diff options
author | Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org> | 2022-05-12 11:40:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org> | 2022-05-12 11:40:39 +0200 |
commit | 238617aee84bbd7a07fef7ce4695e4134517dfe9 (patch) | |
tree | 6cfc3afd72fde270eef89c641cab16292d3ee543 /italian/intro | |
parent | 1465671bf7e751af1adce8aa073676389ea56b3a (diff) |
Translation update and maintainer change
Diffstat (limited to 'italian/intro')
-rw-r--r-- | italian/intro/help.wml | 343 |
1 files changed, 165 insertions, 178 deletions
diff --git a/italian/intro/help.wml b/italian/intro/help.wml index 9f1dfe53844..5be2fcd04e9 100644 --- a/italian/intro/help.wml +++ b/italian/intro/help.wml @@ -1,228 +1,215 @@ -#use wml::debian::template title="Come posso aiutare Debian?" -#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a" maintainer="Giovanni Mascellani" +#use wml::debian::template title="Contribuire: come posso aiutare Debian?" MAINPAGE="true" +#use wml::debian::translation-check translation="d20fb9052ff8188ede3f9401187cb5ccfd2cdd43" maintainer="Giuseppe Sacco" + +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> + +<div id="toc"> + <ul class="toc"> + <li><a href="#coding">Programmare e mantenere pacchetti</a></li> + <li><a href="#testing">Controllare e ricercare bug</a></li> + <li><a href="#documenting">Scrivere documentazione e etichettare pacchetti</a></li> + <li><a href="#translating">Tradurre e localizzare</a></li> + <li><a href="#usersupport">Aiutare altri utenti</a></li> + <li><a href="#events">Organizzare eventi</a></li> + <li><a href="#donations">Donare denaro, hardware o banda di rete</a></li> + <li><a href="#usedebian">Usare Debian</a></li> + <li><a href="#organizations">Come la tua organizzazione può aiutare Debian</a></li> + </ul> +</div> + +<p>Debian non è semplicemente un sistema operativo, è una comunità. Molte +persone con diverse capacità contribuiscono al progetto: il nostro +software, le immagini, il wiki e altra documentazione sono il risultato +di uno sforzo congiunto di un grande gruppo di individui. Non tutti +sono sviluppatori e non è richiesto di saper programmare per partecipare. +Ci sono molti e diversi modi perché si possa aiutare a rendere Debian +ancora migliore. Se la cosa interessa qui ci sono alcuni suggerimenti +per utenti esperti e alle prime armi.</p> + +<h2><a id="coding">Programmare e mantenere pacchetti</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fa fa-code-branch fa-5x"></span> +</aside> + +<p>Forse si vuole scrivere un'applicazione da zero, o magari si vuole +aggiungere una nuova funzionalità ad un programma esistente. Se si è +uno sviluppatore e si vuole contribuire a Debian, si può anche aiutare +a prepare il software perché sia semplice installarlo; chiamiamo +questa operazione «impacchettare». La lista che segue presenta alcune +idee per iniziare:</p> +<ul> + <li>Impacchettare applicazioni, per esempio quelle che si conoscono bene o che si considera importanti per Debian. Per maggiori informazioni su come diventare un manutentore di pacchetti, visitare l'<a href="$(HOME)/devel/">angolo dello sviluppatore Debian</a>.</li> + <li>Aiutare a mantenere applicazioni esistenti, per esempio realizzando correzioni (patch) o informazioni addizionali nel <a href="https://bugs.debian.org/">sistema di tracciamento dei bug</a>. In alternativa, ci si può unire ad un gruppo di manutenzione o ad un progetto software su <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a> (la nostra istanza GitLab).</li> + <li>Assistere <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">tracciando</a>, <a href="$(HOME)/security/audit/">trovando</a> e <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">risolvendo</a> <a href="$(HOME)/security/">problemi di sicurezza</a> in Debian.</li> + <li>Si può anche aiutare irrobustendo <a href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacchetti</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repository e immagini</a> e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">altri componenti</a>.</li> + <li>C'è l'interesse a <a href="$(HOME)/ports/">portare</a> Debian su architetture alle quali si è familiari? Si può iniziare un nuovo «port» o contribuire ad uno esistente.</li> + <li>Aiutare a migliorare <a href="https://wiki.debian.org/Services">servizi</a> inerenti Debian o crearne e mantenerne di nuovi tra quelli <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">suggeriti o richiesti</a> dalla comunità.</li> +</ul> -<p>Se vuoi partecipare allo sviluppo di Debian ci sono tanti -campi nei quali possono aiutare sia utenti esperti che inesperti.</p> +<h2><a id="testing">Controllare e ricercare bug</a></h2> -# TBD - Describe requirements per task? -# such as: knowledge of english, experience in area X, etc.. +<aside class="light"> + <span class="fa fa-bug fa-5x"></span> +</aside> +<p>Come ogni altro progetto legato al software, Debian ha bisogno di utenti che +verifichino il sistema operativo e le sue applicazioni. Un modo per contribuire +è di installare l'ultima versione e far sapere agli sviluppatori se qualcosa +non funziona come dovrebbe. Ci servono anche persone per verificare il nostro +supporto d'installazione, il «secure boot» e il caricatore U-Boot su hardware +diversi. +</p> -<h3>Scrivendo codice</h3> <ul> - -<li>Puoi preparare i pacchetti delle applicazioni con le quali hai esperienza o che consideri -importanti per Debian e diventare il mantenitore di questi pacchetti. Per -maggiori informazioni consulta il <a href="$(HOME)/devel/">Debian Developer's -Corner</a>.</li> - -<li>Puoi aiutare a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">segnalare</a>, -<a href="$(HOME)/security/audit/">trovare</a> e -<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">risolvere</a> -<a href="$(HOME)/security/">problemi di sicurezza</a> nei pacchetti Debian. -Puoi anche contribuire irrobustendo i <a -href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacchetti</a>, i -<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repository e le -immagini</a> e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">altre -cose</a>.</li> - -<li>Puoi aiutare a mantenere applicazioni che sono già disponibili in Debian, -soprattutto quelle che usi molto e conosci bene: puoi contribuire in questi -pacchetti con patch o informazioni aggiuntive nel -<a href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>. Puoi anche entrare -direttamente nel mantenimento di un pacchetto diventando un membro di un team -di mantenimento, o lavorare a software che viene sviluppato per Debian -aggregandoti ad un progetto su <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>. -</li> - -<li>Puoi aiutare a portare Debian su una nuova architettura con la quale hai -esperienza o iniziando un nuovo port o contribuendo ad uno già esistente. Per -maggiori informazioni guarda la <a href="$(HOME)/ports/">lista dei port -disponibili</a>.</li> - -<li>Puoi migliorare i servizi legati a Debian <a -href="https://wiki.debian.org/Services">esistenti</a> oppure creare nuovi -servizi <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">richiesti</a> -dalla comunità.</li> - + <li>Si può usare il nostro <a href="https://bugs.debian.org/">sistema di tracciamento dei bug</a> per segnalare qualsiasi problema si trovi in Debian. Prima di farlo, verificare che il probema non sia già stato segnalato.</li> + <li>Sfogliare l'elenco dei bug cercando quelli sui pacchetti che si usano per cercare di fornire informazioni aggiuntive e riprodurre il problema segnalato.</li> + <li>Verificare la <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">procedura di installazione Debian e le immagini ISO «live»</a>, il <a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">supporto al «secure boot»</a> e al caricatore <a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">U-Boot</a>.</li> </ul> -<h3>Facendo dei test</h3> -<ul> +<h2><a id="documenting">Scrivere documentazione e etichettare pacchetti</a></h2> -<li>Puoi semplicemente testare il sistema operativo ed i programmi contenuti -e comunicare ogni bug o problema non ancora noto che trovi, usando il -<a href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>. Prova anche a leggere -le segnalazioni associate ai pacchetti che usi e, se riesci a riprodurre i -problemi, fornisci maggiori informazioni.</li> +<aside class="light"> + <span class="fa fa-file-alt fa-5x"></span> +</aside> -<li>Puoi aiutare facendo dei test <a -href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">sulle -immagini ISO dell'installatore e quelle live</a>, <a -href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">del supporto per secure -boot</a>, <a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">degli aggiornamenti -LTS</a> e <a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">del bootloader -u-boot</a>.</li> +<p>Se si trova un qualsiasi problema in Debian e non si è in grado di scrivere +codice per risolverlo, c'è sempre la possibilità di prendere appunti e +descrivere la propria soluzione. In questo modo si possono aiutare altri utenti +che potrebbero avere problemi simili. Tutta la documentazione Debian è scritta +da membri della comunità e ci sono molti metodi per contribuire.</p> +<ul> + <li>Unirsi al <a href="$(HOME)/doc/ddp">progetto di documentazione Debian</a> per aiutare con la documentazione Debian.</li> + <li>Contribuire al <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki Debian</a>.</li> + <li>Assegnare delle etichette e categorie ai pacchetti sul sito web <a href="https://debtags.debian.org/">Debtags</a> in modo che gli utenti Debian possano trovare facilmente il software che stanno cercando.</li> </ul> +<h2><a id="translating">Tradurre e localizzare</a></h2> -<h3>Supporto agli utenti</h3> -<ul> - -# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide -# a link to the IRC channel in the user's language +<aside class="light"> + <span class="fa fa-language fa-5x"></span> +</aside> -<li>Se sei un utente esperto puoi aiutare altri utenti sulle -<a href="$(HOME)/support#mail_lists">mailing list di utenti</a> (in particolare la -<a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">mailing list degli utenti -italiani</a>) o sul canale IRC <tt>#debian</tt> (o, per gli utenti italiani, -<tt>#debian-it</tt>). Per maggiori informazioni sulle possibilità di supporto e -sulle fonti disponibili leggi le <a href="$(HOME)/support">pagine di supporto -</a>.</li> +<p> +L'inglese non è la propria madrelingua, ma lo si padroneggia a sufficienza per capirlo +e tradurre software o altre informazioni relative a Debian come le pagine web, la +documentazione, eccetera? Perché non raggiungere il gruppo delle traduzioni e convertire +applicazioni Debian alla propria madrelingua? Siamo anche alla ricerca di persone che +verifichino le traduzioni attuali e segnalino bug se necessario. +</p> +<ul> + <li>Tutto ciò che riguarda l'internazionalizzazione di Debian è discusso nella <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista di messaggi i18n</a>.</li> + <li>Si è madrelingua per una lingua non ancora supportata in Debian? Si può entrare in contatto tramite la pagina <a href="$(HOME)/international/">Debian internazionale</a>.</li> </ul> +<h2><a id="usersupport">Aiutare altri utenti</a></h2> -<h3>Traduzione</h3> -<ul> - -# TBD - link to translators mailing lists -# Translators, link directly to your group's pages +<aside class="light"> + <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span> +</aside> -<li>Puoi aiutare traducendo applicazioni e informazioni collegate a Debian -(pagine web, documentazione) nella tua lingua, coinvolgendoti in un progetto di -traduzione (la discussione in generale si tiene nelle -<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">mailing list di -internazionalizzazione</a>, vedi in particolare la <a -href="https://lists.debian.org/debian-l10n-italian/">mailing list di -localizzazione italiana</a>). Puoi anche avviare un nuovo gruppo di -internazionalizzazione, se non ce n'è uno per la tua lingua. Per maggiori -informazioni leggi le <a href="$(HOME)/international/">pagine di -internazionalizzazione</a>.</li> +<p>Si può anche contribuire al progetto aiutando altri utenti Debian. Il progetto +usa vari canali per il supporto, per esempio le liste di messaggi in diverse lingue, +i canali IRC. Per maggiori informazioni visitare le nostre +<a href="$(HOME)/support">pagine del supporto</a>.</li> +# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide +# a link to the IRC channel in the user's language +<ul> + <li>Il progetto Debian utilizza molte diverse <a href="https://lists.debian.org/">liste di messaggi; alcune sono per gli sviluppatori e altre per gli utenti. Gli utenti con esperienza possono aiutare gli altri nelle <a href="$(HOME)/support#mail_lists">liste di messaggi</a>.</li> + <li>Persone da tutto il mondo chiacchierano in tempo reale su IRC (Internet Relay Chat). Visitare il canale <tt>#debian</tt> su <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> per chiacchierare con altri utenti Debian.</li> + <li>Qui i dettagli della <a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">lista degli utenti in italiano</a>. Il canare IRC per gli utenti in italiano è <tt>#debian-it</tt> su <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</li> </ul> -<h3>Documentazione</h3> -<ul> +<h2><a id="events">Organizzare eventi</a></h2> -<li>Puoi aiutare scrivendo documentazione lavorando al -<a href="$(HOME)/doc/ddp">Debian Documentation Project</a> o contribuendo al -<a href="https://wiki.debian.org/">Wiki di Debian</a>.</li> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-calendar-check fa-5x"></span> +</aside> -<li>Puoi mettere un tag e categorizzare i pacchetti sul sito <a -href="https://debtags.debian.net/">debtags</a> per semplificare agli -utenti la ricerca dei software.</li> +<p>Oltre alla annuale conferenza Debian (DebConf) ci sono svariati piccoli +incontri e altre occasioni in molte nazioni ogni anno. Partecipare o aiutare +a organizzare un <a href="$(HOME)/events/">evento</a> è una grande opportunità +per incontrare utenti e sviluppatori Debian.</p> +<ul> + <li>Aiutare durante la <a href="https://debconf.org/">conferenza Debian</a> annuale, ad esempio registrando <a href="https://video.debconf.org/">video</a> di interventi e presentazioni, ricevendo gli invitati e supportando i relatori, organizzando eventi speciali durante DebConf (come la festa del formaggio e del vino), aiutando con la preparazione iniziale e finale, eccetera.</li> + <li>Inoltre ci sono parecchi eventi <a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">MiniDebConf</a>, incontri locali organizzati dai membri del progetto Debian.</li> + <li>Si può creare o partecipare ad un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupppo locale Debian</a> con incontri periodici o altre attività.</li> + <li>Inoltre, controllare gli altri eventi quali <a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">feste del Debian Day</a>, <a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">feste dei rilasci</a>, <a href="https://wiki.debian.org/BSP">feste alla ricerca di bug</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Sprints">«sprint» per lo sviluppo</a> o <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">altri eventi</a> in tutto il mondo.</li> </ul> -<h3>Eventi</h3> -<ul> +<h2><a id="donations">Donare denaro, hardware o banda di rete</a></h2> -<li>Puoi aiutare anche nello sviluppo della facciata <em>pubblica</em> di Debian -e contribuire al <a href="$(HOME)/devel/website/">sito Web</a> o aiutando -nell'organizzazione di <a href="$(HOME)/events/">eventi</a> in tutto il mondo. -</li> - -<li>Puoi aiutare Debian a pubblicizzarsi, parlandone o facendola vedere ad altri -utenti.</li> - -<li>Puoi creare od organizzare un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">gruppo -Debian locale</a> con incontri regolari e/o altre attività.</li> - -<li>Puoi aiutare con la <a href="https://debconf.org/">conferenze Debian</a>, -facendo la <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">registrazione video -dei seminari</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">accogliendo -i partecipanti al loro arrivo</a>, <a -href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">supportando i relatori prima -dei loro interventi</a>, con gli eventi speciali (come i cheese party e wine -party), l'allestimento, la smobilitazione e altre attività.</li> - -<li>Puoi aiutare a organizzare la <a href="https://debconf.org/">conferenze Debian</a>, -le mini-DebConf regionali, le <a -href="https://wiki.debian.org/DebianDay">feste per il Debian Day</a>, le -<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">feste per il rilascio</a>, le -<a href="https://wiki.debian.org/BSP">feste per di bug squashing</a>, gli -<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">sprint di sviluppo</a> e -<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">altri eventi</a> in tutto -il mondo.</li> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-gift fa-5x"></span> +</aside> -</ul> +<p>Tutte le donazioni al progetto Debian sono gestite dal nostro Debian Project +Leader (DPL). Con questo tipo di supporto possiamo comprare hardware, domini, +certificati crittografici, eccetera. Usiamo i fondi anche per sponsorizzare gli +eventi DebConf e MiniDebConf, «sprint» per lo sviluppo, la presenza ad altri eventi +e altre cose.</p> - -<h3>Donazioni</h3> <ul> - -<li>Puoi <a href="$(HOME)/donations">donare denaro, hardware o servizi</a> al progetto -Debian in modo che ne possano beneficiare gli utenti e gli sviluppatori. -Noi cerchiamo costantemente <a href="$(HOME)/mirror/">mirror in tutto il mondo</a>, -che i nostri utenti possano sfruttare, e <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemi automatici -di compilazione</a>, per i nostri porter.</li> - + <li>Puoi <a href="$(HOME)/donations">donare</a> denaro, attrezzature o servizi al progetto Debian.</li> + <li>Noi cerchiamo costantemente <a href="$(HOME)/mirror/">mirror in tutto il mondo</a>.</li> + <li>Per i nostri «port» Debian, facciamo affidamento sulla <a href="$(HOME)/devel/buildd/">rete degli «autobuilder»</a>.</li> </ul> -<h3>Usando Debian!</h3> -<ul> -<li>Puoi <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">fare -delle istantanee</a> dei pacchetti e <a -href="https://screenshots.debian.net/upload">caricarle</a> su -<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> -in modo che agli altri utenti possano vedere com'è il software in -Debian prima di usarlo.</li> +<h2><a id="usedebian">Usare Debian</a></h2> -<li>Puoi attivare l'<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">invio -dei dati del popularity-contest</a> per farci sapere quali sono i pacchetti più -popolari e più utili.</li> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-bullhorn fa-5x"></span> +</aside> -</ul> +<p>Diffondere la voce e parlare ad altri di Debian e della comunità Debian. Raccomandare +il sistema operativo ad altri utenti e mostrare come si installa. Semplicemente usarlo +con piacere -- questo è probabilmente il metodo più semplice per restituire al progetto +Debian.</p> +<ul> + <li>Promuovere Debian tenendo interventi e mostrandolo ad altri utenti.</li> + <li>Contribuire al nostro <a href="https://www.debian.org/devel/website/">sito web</a> e aiutare a migliorare la facciata pubblica di Debian.</li> + <li>Fare delle <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">istantanee del proprio schermo</a> e <a href="https://screenshots.debian.net/upload">pubblicarle</a> su <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> perché i nostri utenti vedano l'aspetto del software di Debian prima di utilizzarlo.</li> + <li>Si può partecipare al <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">popularity-contest</a> così da sapere quali pacchetti sono popolari e maggiormente utili.</li> +</ul> -<p>Come vedi, ci sono molti modi in cui puoi coinvolgerti nel progetto -Debian e solo pochi di essi richiedono che tu sia uno sviluppatore Debian. -Molti progetti possiedono meccanismi che permettono l'accesso diretto ai codici -sorgente a coloro che hanno dimostrato di essere affidabili e competenti. -Tipicamente coloro che possono buttarsi completamente in Debian <a -href="$(HOME)/devel/join">si aggregano al progetto</a>, ma questo non è sempre -necessario.</p> +<h2><a id="organizations">Come la tua organizzazione può aiutare Debian</a></h2> -<h3>Organizzazioni</h3> +<aside class="light"> + <span class="fa fa-check-circle fa-5x"></span> +</aside> <p> -Le organizzazioni educative, commerciali, no-profit o governative possono -essere interessate ad auitare Debian utilizzando le proprie risorse. -Le organizzazioni possono <a href="https://www.debian.org/donations">fare -donazioni</a>, <a href="https://www.debian.org/partners/">formalizzare -delle collaborazioni continuative con noi</a>, <a -href="https://www.debconf.org/sponsors/">sponsorizzare -le nostre conferenze</a>, <a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">fornire -gratuitamente prodotto o servizi a chi contribuisce a Debian</a>, <a -href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">fornire -gratuitamente hosting per i servizi Debian sperimentali</a>, attivare dei -mirror per i nostri <a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, -<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supporti per l'installazione</a> -o <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">video delle conferenze</a> -o promuovere il nostro software e la comunità con -<a href="https://www.debian.org/users/">un testimonial</a> -o vendendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">merchandise</a> Debian, -<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supporti per l'installazione</a>, -<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemi pre-installati</a>, -<a href="https://www.debian.org/consultants/">consulenze</a> o -<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hosting</a>. +Che si lavori in una organizzazione nel settore dell'educazione, del commercio, +no profit o statale, ci sono molti modi per supportarci con varie risorse. </p> -<p> -È anche possibile aiutare incoraggiando il proprio personale a partecipare -alla nostra comunità mostrando loro Debian per esempio utilizzando il nostro -sistema operativo nella organizzazione, facendo istruzione sul sistema -operativo e la comunità Debian, dando direttive di contribuire durante il -loro lavoro o inviandoli a uno dei nostri <a href="$(HOME)/events/">eventi</a>. -</p> +<ul> + <li>Ad esempio, l'organizzazione può semplicemente <a href="$(HOME)/donations">donare</a> denaro o hardware.</li> + <li>O forse potrebbe interessare la <a href="https://www.debconf.org/sponsors/">sponsorizzazione</a> delle nostre conferenze.</li> + <li>La propria organizzazione potrebbe fornire <a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">prodotti e servizi ai chi contribuisce a Debian</a>.</li> + <li>Stiamo anche cercando <a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">«hosting» gratuito</a>. </li> + <li>Naturalmente è ben accetta la gestione di un mirror del nostro <a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, dei <a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supporti di installazione</a>, o dei <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">video delle conferenze</a>.</li> + <li>Si potrebbe considerare la vendita di <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">prodotti Debian<a>, <a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supporti di installazione</a> o <a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemi preinstallati</a>.</li> + <li>Se l'organizzazione offre <a href="https://www.debian.org/consultants/">consulenza</a> su Debian o <a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hosting</a>, lo si comunichi.</li> +</ul> -# <p>Related links: +<p> +Siamo sempre interessati a nuovi <a href="https://www.debian.org/partners/">accordi</a>. Se si +può promuovere Debian <a href="https://www.debian.org/users/">fornendo una testimonianza</a>, +usando Debian sui propri server o desktop o semplicemente incoraggiando gli impiegati a +partecipare al nostro progetto, sarebbe fantastico. Si consideri anche l'insegnamento del +sistema operativo Debian o la diffusione della comunità, indirizzando il proprio team a +contribuire durante le ore di lavoro o inviando qualcuno a uno dei nostri <a +href="$(HOME)/events/">eventi</a>.</p> |