aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-12-31 14:18:10 +0100
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-12-31 14:18:10 +0100
commit633aa6c60f6164b80cc1cc6a7aa9a550bc030061 (patch)
treeeaf4cc94d5e20c73eac456bbd43e28c2d95d6c89 /italian/international
parent2d9831298f7cc807507e4a3986cb28e8c68e336b (diff)
(it) translations sync
Diffstat (limited to 'italian/international')
-rw-r--r--italian/international/l10n/index.wml5
1 files changed, 2 insertions, 3 deletions
diff --git a/italian/international/l10n/index.wml b/italian/international/l10n/index.wml
index cf8a05590fe..c580e48f7b6 100644
--- a/italian/international/l10n/index.wml
+++ b/italian/international/l10n/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Principali dati statistici sulle traduzioni in Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="449f3aabd1b89471275e77a1121210da4f33c4a8" maintainer="Luca Monducci"
+#use wml::debian::translation-check translation="eaa5b0c3c370773ade8b85e3164775762659441f" maintainer="Luca Monducci"
<p>Queste pagine mostrano il numero di pacchetti Debian pronti per essere
tradotti e quanti sono già tradotti.</p>
@@ -27,8 +27,7 @@ difficile permettere a un programma di cambiare il testo da visualizzare in
base alle impostazioni dell'utente, ma è molto il tempo necessario per
tradurre i messaggi. D'altra parte l'impostazione della codifica dei caratteri
è molto semplice ma adattare il codice a usare diverse codifiche dei caratteri
-è un problema <a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>molto
-complesso</em></a>.</p>
+è un problema molto complesso.</p>
<p>Qui è possibile consultare dei dati statistici riguardo la l10n di
Debian:</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy