aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-09-12 17:28:52 +0200
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-09-12 17:28:52 +0200
commit6e8563c8249d7a0c2ebc26fa4ad9aa9cd0107716 (patch)
tree77c39653073ad798c8ea52280aa8fb36852f47a3 /italian/intro
parenteed86dcfc532914fc8d189ae6ea9436c153f57e9 (diff)
(it) translation sync
Diffstat (limited to 'italian/intro')
-rw-r--r--italian/intro/help.wml181
1 files changed, 154 insertions, 27 deletions
diff --git a/italian/intro/help.wml b/italian/intro/help.wml
index 22d688a366b..5a1ca7cd0d8 100644
--- a/italian/intro/help.wml
+++ b/italian/intro/help.wml
@@ -1,5 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Come posso aiutare Debian?"
-#use wml::debian::translation-check translation="986f7d00e6fb951659655dc3661878f65a4d3f5a" maintainer="Giovanni Mascellani"
+#use wml::debian::translation-check translation="ec0e5f6417c9c57e993abde3ee192fd74dfd76b7" maintainer="Giovanni Mascellani"
+
<p>Se vuoi partecipare allo sviluppo di Debian ci sono tanti
campi nei quali possono aiutare sia utenti esperti che inesperti.</p>
@@ -7,7 +8,49 @@ campi nei quali possono aiutare sia utenti esperti che inesperti.</p>
# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..
-<ol>
+
+<h3>Scrivendo codice</h3>
+<ul>
+
+<li>Puoi pacchettizzare applicazioni con le quali hai esperienza o che consideri
+importanti per Debian e diventare il mantenitore di questi pacchetti. Per
+maggiori informazioni consulta il <a href="$(HOME)/devel/">Debian Developer's
+Corner</a>.</li>
+
+<li>Puoi aiutare a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">segnalare</a>,
+<a href="$(HOME)/security/audit/">trovare</a> e
+<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">risolvere</a>
+<a href="$(HOME)/security/">problemi di sicurezza</a> nei pacchetti Debian.
+Puoi anche contribuire irrobustendo i <a
+href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacchetti</a>, i
+<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repository e le
+immagini</a> e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">altre
+cose</a>.</li>
+
+<li>Puoi aiutare a mantenere applicazioni che sono già disponibili in Debian,
+soprattutto quelle che usi molto e conosci bene: puoi contribuire in questi
+pacchetti con patch o informazioni aggiuntive nel
+<a href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>. Puoi anche entrare
+direttamente nel mantenimento di un pacchetto diventando un membro di un team
+di mantenimento, o lavorare a software che viene sviluppato per Debian
+aggregandoti ad un progetto su <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.
+</li>
+
+<li>Puoi aiutare a portare Debian su una nuova architettura con la quale hai
+esperienza o iniziando un nuovo port o contribuendo ad uno già esistente. Per
+maggiori informazioni guarda la <a href="$(HOME)/ports/">lista dei port
+disponibili</a>.</li>
+
+<li>Puoi migliorare i servizi legati a Debian <a
+href="https://wiki.debian.org/Services">esistenti</a> oppure creare nuovi
+servizi <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">richiesti</a>
+dalla comunità.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>Facendo dei test</h3>
+<ul>
<li>Puoi semplicemente testare il sistema operativo ed i programmi contenuti
e comunicare ogni bug o problema non ancora noto che trovi, usando il
@@ -15,6 +58,15 @@ e comunicare ogni bug o problema non ancora noto che trovi, usando il
le segnalazioni associate ai pacchetti che usi e, se riesci a riprodurre i
problemi, fornisci maggiori informazioni.</li>
+<li>Puoi aiutare <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">facendo
+test dell'installatore e delle immagini ISO live</a>.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>Supporto agli utenti</h3>
+<ul>
+
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language
@@ -26,6 +78,12 @@ italiani</a>) o sul canale IRC <tt>#debian</tt> (o, per gli utenti italiani,
sulle fonti disponibili leggi le <a href="$(HOME)/support">pagine di supporto
</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Traduzione</h3>
+<ul>
+
# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages
@@ -40,50 +98,85 @@ internazionalizzazione, se non ce n'è uno per la tua lingua. Per maggiori
informazioni leggi le <a href="$(HOME)/international/">pagine di
internazionalizzazione</a>.</li>
-<li>Puoi aiutare a mantenere applicazioni che sono già disponibili in Debian,
-soprattutto quelle che usi molto e conosci bene: puoi contribuire in questi
-pacchetti con patch o informazioni aggiuntive nel
-<a href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>. Puoi anche entrare
-direttamente nel mantenimento di un pacchetto diventando un membro di un team
-di mantenimento, o lavorare a software che viene sviluppato per Debian
-aggregandoti ad un progetto su <a href="https://alioth.debian.org/">Alioth</a>.
-</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Documentazione</h3>
+<ul>
<li>Puoi aiutare scrivendo documentazione lavorando al
<a href="$(HOME)/doc/ddp">Debian Documentation Project</a> o contribuendo al
<a href="https://wiki.debian.org/">Wiki di Debian</a>.</li>
+<li>Puoi mettere un tag e categorizzare i pacchetti sul sito <a
+href="https://debtags.debian.net/">debtags</a> per semplificare agli
+utenti la ricerca dei software.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>Eventi</h3>
+<ul>
+
<li>Puoi aiutare anche nello sviluppo della facciata <em>pubblica</em> di Debian
e contribuire al <a href="$(HOME)/devel/website/">sito Web</a> o aiutando
nell'organizzazione di <a href="$(HOME)/events/">eventi</a> in tutto il mondo.
</li>
-<li>Puoi aiutare a portare Debian su una nuova architettura con la quale hai
-esperienza o iniziando un nuovo port o contribuendo ad uno già esistente. Per
-maggiori informazioni guarda la <a href="$(HOME)/ports/">lista dei port
-disponibili</a>.</li>
+<li>Puoi aiutare Debian a pubblicizzarsi, parlandone o facendola vedere ad altri
+utenti.</li>
-<li>Puoi pacchettizzare applicazioni con le quali hai esperienza o che consideri
-importanti per Debian e diventare il mantenitore di questi pacchetti. Per
-maggiori informazioni consulta il <a href="$(HOME)/devel/">Debian Developer's
-Corner</a>.</li>
+<li>Puoi creare od organizzare un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">gruppo
+Debian locale</a> con incontri regolari e/o altre attività.</li>
-<li>Puoi aiutare a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">segnalare</a>,
-<a href="$(HOME)/security/audit/">trovare</a> e
-<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">risolvere</a>
-<a href="$(HOME)/security/">problemi di sicurezza</a> nei pacchetti Debian.
-</li>
+<li>Puoi aiutare con la <a href="https://debconf.org/">conferenze Debian</a>,
+facendo la <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">registrazione video
+dei seminari</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">accogliendo
+i partecipanti al loro arrivo</a>, <a
+href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">supportando i relatori prima
+dei loro interventi</a>, con gli eventi speciali (come i cheese party e wine
+party), l'allestimento, la smobilitazione e altre attività.</li>
+
+<li>Puoi aiutare a organizzare la <a href="https://debconf.org/">conferenze Debian</a>,
+le mini-DebConf regionali, le <a
+href="https://wiki.debian.org/DebianDay">feste per il Debian Day</a>, le
+<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">feste per il rilascio</a>, le
+<a href="https://wiki.debian.org/BSP">feste per di bug squashing</a>, gli
+<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">sprint di sviluppo</a> e
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">altri eventi</a> in tutto
+il mondo.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3>Donazioni</h3>
+<ul>
-<li>Puoi <a href="$(HOME)/donations">donare hardware o servizi</a> al progetto
+<li>Puoi <a href="$(HOME)/donations">donare denaro, hardware o servizi</a> al progetto
Debian in modo che ne possano beneficiare gli utenti e gli sviluppatori.
Noi cerchiamo costantemente <a href="$(HOME)/mirror/">mirror in tutto il mondo</a>,
che i nostri utenti possano sfruttare, e <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemi automatici
di compilazione</a>, per i nostri porter.</li>
-<li>Puoi aiutare Debian a pubblicizzarsi, parlandone o facendola vedere ad altri
-utenti.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Usando Debian!</h3>
+<ul>
+
+<li>Puoi <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">fare
+delle istantanee</a> dei pacchetti e <a
+href="https://screenshots.debian.net/upload">caricarle</a> su
+<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a>
+in modo che agli altri utenti possano vedere com'è il software in
+Debian prima di usarlo.</li>
+
+<li>Puoi attivare l'<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">invio
+dei dati del popularity-contest</a> per farci sapere quali sono i pacchetti più
+popolari e più utili.</li>
+
+</ul>
-</ol>
<p>Come vedi, ci sono molti modi in cui puoi coinvolgerti nel progetto
Debian e solo pochi di essi richiedono che tu sia uno sviluppatore Debian.
@@ -93,4 +186,38 @@ Tipicamente coloro che possono buttarsi completamente in Debian <a
href="$(HOME)/devel/join">si aggregano al progetto</a>, ma questo non è sempre
necessario.</p>
+
+<h3>Organizzazioni</h3>
+
+<p>
+Le organizzazioni educative, commerciali, no-profit o governative possono
+essere interessate ad auitare Debian utilizzando le proprie risorse.
+Le organizzazioni possono <a href="https://www.debian.org/donations">fare
+donazioni</a>, <a href="https://www.debian.org/partners/">formalizzare
+delle collaborazioni continuative con noi</a>, <a
+href="https://www.debconf.org/sponsors/">sponsorizzare
+le nostre conferenze</a>, <a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">fornire
+gratuitamente prodotto o servizi a chi contribuisce a Debian</a>, <a
+href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">fornire
+gratuitamente hosting per i servizi Debian sperimentali</a>, attivare dei
+mirror per i nostri <a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>,
+<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supporti per l'installazione</a>
+o <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">video delle conferenze</a>
+o promuovere il nostro software e la comunità con
+<a href="https://www.debian.org/users/">un testimonial</a>
+o vendendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">merchandise</a> Debian,
+<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supporti per l'installazione</a>,
+<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemi pre-installati</a>,
+<a href="https://www.debian.org/consultants/">consulenze</a> o
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hosting</a>.
+</p>
+
+<p>
+È anche possibile aiutare incoraggiando il proprio personale a partecipare
+alla nostra comunità mostrando loro Debian per esempio utilizzando il nostro
+sistema operativo nella organizzazione, facendo istruzione sul sistema
+operativo e la comunità Debian, dando direttive di contribuire durante il
+loro lavoro o inviandoli a uno dei nostri <a href="$(HOME)/events/">eventi</a>.
+</p>
+
# <p>Related links:

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy