di realizzare un sistema "
+"operativo Debian adatto alle esigenze delle persone con disabilità."
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian Design è quello di fornire applicazioni per i "
+"professionisti della grafica. Sono supportati: graphic design, web design e "
+"design multimediale."
#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
@@ -94,6 +132,12 @@ msgid ""
"capacity building and technology development in many areas and regions, "
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian EzGo è quello di realizzare un sistema operativo "
+"Libero e gratuito, adattato a contesti culturali non europei, con supporto "
+"linguistico nativo e un ambiente desktop semplice da usare, leggero e "
+"veloce, perfetto per hardware a basso costo e basse prestazioni, pensato per "
+"lo sviluppo delle capacità sociali e tecnologiche in aree e regioni come "
+"Africa, Afghanistan, Indonesia e Vietnam utilizzando Debian."
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
@@ -103,15 +147,25 @@ msgid ""
"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with "
"the users."
msgstr ""
+"L'obiettivo di FreedomBox è quello di progettare, sviluppare e promuovere "
+"piccoli server personali che eseguano Software Libero per comunicazioni ad "
+"uso privato. Queste applicazioni includono blog, wiki, siti web, social "
+"network, e-mail, proxy web e persino un relay Tor sul dispositivo che può "
+"sostituire un router wireless."
#: ../../english/blends/unreleased.data:46
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
+"L'obiettivo di Debian Hamradio è quello di soddisfare le esigenze dei "
+"radioamatori permettendo la tenuta del log di stazione, la modalità dati, "
+"packet radio e altro ancora."
#: ../../english/blends/unreleased.data:55
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
msgstr ""
+"L'obiettivo di DebianParl è quello di rispondere alle esigenze di "
+"parlamentari, politici e dei loro collaboratori, in tutti i paesi del mondo."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy