aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/license.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorItalian Language Team <italian>2002-01-06 21:16:56 +0000
committerItalian Language Team <italian>2002-01-06 21:16:56 +0000
commitb3b39608b191f1c78021d94e3c73ffdd574850cb (patch)
tree74091dd41b937881dad9ef8cea52bf97146867c7 /italian/license.wml
parent817947c7478e27541986c0bbb79aa50a74a0c446 (diff)
Converted P->p and A->a in HTML tags.
CVS version numbers italian/license.wml: 1.15 -> 1.16
Diffstat (limited to 'italian/license.wml')
-rw-r--r--italian/license.wml16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/italian/license.wml b/italian/license.wml
index 0fd32c5f08f..1456704165c 100644
--- a/italian/license.wml
+++ b/italian/license.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Pagina della Licenza Debian WWW" NOCOPYRIGHT="true" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.11"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
<blockquote>
<p>Copyright &copy; 1997-2002
@@ -10,16 +10,16 @@ Indianapolis, IN 46250-2761<br>
United States<br>
</blockquote>
-<P>Questo materiale può essere distribuito solo ai termini e sotto le
+<p>Questo materiale può essere distribuito solo ai termini e sotto le
consizioni poste nel "Open Publication License", Bozza v1.0 o
successiva (l'ultima versione è attualmente disponibile presso
-<A href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub
-/</A>).
+<a href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub
+/</a>).</p>
-<P>&ldquo;Debian&rdquo; e <a href="logos/">il Logo Debian</a>
-sono trademark di Software in the Public Interest, Inc.
+<p>&ldquo;Debian&rdquo; e <a href="logos/">il Logo Debian</a>
+sono trademark di Software in the Public Interest, Inc.</p>
-<P><B>N.d.T.</B>: Questa è una traduzione della
+<p><B>N.d.T.</B>: Questa è una traduzione della
<a href="license.en.html">licenza originale in inglese</a>. In tutti in casi
in cui il significato della traduzione differisca da quello dell'originale,
-la versione corretta è da considerarsi quella originale.
+la versione corretta è da considerarsi quella originale.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy