aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorGiuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>2021-09-14 10:42:30 +0200
committerGiuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>2021-09-14 10:42:30 +0200
commit4614413488afdd107c1e93fd095298eb26366575 (patch)
tree5695c0d084f87bc6fe1cdeed345e9170c34a033f /italian/international
parentfcf5cc7b5b6e208572c2bc653f874d7a97f27f69 (diff)
Updated translation and changed maintainer
Diffstat (limited to 'italian/international')
-rw-r--r--italian/international/Polish/index.wml254
1 files changed, 231 insertions, 23 deletions
diff --git a/italian/international/Polish/index.wml b/italian/international/Polish/index.wml
index a24bad4cc4c..48776a3e389 100644
--- a/italian/international/Polish/index.wml
+++ b/italian/international/Polish/index.wml
@@ -1,18 +1,20 @@
#use wml::debian::template title="Debian in polacco"
-#use wml::debian::translation-check translation="013a7bf5bf154fe184b4dae6bb1411110a0dd790" maintainer="skizzhg"
+#use wml::debian::translation-check translation="78cd9008340d41673fcea2c66b3a83144e4a9903" maintainer="Giuseppe Sacco"
# Thanks for skotik87 and andrzejh for translation and check.
<p>
- Debian è accessibile anche in lingua polacca, dall'installazione del
- sistema all'interfaccia utente della maggior parte dei programmi e i
- messaggi di sistema, alla documentazione. Ovviamente ci sono ancora
- molte cose da fare, ma ora è possibile usare Debian senza capire l'inglese.
+ Debian è disponibile anche in polacco. A partire dall'installazione
+ del sistema ai messaggi di sistema e alle interfacce utente delle
+ applicazioni più usate, fino alla documentazione. Ovviamente ci sono
+ ancora molte cose da fare, ma probabilmente già ora si può usare
+ Debian senza conoscere l'inglese.
</p>
<p>
In Polonia c'è inoltre una forte comunità di utenti Debian, evidenziata
da molteplici siti web, mailing list e forum; attualmente fanno parte
- del progetto 13 sviluppatori ufficiali.
+ del progetto 15 sviluppatori ufficiali (dei quali 11 attivi) &ndash;
+ <a href="https://www.perrier.eu.org/weblog/">più informazioni nel blog di bubulle</a>.
</p>
<h2>Risorse Debian in polacco</h2>
@@ -56,7 +58,7 @@
href="../../doc/manuals/reference/debian-reference.pl.txt">solo testo</a>]
&mdash; il manuale più completo
</li>
- <li><strong>APT HOWTO</strong>&nbsp;[<a
+ <li><strong>APT HOWTO (vecchia documentazione)</strong>&nbsp;[<a
href="../../doc/manuals/apt-howto/index.pl.html">HTML</a>]&nbsp;[<a
href="../../doc/manuals/apt-howto/apt-howto.pl.txt">solo testo</a>]&nbsp;[<a
href="../../doc/manuals/apt-howto/apt-howto.pl.pdf">PDF</a>]&nbsp;[<a
@@ -74,15 +76,17 @@
</li>
<li>Libri
<ul>
- <li><a href="http://helion.pl/ksiazki/debian_linux_system_operacyjny_dla_kazdego_pierwsze_starcie_sylwester_zdanowski,delips.htm"> Debian Linux. System operacyjny dla kazdego. Pierwsze starcie</a>
+ <li><a
+ href="http://helion.pl/ksiazki/debian_linux_system_operacyjny_dla_kazdego_pierwsze_starcie_sylwester_zdanowski,delips.htm">
+ Debian Linux. Il sistema operativo universale. Primi passi</a>
<li> <a href="http://helion.pl/ksiazki/debian_gnu_linux_3_1_biblia_benjamin_mako_hill_david_b_harris_jaldhar_vyas,de3bib.htm">Debian
- GNU/Linux 3.1. Biblia</a></li>
- <li> <a href="http://helion.pl/ksiazki/debian_gnu_linux_bill_mccarty,dlindk.htm">Debian
+ GNU/Linux 3.1. Bibbia</a></li>
+ <li> <a href="http://helion.pl/ksiazki/debian_gnu_linux_bill_mccarty,dlindk.htm">Conoscere Debian
GNU/Linux</a></li>
<li><a href="http://helion.pl/ksiazki/debian_linux_ksiega_eksperta_mario_camou_john_goerzen_aaron_van_couwenberghe,dlinke.htm">Debian
- Linux. Ksiega eksperta</a></li>
+ GNU/Linux 2.1 svelato</a></li>
<li><a href="http://helion.pl/ksiazki/debian_linux_cwiczenia_lukasz_kolodziej,cwdlin.htm">Debian
- Linux. Cwiczenia</a></li>
+ GNU/Linux. Esercizi</a></li>
</ul>
<li>Siti web
<ul>
@@ -97,28 +101,26 @@
leggere ciò che altri hanno scritto</li>
<li><a href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Debian">Wikipedia</a>
&mdash; concise informazioni enciclopediche</li>
- <li><a href="http://jakilinux.org/linux/debian/">jakilinux.org</a>
- &mdash; confronto tra diverse distribuzioni Linux</li>
<li><a href="http://www.linux.pl/">linux.pl</a>
&mdash; sito Linux polacco, descrive le varie distribuzioni</li>
</ul>
</li>
</ul>
-<h2>Dove cercare aiuto in lingua polacca</h2>
+<h2>Dove cercare aiuto in polacco</h2>
<ul>
<li>Forum
<ul>
<li><a href="http://debian.pl/">Il forum polacco degli utenti Debian</a>
- è probabilmente il luogo che al momento riunisce gli utenti più
- attivi; contiene un sacco di consigli, documenti e discussioni
- riguardo le attuali edizioni di Debian</li>
+ al momento è probabilmente il luogo di maggiore attivitò degli
+ utenti Debian. Tra i forum si possono trovare molti consigli,
+ documenti e discussioni riguardo le attuali edizioni di Debian</li>
<li><a href="http://forum.dug.net.pl/">Gruppo utenti Debian</a>
&mdash; è anch'esso un forum molto attivo per utenti più avanzati</li>
</ul>
</li>
- <li>Gruppi di discussione
+ <li>Gruppi di discussione Usenet
<ul>
<li><a href="news://pl.comp.os.linux.debian">pl.comp.os.linux.debian</a></li>
<li><a href="news://alt.pl.comp.os.linux.debian">alt.pl.comp.os.linux.debian</a>
@@ -137,10 +139,8 @@
<li>Canali IRC
<ul>
<li><a href="irc://irc.pl/debian.pl">#debian.pl su IRCNet</a></li>
- <li><a href="irc://irc.pl/debian.linux.pl">#debian.linux.pl su
- IRCNet</a></li>
<li><a href="irc://irc.pl/error">#error su IRCNet</a> &mdash;
- canale del gruppo utenti Debian</li>
+ canale del gruppo utenti Debian (DUG)</li>
</ul>
</li>
</ul>
@@ -161,7 +161,7 @@
<p>
Se volete aiutare nella traduzione (messaggi d'installazione,
descrizioni dei pacchetti, interfacce dei programmi, pagine del sito,
- documentazione, ecc.) o avete altre idee da inserire in questa o altre
+ documentazione, ecc.) o avete altre idee su qualcosa da inserire in questa o altre
pagine Debian, inviare un'email in lista <email debian-l10n-polish@lists.debian.org>.
</p>
<p>
@@ -169,3 +169,211 @@
<a href="http://debian.linux.org.pl/">documentazione del progetto
Debian in polacco (PDDP)</a>, ma ora non sembra più attivo.<br />
</p>
+
+<h2>Progetti di traduzione</h2>
+<p>
+<small>La seguente descrizione fu preparata alla fine del 2013</small>
+</p>
+
+<strong>Installatore (debian-installer, d-i)</strong>
+<ul>
+ <li>Ambito: Debian e derivate (parzialmente)</li>
+ <li>Formato della traduzione: gettext (file PO)</li>
+ <li>Fare modifiche: direttamente su SVN/debian-l10n-polish@</li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://d-i.debian.org/l10n-stats/">https://d-i.debian.org/l10n-stats/</a></li>
+ <li>Repository: <a href="https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/tree/master/packages/po">https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/tree/master/packages/po</a></li>
+ <li>Documentazione: <a href="https://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/">https://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+ L'installatore Debian è ormai completamente tradotto. Va controllato lo
+ stile, ma è sostanzialmente in buono stato.
+</p>
+<p>
+ Queste traduzioni vanno tenute d'occhio, con l'avvicinamento
+ del rilascio della nuova Debian, perché i manutentori dei pacchetti
+ tendono a cambiare i messaggi inglesi all'ultimo minuto.
+</p>
+
+<strong>Pagine WWW</strong>
+<ul>
+ <li>Ambito: Debian</li>
+ <li>Formato della traduzione: WML</li>
+ <li>FAre modifiche: direttamente su SVN/debian-l10n-polish@</li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://www.debian.org/devel/website/stats/">https://www.debian.org/devel/website/stats/</a></li>
+ <li>Repository: <a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/tree/master/polish">https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/tree/master/polish</a></li>
+ <li>Documentazione: <a href="https://www.debian.org/devel/website/translating">https://www.debian.org/devel/website/translating</a></li>
+</ul>
+<p>
+ Le principali pagine web Debian sono tradotte, alcune delle quali
+ sono da aggiornare. La situazione ha iniziato a migliorare di recente.
+ Non è male, anche se andrebbero tradotte ancora alcune pagine importanti.
+</p>
+
+<strong>Modelli Debconf</strong>
+<ul>
+ <li>Ambito: Debian e derivate (parzialmente)</li>
+ <li>Formato della traduzione: gettext (file PO)</li>
+ <li>Fare modifiche: bug report</li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pl">https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pl</a></li>
+</ul>
+<p>
+ Attualmente circa il 60% dei modelli debconf è stato tradotto. Nuovi
+ modelli vengono tradotti man mano che appaiono, ma ci sono ancora
+ molti vecchi modelli che sarebbe opportuno tradurre.
+</p>
+<p>
+ I modelli debconf sono quelle finetre che appaio a volte
+ mentre di installa o aggiorna un pacchetto, o se si esegue
+ dpkg-reconfigure.Le descrizioni delle traduzioni sono generalmente
+ molto brevi, anche se alcune sono difficili da tradurre senza conoscere
+ le specificità del pacchetto. Le notiche su nuov versioni del modello
+ vengono inviate sulla lista debian-i18n, mentre il modello tradotto
+ va inviato come bug report con priorità «wishlist» sul pacchetto stesso.
+</p>
+
+<strong>Pagine di manuali</strong>
+ <ul>
+ <li>Debian:
+ <ul>
+ <li>Ambito: Debian</li>
+ <li>Formato della traduzione: gettext (file PO)</li>
+ <li>Fare modifiche: bug report</li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/pl">https://www.debian.org/international/l10n/po4a/pl</a></li>
+ </ul>
+ Parecchie pagine di manuale sono tradotte (principalmente legate ai pacchetti
+ dpkg, apt, aptitude, eccetera). Non ci sono gravi mancanze.
+ </li>
+ <li>altro (pacchetto manpages-pl):
+ <ul>
+ <li>Ambito: GNU/Linux</li>
+ <li>Formato delle traduzioni: gettext (file PO)</li>
+ <li>Fare modifiche: direttamente su git/manpages-pl-list@lists.sourceforge.net</li>
+ <li>Repository:
+ <ul>
+ <li>tramite web: <a href="http://sourceforge.net/p/manpages-pl/code/ci/master/tree/">http://sourceforge.net/p/manpages-pl/code/ci/master/tree/</a></li>
+ <li>tramite git: git://git.code.sf.net/p/manpages-pl/code</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+ Pagine di manuale di pacchetto quali coreutils (rm, cat, etc.), util-linux
+ (dmesg, mkfs, etc.), manpages (proc, hosts, etc.) e altri
+ (sed, bash, etc.) sono tradotte dal progetto manpages-pl project, che
+ accetta chiunque voglia ridurre, anche solo di uno, l'elenco delle
+ quasi 700 pagine di manuale vetuste che attendono volontari in cerca
+ di gloria :-) Attualmente la traduzione di manpages-pl viene anche
+ usata almeno da Fedora e Arch Linux (e, naturalmente da Ubuntu e altre
+ derivate di Debian).
+</p>
+
+<h2>Programmi</h2>
+<ul>
+ <li>Debian:
+ <ul>
+ <li>Ambito: Debian e derivate (parzialmente)</li>
+ <li>Formato traduzione: gettext (file PO)</li>
+ <li>Fare modifiche: bug report</li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/pl">https://www.debian.org/international/l10n/po/pl</a></li>
+ </ul>
+ Al momento molti programmi Debian sono tradotti (principalmente i
+ pacchetti dpkg, apt, aptitude etc.). Non ci sono grosse mancanze.
+ </li>
+ <li>altro
+ <ul>
+ <li>Ambito: *nix</li>
+ <li>Formato traduzione: normalmente gettext (file PO)</li>
+ <li>Fare modifiche: vario (progetti sorgente)</li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/pl">https://www.debian.org/international/l10n/po/pl</a></li>
+ </ul>
+ I programmi dei progetti esterni a Debian (inclusi KDE, Gnome, ecc.)
+ sono tradotti nel progetto sorgente, dove la situazione è varia.
+ Anche se questi pacchetti appaiono nelle statistiche delle traduzioni
+ da fare, queste non vengono fatte in Debian!
+ </li>
+</ul>
+
+<h2>Documentazione varia, guide, ITP HOW-TO, etc. (DDP)</h2>
+<ul>
+ <li>Ambito: Debian</li>
+ <li>Formato traduzione: gettext (file PO) / docbook</li>
+ <li>Fare modifiche: direttamente su SVN/bug report</li>
+ <li>Repository: <a href="https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/">https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/</a></li>
+ <li>Documentazione: <a href="https://www.debian.org/doc/ddp">https://www.debian.org/doc/ddp</a></li>
+</ul>
+<p>
+ Al momento la traduzione delle note di rilascio e altre piccole
+ cose è aggiornata. Ciononostante molte sono in uno stato disdicevole.
+ Questi documenti da tradurre sono molto consistenti, quindi lo loro
+ traduzione (ad esempio) della guida di installazione, richiede il
+ coinvolgimenti di almeno 3-5 persone.
+</p>
+<p>
+ Va notato che anche la versione originale dei manuali tende ad essere un
+ po' lasciata per ultima.
+</p>
+
+<h2>Descrizioni dei pacchetti (DDTP)</h2>
+<ul>
+ <li>Ambito: Debian e Ubuntu</li>
+ <li>Formato traduzione: HTML</li>
+ <li>Fare modifiche: <a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pl">https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pl</a></li>
+ <li>Statistiche: <a href="https://ddtp.debian.org/stats">https://ddtp.debian.org/stats</a></li>
+ <li>Documentazione:
+ <ul>
+ <li><a href="http://ddtp.dug.net.pl/forum/">http://ddtp.dug.net.pl/forum/</a></li>
+ <li><a href="https://www.debian.org/international/l10n/ddtp">https://www.debian.org/international/l10n/ddtp</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+<p>
+ Le descrizioni dei pacchetti più importanti sono oramai tradotte, ma altre
+ stanno arrivando, quindi vanno controllate periodicamente. Anche attività
+ sporadiche sono utili, perché ogni descrizione va approvata da altre due persone.
+</p>
+<p>
+ La traduzione delle descrizioni dei pacchetti è il modo più semplice
+ di tradurre in Debian (almeno, se non si ha esperienza con la traduzione
+ dei file PO). Sfortunatamente, la saga infinita del server dislocato in
+ Spagna, nell'Estremadura, causa spesso problemi dell'intera infrastruttura
+ che a volte durano per settimane.
+</p>
+<p>
+ Le descrizioni dei pacchetti task-* richiedono particolare attenzione perché
+ sono usati anche dall'installatore Debian.
+</p>
+
+<h2>Notizie</h2>
+<ul>
+ <li>Ambito: Debian</li>
+ <li>Formato traduzione: WML/Markdown</li>
+ <li>Fare modifiche: direttamente su SVN/debian-publicity@</li>
+ <li>Repository: <a href="https://salsa.debian.org/publicity-team/">https://salsa.debian.org/publicity-team/</a></li>
+</ul>
+<p>
+ La sezione «News» non è attualmente tradotta in polacco, e forse a ragione
+ perché va oltre le nostre attuali capacità. Di quando in quando
+ appare una traduzione generalmente relativa ai rilasci delle nuove
+ Debian. Attualmente questa sezione è quella meno importante.
+</p>
+
+<h2>Spiegazioni</h2>
+<p>
+ Spiegazioni: con &quot;fare modifiche&quot; intendiamo un posto
+ nel quale si possono inviare i cambiamenti, o una lista alla quale
+ inviare il file tradotto. Tutte le liste Debian sono accessibili su
+ lists.debian.org, quindi se scriviamo &quot;debian-l10n-polish@&quot;
+ intendiamo debian-l10n-polish@lists.debian.org. &quot;Bug report&quot;
+ indica che va mandata un email contestualizzata all'indirizzo
+ submit@bugs.debian.org (per magiori informazioni vedere
+ <a href="https://www.debian.org/Bugs/">https://www.debian.org/Bugs/</a>).
+</p>
+<p>
+ <strong>Nota:</strong> alcuni collegamenti vanno alla pagina
+ &quot;Principali dati statistici sulle traduzioni in Debian&quot; at
+ <a href="https://www.debian.org/international/l10n/">https://www.debian.org/international/l10n/</a>
+</p>
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy