aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorGiuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>2022-05-12 11:40:39 +0200
committerGiuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>2022-05-12 11:40:39 +0200
commit238617aee84bbd7a07fef7ce4695e4134517dfe9 (patch)
tree6cfc3afd72fde270eef89c641cab16292d3ee543 /italian/intro
parent1465671bf7e751af1adce8aa073676389ea56b3a (diff)
Translation update and maintainer change
Diffstat (limited to 'italian/intro')
-rw-r--r--italian/intro/help.wml343
1 files changed, 165 insertions, 178 deletions
diff --git a/italian/intro/help.wml b/italian/intro/help.wml
index 9f1dfe53844..5be2fcd04e9 100644
--- a/italian/intro/help.wml
+++ b/italian/intro/help.wml
@@ -1,228 +1,215 @@
-#use wml::debian::template title="Come posso aiutare Debian?"
-#use wml::debian::translation-check translation="1335baf12e8840fa448cae80418e452e885d5e8a" maintainer="Giovanni Mascellani"
+#use wml::debian::template title="Contribuire: come posso aiutare Debian?" MAINPAGE="true"
+#use wml::debian::translation-check translation="d20fb9052ff8188ede3f9401187cb5ccfd2cdd43" maintainer="Giuseppe Sacco"
+
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+
+<div id="toc">
+ <ul class="toc">
+ <li><a href="#coding">Programmare e mantenere pacchetti</a></li>
+ <li><a href="#testing">Controllare e ricercare bug</a></li>
+ <li><a href="#documenting">Scrivere documentazione e etichettare pacchetti</a></li>
+ <li><a href="#translating">Tradurre e localizzare</a></li>
+ <li><a href="#usersupport">Aiutare altri utenti</a></li>
+ <li><a href="#events">Organizzare eventi</a></li>
+ <li><a href="#donations">Donare denaro, hardware o banda di rete</a></li>
+ <li><a href="#usedebian">Usare Debian</a></li>
+ <li><a href="#organizations">Come la tua organizzazione può aiutare Debian</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>Debian non è semplicemente un sistema operativo, è una comunità. Molte
+persone con diverse capacità contribuiscono al progetto: il nostro
+software, le immagini, il wiki e altra documentazione sono il risultato
+di uno sforzo congiunto di un grande gruppo di individui. Non tutti
+sono sviluppatori e non è richiesto di saper programmare per partecipare.
+Ci sono molti e diversi modi perché si possa aiutare a rendere Debian
+ancora migliore. Se la cosa interessa qui ci sono alcuni suggerimenti
+per utenti esperti e alle prime armi.</p>
+
+<h2><a id="coding">Programmare e mantenere pacchetti</a></h2>
+
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-code-branch fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<p>Forse si vuole scrivere un'applicazione da zero, o magari si vuole
+aggiungere una nuova funzionalità ad un programma esistente. Se si è
+uno sviluppatore e si vuole contribuire a Debian, si può anche aiutare
+a prepare il software perché sia semplice installarlo; chiamiamo
+questa operazione «impacchettare». La lista che segue presenta alcune
+idee per iniziare:</p>
+<ul>
+ <li>Impacchettare applicazioni, per esempio quelle che si conoscono bene o che si considera importanti per Debian. Per maggiori informazioni su come diventare un manutentore di pacchetti, visitare l'<a href="$(HOME)/devel/">angolo dello sviluppatore Debian</a>.</li>
+ <li>Aiutare a mantenere applicazioni esistenti, per esempio realizzando correzioni (patch) o informazioni addizionali nel <a href="https://bugs.debian.org/">sistema di tracciamento dei bug</a>. In alternativa, ci si può unire ad un gruppo di manutenzione o ad un progetto software su <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a> (la nostra istanza GitLab).</li>
+ <li>Assistere <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">tracciando</a>, <a href="$(HOME)/security/audit/">trovando</a> e <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">risolvendo</a> <a href="$(HOME)/security/">problemi di sicurezza</a> in Debian.</li>
+ <li>Si può anche aiutare irrobustendo <a href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacchetti</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repository e immagini</a> e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">altri componenti</a>.</li>
+ <li>C'è l'interesse a <a href="$(HOME)/ports/">portare</a> Debian su architetture alle quali si è familiari? Si può iniziare un nuovo «port» o contribuire ad uno esistente.</li>
+ <li>Aiutare a migliorare <a href="https://wiki.debian.org/Services">servizi</a> inerenti Debian o crearne e mantenerne di nuovi tra quelli <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">suggeriti o richiesti</a> dalla comunità.</li>
+</ul>
-<p>Se vuoi partecipare allo sviluppo di Debian ci sono tanti
-campi nei quali possono aiutare sia utenti esperti che inesperti.</p>
+<h2><a id="testing">Controllare e ricercare bug</a></h2>
-# TBD - Describe requirements per task?
-# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-bug fa-5x"></span>
+</aside>
+<p>Come ogni altro progetto legato al software, Debian ha bisogno di utenti che
+verifichino il sistema operativo e le sue applicazioni. Un modo per contribuire
+è di installare l'ultima versione e far sapere agli sviluppatori se qualcosa
+non funziona come dovrebbe. Ci servono anche persone per verificare il nostro
+supporto d'installazione, il «secure boot» e il caricatore U-Boot su hardware
+diversi.
+</p>
-<h3>Scrivendo codice</h3>
<ul>
-
-<li>Puoi preparare i pacchetti delle applicazioni con le quali hai esperienza o che consideri
-importanti per Debian e diventare il mantenitore di questi pacchetti. Per
-maggiori informazioni consulta il <a href="$(HOME)/devel/">Debian Developer's
-Corner</a>.</li>
-
-<li>Puoi aiutare a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">segnalare</a>,
-<a href="$(HOME)/security/audit/">trovare</a> e
-<a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">risolvere</a>
-<a href="$(HOME)/security/">problemi di sicurezza</a> nei pacchetti Debian.
-Puoi anche contribuire irrobustendo i <a
-href="https://wiki.debian.org/Hardening">pacchetti</a>, i
-<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repository e le
-immagini</a> e <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">altre
-cose</a>.</li>
-
-<li>Puoi aiutare a mantenere applicazioni che sono già disponibili in Debian,
-soprattutto quelle che usi molto e conosci bene: puoi contribuire in questi
-pacchetti con patch o informazioni aggiuntive nel
-<a href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>. Puoi anche entrare
-direttamente nel mantenimento di un pacchetto diventando un membro di un team
-di mantenimento, o lavorare a software che viene sviluppato per Debian
-aggregandoti ad un progetto su <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.
-</li>
-
-<li>Puoi aiutare a portare Debian su una nuova architettura con la quale hai
-esperienza o iniziando un nuovo port o contribuendo ad uno già esistente. Per
-maggiori informazioni guarda la <a href="$(HOME)/ports/">lista dei port
-disponibili</a>.</li>
-
-<li>Puoi migliorare i servizi legati a Debian <a
-href="https://wiki.debian.org/Services">esistenti</a> oppure creare nuovi
-servizi <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">richiesti</a>
-dalla comunità.</li>
-
+ <li>Si può usare il nostro <a href="https://bugs.debian.org/">sistema di tracciamento dei bug</a> per segnalare qualsiasi problema si trovi in Debian. Prima di farlo, verificare che il probema non sia già stato segnalato.</li>
+ <li>Sfogliare l'elenco dei bug cercando quelli sui pacchetti che si usano per cercare di fornire informazioni aggiuntive e riprodurre il problema segnalato.</li>
+ <li>Verificare la <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">procedura di installazione Debian e le immagini ISO «live»</a>, il <a href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">supporto al «secure boot»</a> e al caricatore <a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">U-Boot</a>.</li>
</ul>
-<h3>Facendo dei test</h3>
-<ul>
+<h2><a id="documenting">Scrivere documentazione e etichettare pacchetti</a></h2>
-<li>Puoi semplicemente testare il sistema operativo ed i programmi contenuti
-e comunicare ogni bug o problema non ancora noto che trovi, usando il
-<a href="https://bugs.debian.org/">Bug Tracking System</a>. Prova anche a leggere
-le segnalazioni associate ai pacchetti che usi e, se riesci a riprodurre i
-problemi, fornisci maggiori informazioni.</li>
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-file-alt fa-5x"></span>
+</aside>
-<li>Puoi aiutare facendo dei test <a
-href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">sulle
-immagini ISO dell'installatore e quelle live</a>, <a
-href="https://wiki.debian.org/SecureBoot/Testing">del supporto per secure
-boot</a>, <a href="https://wiki.debian.org/LTS/TestSuites">degli aggiornamenti
-LTS</a> e <a href="https://wiki.debian.org/U-boot/Status">del bootloader
-u-boot</a>.</li>
+<p>Se si trova un qualsiasi problema in Debian e non si è in grado di scrivere
+codice per risolverlo, c'è sempre la possibilità di prendere appunti e
+descrivere la propria soluzione. In questo modo si possono aiutare altri utenti
+che potrebbero avere problemi simili. Tutta la documentazione Debian è scritta
+da membri della comunità e ci sono molti metodi per contribuire.</p>
+<ul>
+ <li>Unirsi al <a href="$(HOME)/doc/ddp">progetto di documentazione Debian</a> per aiutare con la documentazione Debian.</li>
+ <li>Contribuire al <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki Debian</a>.</li>
+ <li>Assegnare delle etichette e categorie ai pacchetti sul sito web <a href="https://debtags.debian.org/">Debtags</a> in modo che gli utenti Debian possano trovare facilmente il software che stanno cercando.</li>
</ul>
+<h2><a id="translating">Tradurre e localizzare</a></h2>
-<h3>Supporto agli utenti</h3>
-<ul>
-
-# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
-# a link to the IRC channel in the user's language
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-language fa-5x"></span>
+</aside>
-<li>Se sei un utente esperto puoi aiutare altri utenti sulle
-<a href="$(HOME)/support#mail_lists">mailing list di utenti</a> (in particolare la
-<a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">mailing list degli utenti
-italiani</a>) o sul canale IRC <tt>#debian</tt> (o, per gli utenti italiani,
-<tt>#debian-it</tt>). Per maggiori informazioni sulle possibilità di supporto e
-sulle fonti disponibili leggi le <a href="$(HOME)/support">pagine di supporto
-</a>.</li>
+<p>
+L'inglese non è la propria madrelingua, ma lo si padroneggia a sufficienza per capirlo
+e tradurre software o altre informazioni relative a Debian come le pagine web, la
+documentazione, eccetera? Perché non raggiungere il gruppo delle traduzioni e convertire
+applicazioni Debian alla propria madrelingua? Siamo anche alla ricerca di persone che
+verifichino le traduzioni attuali e segnalino bug se necessario.
+</p>
+<ul>
+ <li>Tutto ciò che riguarda l'internazionalizzazione di Debian è discusso nella <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista di messaggi i18n</a>.</li>
+ <li>Si è madrelingua per una lingua non ancora supportata in Debian? Si può entrare in contatto tramite la pagina <a href="$(HOME)/international/">Debian internazionale</a>.</li>
</ul>
+<h2><a id="usersupport">Aiutare altri utenti</a></h2>
-<h3>Traduzione</h3>
-<ul>
-
-# TBD - link to translators mailing lists
-# Translators, link directly to your group's pages
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-handshake fa-5x"></span>
+</aside>
-<li>Puoi aiutare traducendo applicazioni e informazioni collegate a Debian
-(pagine web, documentazione) nella tua lingua, coinvolgendoti in un progetto di
-traduzione (la discussione in generale si tiene nelle
-<a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">mailing list di
-internazionalizzazione</a>, vedi in particolare la <a
-href="https://lists.debian.org/debian-l10n-italian/">mailing list di
-localizzazione italiana</a>). Puoi anche avviare un nuovo gruppo di
-internazionalizzazione, se non ce n'è uno per la tua lingua. Per maggiori
-informazioni leggi le <a href="$(HOME)/international/">pagine di
-internazionalizzazione</a>.</li>
+<p>Si può anche contribuire al progetto aiutando altri utenti Debian. Il progetto
+usa vari canali per il supporto, per esempio le liste di messaggi in diverse lingue,
+i canali IRC. Per maggiori informazioni visitare le nostre
+<a href="$(HOME)/support">pagine del supporto</a>.</li>
+# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
+# a link to the IRC channel in the user's language
+<ul>
+ <li>Il progetto Debian utilizza molte diverse <a href="https://lists.debian.org/">liste di messaggi; alcune sono per gli sviluppatori e altre per gli utenti. Gli utenti con esperienza possono aiutare gli altri nelle <a href="$(HOME)/support#mail_lists">liste di messaggi</a>.</li>
+ <li>Persone da tutto il mondo chiacchierano in tempo reale su IRC (Internet Relay Chat). Visitare il canale <tt>#debian</tt> su <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a> per chiacchierare con altri utenti Debian.</li>
+ <li>Qui i dettagli della <a href="https://lists.debian.org/debian-italian/">lista degli utenti in italiano</a>. Il canare IRC per gli utenti in italiano è <tt>#debian-it</tt> su <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>.</li>
</ul>
-<h3>Documentazione</h3>
-<ul>
+<h2><a id="events">Organizzare eventi</a></h2>
-<li>Puoi aiutare scrivendo documentazione lavorando al
-<a href="$(HOME)/doc/ddp">Debian Documentation Project</a> o contribuendo al
-<a href="https://wiki.debian.org/">Wiki di Debian</a>.</li>
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-calendar-check fa-5x"></span>
+</aside>
-<li>Puoi mettere un tag e categorizzare i pacchetti sul sito <a
-href="https://debtags.debian.net/">debtags</a> per semplificare agli
-utenti la ricerca dei software.</li>
+<p>Oltre alla annuale conferenza Debian (DebConf) ci sono svariati piccoli
+incontri e altre occasioni in molte nazioni ogni anno. Partecipare o aiutare
+a organizzare un <a href="$(HOME)/events/">evento</a> è una grande opportunità
+per incontrare utenti e sviluppatori Debian.</p>
+<ul>
+ <li>Aiutare durante la <a href="https://debconf.org/">conferenza Debian</a> annuale, ad esempio registrando <a href="https://video.debconf.org/">video</a> di interventi e presentazioni, ricevendo gli invitati e supportando i relatori, organizzando eventi speciali durante DebConf (come la festa del formaggio e del vino), aiutando con la preparazione iniziale e finale, eccetera.</li>
+ <li>Inoltre ci sono parecchi eventi <a href="https://wiki.debian.org/MiniDebConf">MiniDebConf</a>, incontri locali organizzati dai membri del progetto Debian.</li>
+ <li>Si può creare o partecipare ad un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupppo locale Debian</a> con incontri periodici o altre attività.</li>
+ <li>Inoltre, controllare gli altri eventi quali <a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">feste del Debian Day</a>, <a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">feste dei rilasci</a>, <a href="https://wiki.debian.org/BSP">feste alla ricerca di bug</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Sprints">«sprint» per lo sviluppo</a> o <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">altri eventi</a> in tutto il mondo.</li>
</ul>
-<h3>Eventi</h3>
-<ul>
+<h2><a id="donations">Donare denaro, hardware o banda di rete</a></h2>
-<li>Puoi aiutare anche nello sviluppo della facciata <em>pubblica</em> di Debian
-e contribuire al <a href="$(HOME)/devel/website/">sito Web</a> o aiutando
-nell'organizzazione di <a href="$(HOME)/events/">eventi</a> in tutto il mondo.
-</li>
-
-<li>Puoi aiutare Debian a pubblicizzarsi, parlandone o facendola vedere ad altri
-utenti.</li>
-
-<li>Puoi creare od organizzare un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">gruppo
-Debian locale</a> con incontri regolari e/o altre attività.</li>
-
-<li>Puoi aiutare con la <a href="https://debconf.org/">conferenze Debian</a>,
-facendo la <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">registrazione video
-dei seminari</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">accogliendo
-i partecipanti al loro arrivo</a>, <a
-href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">supportando i relatori prima
-dei loro interventi</a>, con gli eventi speciali (come i cheese party e wine
-party), l'allestimento, la smobilitazione e altre attività.</li>
-
-<li>Puoi aiutare a organizzare la <a href="https://debconf.org/">conferenze Debian</a>,
-le mini-DebConf regionali, le <a
-href="https://wiki.debian.org/DebianDay">feste per il Debian Day</a>, le
-<a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">feste per il rilascio</a>, le
-<a href="https://wiki.debian.org/BSP">feste per di bug squashing</a>, gli
-<a href="https://wiki.debian.org/Sprints">sprint di sviluppo</a> e
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">altri eventi</a> in tutto
-il mondo.</li>
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-gift fa-5x"></span>
+</aside>
-</ul>
+<p>Tutte le donazioni al progetto Debian sono gestite dal nostro Debian Project
+Leader (DPL). Con questo tipo di supporto possiamo comprare hardware, domini,
+certificati crittografici, eccetera. Usiamo i fondi anche per sponsorizzare gli
+eventi DebConf e MiniDebConf, «sprint» per lo sviluppo, la presenza ad altri eventi
+e altre cose.</p>
-
-<h3>Donazioni</h3>
<ul>
-
-<li>Puoi <a href="$(HOME)/donations">donare denaro, hardware o servizi</a> al progetto
-Debian in modo che ne possano beneficiare gli utenti e gli sviluppatori.
-Noi cerchiamo costantemente <a href="$(HOME)/mirror/">mirror in tutto il mondo</a>,
-che i nostri utenti possano sfruttare, e <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemi automatici
-di compilazione</a>, per i nostri porter.</li>
-
+ <li>Puoi <a href="$(HOME)/donations">donare</a> denaro, attrezzature o servizi al progetto Debian.</li>
+ <li>Noi cerchiamo costantemente <a href="$(HOME)/mirror/">mirror in tutto il mondo</a>.</li>
+ <li>Per i nostri «port» Debian, facciamo affidamento sulla <a href="$(HOME)/devel/buildd/">rete degli «autobuilder»</a>.</li>
</ul>
-<h3>Usando Debian!</h3>
-<ul>
-<li>Puoi <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">fare
-delle istantanee</a> dei pacchetti e <a
-href="https://screenshots.debian.net/upload">caricarle</a> su
-<a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a>
-in modo che agli altri utenti possano vedere com'è il software in
-Debian prima di usarlo.</li>
+<h2><a id="usedebian">Usare Debian</a></h2>
-<li>Puoi attivare l'<a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">invio
-dei dati del popularity-contest</a> per farci sapere quali sono i pacchetti più
-popolari e più utili.</li>
+<aside class="light">
+ <span class="fas fa-bullhorn fa-5x"></span>
+</aside>
-</ul>
+<p>Diffondere la voce e parlare ad altri di Debian e della comunità Debian. Raccomandare
+il sistema operativo ad altri utenti e mostrare come si installa. Semplicemente usarlo
+con piacere -- questo è probabilmente il metodo più semplice per restituire al progetto
+Debian.</p>
+<ul>
+ <li>Promuovere Debian tenendo interventi e mostrandolo ad altri utenti.</li>
+ <li>Contribuire al nostro <a href="https://www.debian.org/devel/website/">sito web</a> e aiutare a migliorare la facciata pubblica di Debian.</li>
+ <li>Fare delle <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">istantanee del proprio schermo</a> e <a href="https://screenshots.debian.net/upload">pubblicarle</a> su <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> perché i nostri utenti vedano l'aspetto del software di Debian prima di utilizzarlo.</li>
+ <li>Si può partecipare al <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">popularity-contest</a> così da sapere quali pacchetti sono popolari e maggiormente utili.</li>
+</ul>
-<p>Come vedi, ci sono molti modi in cui puoi coinvolgerti nel progetto
-Debian e solo pochi di essi richiedono che tu sia uno sviluppatore Debian.
-Molti progetti possiedono meccanismi che permettono l'accesso diretto ai codici
-sorgente a coloro che hanno dimostrato di essere affidabili e competenti.
-Tipicamente coloro che possono buttarsi completamente in Debian <a
-href="$(HOME)/devel/join">si aggregano al progetto</a>, ma questo non è sempre
-necessario.</p>
+<h2><a id="organizations">Come la tua organizzazione può aiutare Debian</a></h2>
-<h3>Organizzazioni</h3>
+<aside class="light">
+ <span class="fa fa-check-circle fa-5x"></span>
+</aside>
<p>
-Le organizzazioni educative, commerciali, no-profit o governative possono
-essere interessate ad auitare Debian utilizzando le proprie risorse.
-Le organizzazioni possono <a href="https://www.debian.org/donations">fare
-donazioni</a>, <a href="https://www.debian.org/partners/">formalizzare
-delle collaborazioni continuative con noi</a>, <a
-href="https://www.debconf.org/sponsors/">sponsorizzare
-le nostre conferenze</a>, <a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">fornire
-gratuitamente prodotto o servizi a chi contribuisce a Debian</a>, <a
-href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">fornire
-gratuitamente hosting per i servizi Debian sperimentali</a>, attivare dei
-mirror per i nostri <a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>,
-<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supporti per l'installazione</a>
-o <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">video delle conferenze</a>
-o promuovere il nostro software e la comunità con
-<a href="https://www.debian.org/users/">un testimonial</a>
-o vendendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">merchandise</a> Debian,
-<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supporti per l'installazione</a>,
-<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemi pre-installati</a>,
-<a href="https://www.debian.org/consultants/">consulenze</a> o
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hosting</a>.
+Che si lavori in una organizzazione nel settore dell'educazione, del commercio,
+no profit o statale, ci sono molti modi per supportarci con varie risorse.
</p>
-<p>
-È anche possibile aiutare incoraggiando il proprio personale a partecipare
-alla nostra comunità mostrando loro Debian per esempio utilizzando il nostro
-sistema operativo nella organizzazione, facendo istruzione sul sistema
-operativo e la comunità Debian, dando direttive di contribuire durante il
-loro lavoro o inviandoli a uno dei nostri <a href="$(HOME)/events/">eventi</a>.
-</p>
+<ul>
+ <li>Ad esempio, l'organizzazione può semplicemente <a href="$(HOME)/donations">donare</a> denaro o hardware.</li>
+ <li>O forse potrebbe interessare la <a href="https://www.debconf.org/sponsors/">sponsorizzazione</a> delle nostre conferenze.</li>
+ <li>La propria organizzazione potrebbe fornire <a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">prodotti e servizi ai chi contribuisce a Debian</a>.</li>
+ <li>Stiamo anche cercando <a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">«hosting» gratuito</a>. </li>
+ <li>Naturalmente è ben accetta la gestione di un mirror del nostro <a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, dei <a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">supporti di installazione</a>, o dei <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">video delle conferenze</a>.</li>
+ <li>Si potrebbe considerare la vendita di <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">prodotti Debian<a>, <a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">supporti di installazione</a> o <a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemi preinstallati</a>.</li>
+ <li>Se l'organizzazione offre <a href="https://www.debian.org/consultants/">consulenza</a> su Debian o <a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">hosting</a>, lo si comunichi.</li>
+</ul>
-# <p>Related links:
+<p>
+Siamo sempre interessati a nuovi <a href="https://www.debian.org/partners/">accordi</a>. Se si
+può promuovere Debian <a href="https://www.debian.org/users/">fornendo una testimonianza</a>,
+usando Debian sui propri server o desktop o semplicemente incoraggiando gli impiegati a
+partecipare al nostro progetto, sarebbe fantastico. Si consideri anche l'insegnamento del
+sistema operativo Debian o la diffusione della comunità, indirizzando il proprio team a
+contribuire durante le ore di lavoro o inviando qualcuno a uno dei nostri <a
+href="$(HOME)/events/">eventi</a>.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy