aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-12-19 12:05:10 +0100
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-12-19 12:05:10 +0100
commit4eada1ff61eb5ab8098a8a0ef0dfa178f465ab2d (patch)
treee3e13a9e4d0256b835a2f478f67768591e84d93d /italian/po
parent110d127c00465c2ee481d0f88dc33e773869ca7e (diff)
(it) translation updated
Diffstat (limited to 'italian/po')
-rw-r--r--italian/po/partners.it.po57
1 files changed, 15 insertions, 42 deletions
diff --git a/italian/po/partners.it.po b/italian/po/partners.it.po
index 2e40cfa4633..b0fdb099ef8 100644
--- a/italian/po/partners.it.po
+++ b/italian/po/partners.it.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Debian Web Site. partners.it.po
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2019-2020.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partners.it\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-26 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-19 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: debian-l10n-italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -163,20 +163,13 @@ msgstr ""
"com/\">https://www.credativ.com/</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project "
-#| "with hardware and hosting services from their colocation sites via high-"
-#| "speed connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> "
-#| "received an IBM x360 server. "
msgid ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
"hosting services from their colocation sites via high-speed connection."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> fornisce al Progetto Debian "
-"hardware e servizi di hosting dai loro siti di co-location attraverso una "
-"connessione ad alta velocità. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki."
-"debian.org</a> ha ricevuto un server IBM x360."
+"servizi di hosting nei loro siti di co-location attraverso una connessione "
+"ad alta velocità."
#: ../../english/partners/partners.def:87
msgid ""
@@ -233,12 +226,6 @@ msgstr ""
"miliardi di dollari statunitensi."
#: ../../english/partners/partners.def:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with "
-#| "content delivery network (CDN) services and is helping us deliver "
-#| "packages to users through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian."
-#| "org</a>."
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
@@ -247,7 +234,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> fornisce a Debian servizi di "
"CDN (content delivery network) che consentono di distribuire i pacchetti "
-"agli utenti tramite <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
+"agli utenti tramite <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> e "
+"<a href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
@@ -310,6 +298,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
"with hosting services."
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> fornisce al progetto Debian "
+"servizi di hosting."
#: ../../english/partners/partners.def:135
msgid ""
@@ -347,16 +337,6 @@ msgstr ""
"consulenza e supporto, software e servizi finanziari."
#: ../../english/partners/partners.def:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
-#| "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://"
-#| "snapshot.debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href="
-#| "\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing "
-#| "80 Terabytes (TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by "
-#| "provisioning two additional dedicated servers that expanded the storage "
-#| "at their location by 50%, enough to accommodate anticipated growth for "
-#| "years to come."
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
@@ -369,10 +349,10 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> è uno dei due partner che "
"fornisce l'infrastruttura per il <a href=\"https://snapshot.debian.org"
"\">Debian OS Snapshot Archive</a> dall'<a href=\"https://www.debian.org/"
-"News/2014/20141014\">ottobre 2014</a>, mettendo a disposizione 80 Terabyte "
-"(TB) di capacità. Nel 2017 è stato rinnovato il supporto e foniscono altri "
-"due server dedicati che aumentano lo spazio del 50%, sufficiente per "
-"affrontare la crescita dei prossimi anni."
+"News/2014/20141014\">ottobre 2014</a>, mettendo a disposizione 300 Terabyte "
+"(TB) di capacità. Nel 2020 è stato rinnovato il supporto e foniscono altri "
+"due server dedicati con dischi ancora più grandi, abbastanza per affrontare "
+"la crescita dei prossimi anni."
#: ../../english/partners/partners.def:156
msgid ""
@@ -415,12 +395,6 @@ msgstr ""
"info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:172
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
-#| "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting "
-#| "Debian by hosting several debian.org and debian.net servers as well as "
-#| "the buildd network for experimental and debconf.org machines."
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
@@ -428,8 +402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> è il provider backbone "
"della Metropolitan Area Network Darmstadt. Supporta Debian con l'hosting di "
-"alcuni server debian.org and debian.net e del network buildd per "
-"experimental e le macchine debconf.org."
+"alcuni server debian.org e debian.net."
#: ../../english/partners/partners.def:176
msgid ""
@@ -844,5 +817,5 @@ msgid ""
"the two biggest newspapers in The Netherlands."
msgstr ""
"Telegraaf Media Group ospita alcuni dei più popolari siti web olandesi "
-"(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) e i "
-"due più grandi giornali dell'Olanda."
+"(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl e http://www.dft.nl) cioè "
+"i due più grandi giornali dei Paesi Bassi."

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy