aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian/code_of_conduct.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMirco Scottà <scottmir-guest>2014-07-13 09:27:38 +0000
committerMirco Scottà <scottmir-guest>2014-07-13 09:27:38 +0000
commit37f2d91582d6b01114490334a859b73535d57ef7 (patch)
tree9b08bac8a6467be8c16b1f98cefd56d48cf32b14 /italian/code_of_conduct.wml
parent9bb3e5c6523ef6faa67ce213b7edd8b580291f7f (diff)
First italian translation, thanks to Pierangelo Mancusi
CVS version numbers italian/code_of_conduct.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'italian/code_of_conduct.wml')
-rwxr-xr-xitalian/code_of_conduct.wml159
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/italian/code_of_conduct.wml b/italian/code_of_conduct.wml
new file mode 100755
index 00000000000..7cb5b144388
--- /dev/null
+++ b/italian/code_of_conduct.wml
@@ -0,0 +1,159 @@
+#use wml::debian::template title="Debian Code of Conduct" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Mirco Scottà"
+#Traduzione a cura di Pierangelo Mancusi
+
+{#meta#:
+<meta name="keywords" content="code of conduct, coc">
+:#meta#}
+
+<p>
+ Versione 1.0 ratificata il 28 Aprile 2014.
+</p>
+
+<p>Il Progetto Debian, produttore del sistema Debian, ha adottato un codice di condotta
+per i partecipanti a mailing list, canali IRC e altri mezzi di comunicazione.
+</p>
+
+<hr />
+ <h2><q>Codice di condotta</q> di Debian</h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+<strong>Siate rispettosi</strong>
+<p>
+ In un progetto delle dimensioni di Debian, inevitabilmente ci saranno persone
+ con le quali non sarete d'accordo, o sarà difficile cooperare. Accettatelo,
+ ma anche cosi, restate rispettosi. Il disaccordo non è una scusa per comportamenti
+ disdicevoli o attacchi personali, e una comunità nella quale le persone si sentono
+ intimidite non è una comunità sana.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Presumete buona fede</strong>
+
+<p>
+I collaboratori di Debian hanno diversi modi per raggiungere il nostro comune obiettivo
+ di un sistema operativo <a href="$(HOME)/intro/free">libero</a> che possono
+ essere differenti dai vostri. Ipotizzate che le altre persone stiano lavorando verso
+ questo obiettivo.
+</p>
+ <p>
+ È da notare che molti dei nostri collaboratori non sono di madrelingua inglese o
+ possono avere diverse provenienze culturali.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Siate collaborativi</strong>
+ <p>
+ Debian è un grande e complesso progetto; c'è sempre molto da imparare
+ in Debian. È buona norma chiedere aiuto quando se ne ha bisogno. Allo stesso
+ modo, offerte di aiuto dovrebbero essere viste nel contesto del nostro comune
+ obiettivo di migliorare Debian.
+ </p>
+
+<p>
+ Quando fate qualcosa per il beneficio del progetto, siate disposti a
+ spiegare agli altri come funziona, affinché possano ampliare la vostra opera
+ per renderla ancora migliore.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Cercate di essere sintetici</strong>
+ <p>
+ Tenete a mente che ciò che scrivete una sola volta sarà letto da
+ centinaia di persone. Scrivere una email corta significa che
+ le persone possono comprendere la conversazione nel modo più efficiente
+ possibile.
+ </p>
+
+
+ <p>
+ Cercate di portare nuovi argomenti in una conversazione in modo che
+ ciascuna email aggiunga qualcosa di unico al discorso, tenendo a mente
+ che il resto della discussione contiene gli altri messaggi con
+ gli argomenti già trattati.
+ </p>
+
+
+ <p>
+ Cercate di restare in tema, specialmente in discussioni già abbastanza
+ lunghe.
+</p>
+ </li>
+ <li><strong>Siate aperti</strong>
+ <p>
+ La maggior parte dei metodi utilizzati per comunicare in Debian consentono
+ una comunicazione sia pubblica che privata. Come al paragrafo tre del
+ <a href="$(HOME)/social_contract">contratto sociale</a>, dovreste preferire
+ i metodi pubblici di comunicazione per messaggi relativi a Debian,
+ ad eccezione di informazioni riservate.
+ </p>
+
+
+ <p>
+ Questo vale anche per messaggi di aiuto o di sostegno relativi a Debian;
+ non solo una richiesta pubblica ha maggiore possibilità di trovare una
+ risposta, ma si assicura che un qualsiasi sbaglio involontario fatto da
+ coloro che hanno risposto alla vostra domanda possa essere facilmente individuato
+ e corretto.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>In caso di problemi</strong>
+
+
+ <p>
+ Sebbene i partecipanti debbano attenersi al codice di condotta,
+ riconosciamo che a volte le persone possano avere brutte giornate, o essere
+ inconsapevoli delle linee guida in questo codice di condotta. Quando accade,
+ potete rispondere loro ed indicare questo codice di condotta. Tali messaggi
+ possono essere pubblici o privati, a seconda di cosa sia più appropriato.
+ Comunque, indipendentemente dal fatto che il messaggio sia pubblico o privato,
+ dovrebbe comunque essere in linea con le parti pertinenti di questo codice
+ di condotta: in particolare, non dovrebbe essere offensivo o irrispettoso.
+ Presumete buona fede; è più probabile che i partecipanti siano inconsapevoli dei loro
+ cattivi atteggiamenti anziché intenzionalmente volti a degenerare la
+ qualità della discussione.
+ </p>
+
+
+ <p>
+ Chi trasgredisce in modo ripetuto o grave sarà temporaneamente o permanentemente
+ impedito dal comunicare attraverso i sistemi di Debian. Le segnalazioni dovrebbero
+ essere fatte (in privato) agli amministratori del forum di comunicazione di Debian
+ in questione. Per reperire informazioni sui contatti degli amministratori, si
+ prega di consultare <a href="$(HOME)/intro/organization">la pagina dell'organigramma
+ di Debian</a>.
+ </p>
+
+
+ </li>
+ </ol>
+<hr />
+
+<h2 id="guidelines">Ulteriori letture</h2>
+
+ <p>
+ Alcuni dei collegamenti in questa sezione non si riferiscono a documenti che sono
+ parte di questo codice di condotta, e non sono autorevoli all'interno di Debian.
+ Comunque, contengono utili informazioni su come comportarsi sui nostri
+canali di comunicazione.
+ </p>
+
+
+ <ul>
+
+ <li>Debian ha una <a
+ href="$(HOME)/intro/diversity">dichiarazione di diversità</a>.</li>
+ <li>Le <a href="http://people.debian.org/~enrico/dcg/">linee guida della comunità Debian
+ </a> di Enrico Zini contengono alcuni consigli su come comunicare
+ efficacemente.</li>
+ <li>Il <a
+ href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">codice di condotta delle mailing list</a>
+ è utile per consigli specifici per le mailing list Debian.</li>
+
+
+</ul>
+
+
+<p><em>Aggiornamenti a questo codice di condotta dovrebbero seguire la normale
+procedura delle GR (General Resolution).
+Comunque, il DPL (o il suo delegato) può aggiungere o rimuovere
+collegamenti ad altri documenti nella sezione «Ulteriori letture» dopo aver consultato
+il progetto e senza richiedere una GR.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy