diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2020-12-19 12:05:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2020-12-19 12:05:10 +0100 |
commit | 4eada1ff61eb5ab8098a8a0ef0dfa178f465ab2d (patch) | |
tree | e3e13a9e4d0256b835a2f478f67768591e84d93d /italian/po | |
parent | 110d127c00465c2ee481d0f88dc33e773869ca7e (diff) |
(it) translation updated
Diffstat (limited to 'italian/po')
-rw-r--r-- | italian/po/partners.it.po | 57 |
1 files changed, 15 insertions, 42 deletions
diff --git a/italian/po/partners.it.po b/italian/po/partners.it.po index 2e40cfa4633..b0fdb099ef8 100644 --- a/italian/po/partners.it.po +++ b/italian/po/partners.it.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Debian Web Site. partners.it.po # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2019-2020. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partners.it\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-26 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-19 12:00+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: debian-l10n-italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -163,20 +163,13 @@ msgstr "" "com/\">https://www.credativ.com/</a>." #: ../../english/partners/partners.def:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project " -#| "with hardware and hosting services from their colocation sites via high-" -#| "speed connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> " -#| "received an IBM x360 server. " msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hosting services from their colocation sites via high-speed connection." msgstr "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> fornisce al Progetto Debian " -"hardware e servizi di hosting dai loro siti di co-location attraverso una " -"connessione ad alta velocità. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki." -"debian.org</a> ha ricevuto un server IBM x360." +"servizi di hosting nei loro siti di co-location attraverso una connessione " +"ad alta velocità." #: ../../english/partners/partners.def:87 msgid "" @@ -233,12 +226,6 @@ msgstr "" "miliardi di dollari statunitensi." #: ../../english/partners/partners.def:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with " -#| "content delivery network (CDN) services and is helping us deliver " -#| "packages to users through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian." -#| "org</a>." msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " @@ -247,7 +234,8 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> fornisce a Debian servizi di " "CDN (content delivery network) che consentono di distribuire i pacchetti " -"agli utenti tramite <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." +"agli utenti tramite <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> e " +"<a href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." #: ../../english/partners/partners.def:106 msgid "" @@ -310,6 +298,8 @@ msgid "" "<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project " "with hosting services." msgstr "" +"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> fornisce al progetto Debian " +"servizi di hosting." #: ../../english/partners/partners.def:135 msgid "" @@ -347,16 +337,6 @@ msgstr "" "consulenza e supporto, software e servizi finanziari." #: ../../english/partners/partners.def:153 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " -#| "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://" -#| "snapshot.debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=" -#| "\"https://www.debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing " -#| "80 Terabytes (TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by " -#| "provisioning two additional dedicated servers that expanded the storage " -#| "at their location by 50%, enough to accommodate anticipated growth for " -#| "years to come." msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -369,10 +349,10 @@ msgstr "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> è uno dei due partner che " "fornisce l'infrastruttura per il <a href=\"https://snapshot.debian.org" "\">Debian OS Snapshot Archive</a> dall'<a href=\"https://www.debian.org/" -"News/2014/20141014\">ottobre 2014</a>, mettendo a disposizione 80 Terabyte " -"(TB) di capacità. Nel 2017 è stato rinnovato il supporto e foniscono altri " -"due server dedicati che aumentano lo spazio del 50%, sufficiente per " -"affrontare la crescita dei prossimi anni." +"News/2014/20141014\">ottobre 2014</a>, mettendo a disposizione 300 Terabyte " +"(TB) di capacità. Nel 2020 è stato rinnovato il supporto e foniscono altri " +"due server dedicati con dischi ancora più grandi, abbastanza per affrontare " +"la crescita dei prossimi anni." #: ../../english/partners/partners.def:156 msgid "" @@ -415,12 +395,6 @@ msgstr "" "info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." #: ../../english/partners/partners.def:172 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " -#| "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting " -#| "Debian by hosting several debian.org and debian.net servers as well as " -#| "the buildd network for experimental and debconf.org machines." msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -428,8 +402,7 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> è il provider backbone " "della Metropolitan Area Network Darmstadt. Supporta Debian con l'hosting di " -"alcuni server debian.org and debian.net e del network buildd per " -"experimental e le macchine debconf.org." +"alcuni server debian.org e debian.net." #: ../../english/partners/partners.def:176 msgid "" @@ -844,5 +817,5 @@ msgid "" "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" "Telegraaf Media Group ospita alcuni dei più popolari siti web olandesi " -"(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) e i " -"due più grandi giornali dell'Olanda." +"(http://www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl e http://www.dft.nl) cioè " +"i due più grandi giornali dei Paesi Bassi." |