diff options
author | Izharul Haq <atoz-chevara-guest> | 2016-08-26 15:35:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Izharul Haq <atoz-chevara-guest> | 2016-08-26 15:35:19 +0000 |
commit | 63c293296c326c28d0501f6add5f9dd61c56878b (patch) | |
tree | f19ce554ad31752254c7ec24a7b93775d3a08d2b /indonesian/international | |
parent | ebde382f7769f23972a38abbd714a12e1a93d5d2 (diff) |
Initial translation
CVS version numbers
indonesian/international/index.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'indonesian/international')
-rw-r--r-- | indonesian/international/index.wml | 87 |
1 files changed, 87 insertions, 0 deletions
diff --git a/indonesian/international/index.wml b/indonesian/international/index.wml new file mode 100644 index 00000000000..edd9a60e8a2 --- /dev/null +++ b/indonesian/international/index.wml @@ -0,0 +1,87 @@ +#use wml::debian::template title="Debian International" +#use wml::debian::translation-check translation="1.50" maintainer="Izharul Haq" +# Translators: +# Izharul Haq <atoz.chevara@yahoo.com>, 2016. + +<p>Dalam komunitas perangkat lunak bebas di Internet kita berkomunikasi terutama dalam +bahasa Inggris. Sebagian besar pekerjaan kami dilakukan dalam bahasa Inggris, namun +diharapkan semua dokumentasi Debian, perangkat lunak dan pemasang sistem harus +tersedia dalam berbagai bahasa suatu hari nanti. Kami terus bekerja menuju tujuan +itu, bagaimanapun, banyak kendala yang menunggu didepan. + +<H2>Website Debian dan negosiasi konten</H2> + +<P>Website Debian menggunakan <A href="../intro/cn">negosiasi konten</A> untuk +secara otomatis memberikan halaman web dalam bahasa pilihan anda - jika peramban web anda +telah dikonfigurasikan dan halaman tersedia dalam bahasa tersebut. Kami telah membuat sebuah +halaman yang menjelaskan <A href="../intro/cn#howtoset">cara mengatur bahasa yang diinginkan +untuk peramban web anda</A>. + +<H2>Halaman bahasa Debian</H2> + +<P>Halaman ini berisi informasi tentang cara menggunakan Debian dalam bahasa selain bahasa Inggris. +Setiap halaman memiliki informasi tentang sumber daya Debian dalam bahasa itu sendiri, +termasuk milis. + +#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data" + +<H2>Menambahkan dukungan untuk bahasa baru</H2> + +<P>Debian dijalankan sepenuhnya oleh sukarelawan. Jika bahasa anda belum +didukung, anda harus mempertimbangkan mengorganisir upaya untuk melakukannya. +Untuk sepenuhnya mendukung bahasa baru, berikut beberapa bagian dari Debian yang +harus dikerjakan: +<dl> + <dt><strong>Pemasangan sistem</strong></dt> + <dd>Silahkan lihat + <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/doc/translations.txt?view=markup">\ + informasi untuk penerjemah</a> di + <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">Subversion + debian-installer</a>. Pekerjaan yang berkaitan dengan pemasangan Debian + dibahas di milis <a href="https://lists.debian.org/debian-boot/">\ + <tt>debian-boot</tt></a>. + </dd> + <dt><strong>Dokumentasi Debian</strong></dt> + <dd>Silahkan lihat <a href="$(HOME)/doc/ddp">halaman proyek + dokumentasi</a>. Hal ini dibahas di milis + <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>. + </dd> + <dt><strong>Halaman web Debian</strong></dt> + <dd>Silahkan lihat <a href="$(DEVEL)/website/translating">halaman untuk + penerjemah website Debian</a>. Hal ini dibahas di milis + <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>. + </dd> + <dt><strong>Halaman wiki Debian</strong></dt> + <dd>Silahkan lihat <a href="https://wiki.debian.org/DebianWiki/EditorGuide#Translations">bagian + penerjemahan dari panduan penyuntingan wiki Debian</a>. Hal ini dibahas di milis + <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>. + </dd> + <dt><strong>Bahasa Khusus</strong></dt> + <dd>Beberapa bahasa memerlukan perangkat lunak untuk memperoleh fitur khusus + di berbagai bidang seperti tampilan, masukan, percetakan, penanganan + string, pengolah kata, dan sebagainya. + Bahasa Asia Timur (China, Jepang, dan Korea) membutuhkan + dukungan karakter multibyte dan metode input khusus. Bahasa + Thailand, India, dan lainnya memerlukan dukungan berbagai kombinasi karakter. Bahasa + yang ditulis dari kanan ke kiri (RTL) seperti Arab dan Ibrani memerlukan dukungan bidi + (dua-arah). Perhatikan bahwa persyaratan ini merupakan prasyarat + untuk semua bagian internasionalisasi dan lokalisasi dalam bahasa ini, dan + internasionalisasi ini adalah bagian yang sangat sulit. Hal ini dibahas di milis + <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>. + </dd> +</dl> +# Additionally, some languages may need some software packaged +# to support your character set. This is mostly a concern for languages +# with a multi-byte character set. + +<P>Mendukung sebuah bahasa merupakan upaya berkelanjutan. Tidak hanya menerjemahkan +beberapa dokumen. Semua akan berubah seiring dengan waktu dan semua dokumentasi +harus tetap diperhaharui. Oleh karena itu disarankan seseorang pada kelompok +selalu berbagi beban. Cara yang baik untuk memulai adalah dengan +<a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">meminta sebuah milis pengguna Debian</a> +untuk bahasa anda. + +<H2>Pusat statistik penerjemahan Debian</H2> + +<P>Kami mengelola sebuah <a href="l10n/">statistik penerjemahan</a> yang berisikan +data katalog pesan yang diterjemahkan dalam paket Debian. |