diff options
author | Mirco Scottà <scottmir-guest> | 2014-07-13 09:27:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Mirco Scottà <scottmir-guest> | 2014-07-13 09:27:38 +0000 |
commit | 37f2d91582d6b01114490334a859b73535d57ef7 (patch) | |
tree | 9b08bac8a6467be8c16b1f98cefd56d48cf32b14 /italian/code_of_conduct.wml | |
parent | 9bb3e5c6523ef6faa67ce213b7edd8b580291f7f (diff) |
First italian translation, thanks to Pierangelo Mancusi
CVS version numbers
italian/code_of_conduct.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'italian/code_of_conduct.wml')
-rwxr-xr-x | italian/code_of_conduct.wml | 159 |
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/italian/code_of_conduct.wml b/italian/code_of_conduct.wml new file mode 100755 index 00000000000..7cb5b144388 --- /dev/null +++ b/italian/code_of_conduct.wml @@ -0,0 +1,159 @@ +#use wml::debian::template title="Debian Code of Conduct" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Mirco Scottà" +#Traduzione a cura di Pierangelo Mancusi + +{#meta#: +<meta name="keywords" content="code of conduct, coc"> +:#meta#} + +<p> + Versione 1.0 ratificata il 28 Aprile 2014. +</p> + +<p>Il Progetto Debian, produttore del sistema Debian, ha adottato un codice di condotta +per i partecipanti a mailing list, canali IRC e altri mezzi di comunicazione. +</p> + +<hr /> + <h2><q>Codice di condotta</q> di Debian</h2> + + <ol> + <li> +<strong>Siate rispettosi</strong> +<p> + In un progetto delle dimensioni di Debian, inevitabilmente ci saranno persone + con le quali non sarete d'accordo, o sarà difficile cooperare. Accettatelo, + ma anche cosi, restate rispettosi. Il disaccordo non è una scusa per comportamenti + disdicevoli o attacchi personali, e una comunità nella quale le persone si sentono + intimidite non è una comunità sana. + </p> + </li> + <li><strong>Presumete buona fede</strong> + +<p> +I collaboratori di Debian hanno diversi modi per raggiungere il nostro comune obiettivo + di un sistema operativo <a href="$(HOME)/intro/free">libero</a> che possono + essere differenti dai vostri. Ipotizzate che le altre persone stiano lavorando verso + questo obiettivo. +</p> + <p> + È da notare che molti dei nostri collaboratori non sono di madrelingua inglese o + possono avere diverse provenienze culturali. + </p> + </li> + <li><strong>Siate collaborativi</strong> + <p> + Debian è un grande e complesso progetto; c'è sempre molto da imparare + in Debian. È buona norma chiedere aiuto quando se ne ha bisogno. Allo stesso + modo, offerte di aiuto dovrebbero essere viste nel contesto del nostro comune + obiettivo di migliorare Debian. + </p> + +<p> + Quando fate qualcosa per il beneficio del progetto, siate disposti a + spiegare agli altri come funziona, affinché possano ampliare la vostra opera + per renderla ancora migliore. + </p> + </li> + <li><strong>Cercate di essere sintetici</strong> + <p> + Tenete a mente che ciò che scrivete una sola volta sarà letto da + centinaia di persone. Scrivere una email corta significa che + le persone possono comprendere la conversazione nel modo più efficiente + possibile. + </p> + + + <p> + Cercate di portare nuovi argomenti in una conversazione in modo che + ciascuna email aggiunga qualcosa di unico al discorso, tenendo a mente + che il resto della discussione contiene gli altri messaggi con + gli argomenti già trattati. + </p> + + + <p> + Cercate di restare in tema, specialmente in discussioni già abbastanza + lunghe. +</p> + </li> + <li><strong>Siate aperti</strong> + <p> + La maggior parte dei metodi utilizzati per comunicare in Debian consentono + una comunicazione sia pubblica che privata. Come al paragrafo tre del + <a href="$(HOME)/social_contract">contratto sociale</a>, dovreste preferire + i metodi pubblici di comunicazione per messaggi relativi a Debian, + ad eccezione di informazioni riservate. + </p> + + + <p> + Questo vale anche per messaggi di aiuto o di sostegno relativi a Debian; + non solo una richiesta pubblica ha maggiore possibilità di trovare una + risposta, ma si assicura che un qualsiasi sbaglio involontario fatto da + coloro che hanno risposto alla vostra domanda possa essere facilmente individuato + e corretto. + </p> + </li> + <li><strong>In caso di problemi</strong> + + + <p> + Sebbene i partecipanti debbano attenersi al codice di condotta, + riconosciamo che a volte le persone possano avere brutte giornate, o essere + inconsapevoli delle linee guida in questo codice di condotta. Quando accade, + potete rispondere loro ed indicare questo codice di condotta. Tali messaggi + possono essere pubblici o privati, a seconda di cosa sia più appropriato. + Comunque, indipendentemente dal fatto che il messaggio sia pubblico o privato, + dovrebbe comunque essere in linea con le parti pertinenti di questo codice + di condotta: in particolare, non dovrebbe essere offensivo o irrispettoso. + Presumete buona fede; è più probabile che i partecipanti siano inconsapevoli dei loro + cattivi atteggiamenti anziché intenzionalmente volti a degenerare la + qualità della discussione. + </p> + + + <p> + Chi trasgredisce in modo ripetuto o grave sarà temporaneamente o permanentemente + impedito dal comunicare attraverso i sistemi di Debian. Le segnalazioni dovrebbero + essere fatte (in privato) agli amministratori del forum di comunicazione di Debian + in questione. Per reperire informazioni sui contatti degli amministratori, si + prega di consultare <a href="$(HOME)/intro/organization">la pagina dell'organigramma + di Debian</a>. + </p> + + + </li> + </ol> +<hr /> + +<h2 id="guidelines">Ulteriori letture</h2> + + <p> + Alcuni dei collegamenti in questa sezione non si riferiscono a documenti che sono + parte di questo codice di condotta, e non sono autorevoli all'interno di Debian. + Comunque, contengono utili informazioni su come comportarsi sui nostri +canali di comunicazione. + </p> + + + <ul> + + <li>Debian ha una <a + href="$(HOME)/intro/diversity">dichiarazione di diversità</a>.</li> + <li>Le <a href="http://people.debian.org/~enrico/dcg/">linee guida della comunità Debian + </a> di Enrico Zini contengono alcuni consigli su come comunicare + efficacemente.</li> + <li>Il <a + href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">codice di condotta delle mailing list</a> + è utile per consigli specifici per le mailing list Debian.</li> + + +</ul> + + +<p><em>Aggiornamenti a questo codice di condotta dovrebbero seguire la normale +procedura delle GR (General Resolution). +Comunque, il DPL (o il suo delegato) può aggiungere o rimuovere +collegamenti ad altri documenti nella sezione «Ulteriori letture» dopo aver consultato +il progetto e senza richiedere una GR.</em></p> |