aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek
diff options
context:
space:
mode:
authorgalas <galaxico@quteity.cti>2019-08-10 15:58:38 +0300
committergalas <galaxico@quteity.cti>2019-08-10 15:58:38 +0300
commita65fc67d0a6dddd766bc7d4c38498537e004a890 (patch)
tree16eb6e51a31a2f07490f296520e18b7afc8369cc /greek
parentdc7a45fa1328d6c2ff02934866e2ae7a135346c6 (diff)
some updates of Greek po files
Diffstat (limited to 'greek')
-rw-r--r--greek/po/bugs.el.po190
-rw-r--r--greek/po/distrib.el.po42
-rw-r--r--greek/po/doc.el.po33
-rw-r--r--greek/po/l10n.el.po6
-rw-r--r--greek/po/mailinglists.el.po6
-rw-r--r--greek/po/newsevents.el.po48
-rw-r--r--greek/po/organization.el.po108
-rw-r--r--greek/po/others.el.po158
-rw-r--r--greek/po/partners.el.po88
-rw-r--r--greek/po/ports.el.po80
-rw-r--r--greek/po/templates.el.po589
-rw-r--r--greek/po/vendors.el.po94
-rw-r--r--greek/po/vote.el.po2
13 files changed, 753 insertions, 691 deletions
diff --git a/greek/po/bugs.el.po b/greek/po/bugs.el.po
index 2045e0325a5..c47b0f50a82 100644
--- a/greek/po/bugs.el.po
+++ b/greek/po/bugs.el.po
@@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Αρχειοθετημένα"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Αρχειοθετημένα και μη αρχειοθετημένα"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Σημάνσεις:"
-
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "ενεργά προβλήματα"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "χωρίς λύση"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "upstream"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Έκδοση πακέτου"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "ασφάλεια"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Διανομή:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "εππίραμα"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "προβλήματα"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "περισσότερα"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ανοιχτό"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "τοπικοποίηση"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "προωθημένο"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "βοήθεια"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "εκκρεμές"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "διορθωμένο upstream"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "διορθωμένο"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "έτοιμο"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "επιβεβαιωμένο"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "κρίσιμο"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "σοβαρότατο"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "σοβαρό"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "σημαντικό"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "ασήμαντο"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "επιθυμία"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:"
#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "επιθυμία"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "ασήμαντο"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "σημαντικό"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "σοβαρό"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "σοβαρότατο"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "κρίσιμο"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "επιβεβαιωμένο"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "έτοιμο"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "διορθωμένο"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "διορθωμένο upstream"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "εκκρεμές"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "βοήθεια"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "προωθημένο"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "τοπικοποίηση"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ανοιχτό"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "περισσότερα"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "προβλήματα"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "εππίραμα"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Διανομή:"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "ασφάλεια"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Έκδοση πακέτου"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "upstream"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "χωρίς λύση"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "ενεργά προβλήματα"
+
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Σημάνσεις:"
diff --git a/greek/po/distrib.el.po b/greek/po/distrib.el.po
index a5e821540e6..9865967213f 100644
--- a/greek/po/distrib.el.po
+++ b/greek/po/distrib.el.po
@@ -208,38 +208,38 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό"
-
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "εκτός-ΗΠ"
-#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgid "Search case sensitive"
#~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "όχι"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ναί"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ναί"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "όχι"
-#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "εκτός-ΗΠ"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου"
+
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό"
diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po
index b9e206aa4b6..3c4a178c627 100644
--- a/greek/po/doc.el.po
+++ b/greek/po/doc.el.po
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../../english/doc/books.data:32
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " Debian 8 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
-#| " beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
-#| " interface and terminal.\n"
-#| " This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
-#| " systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n"
-#| " interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n"
-#| " using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n"
-#| " administering Debian. Expand your knowledge of system services "
-#| "(systemd)\n"
-#| " and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian "
-#| "and\n"
-#| " outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n"
-#| " 10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
-#| " Project."
msgid ""
"\n"
" Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
@@ -62,8 +46,8 @@ msgstr ""
"λογισμικό στο Debian και\n"
" πέρα από το Debian. Διαχειριστείτε το οικιακό σας δίκτυο με το network-"
"manager, κλπ.\n"
-" Ένα ποσοστό 10% από τα κέρδη αυτού του βιβλίου θα δωρηθούν στο Σχεδιο"
-" Debian."
+" Ένα ποσοστό 10% από τα κέρδη αυτού του βιβλίου θα δωρηθούν στο Σχεδιο "
+"Debian."
#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171
#: ../../english/doc/books.data:226
@@ -208,7 +192,6 @@ msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../../english/doc/books.def:41
-#| msgid "Debian package"
msgid "Debian Release:"
msgstr "Έκδοση του Debian:"
@@ -329,6 +312,12 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Γλώσσα:"
+
+#~ msgid "Latest version in development:"
+#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
@@ -339,9 +328,3 @@ msgstr "PDF"
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του "
#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "Latest version in development:"
-#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Γλώσσα:"
diff --git a/greek/po/l10n.el.po b/greek/po/l10n.el.po
index a26ca96a3e9..60e5dd0dc13 100644
--- a/greek/po/l10n.el.po
+++ b/greek/po/l10n.el.po
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Αρχεία POT"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Υποδείξεις για μεταφραστές"
-#~ msgid "Translated templates"
-#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα"
-
#~ msgid "Original templates"
#~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα"
+
+#~ msgid "Translated templates"
+#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα"
diff --git a/greek/po/mailinglists.el.po b/greek/po/mailinglists.el.po
index 241c13348df..9773cc320dc 100644
--- a/greek/po/mailinglists.el.po
+++ b/greek/po/mailinglists.el.po
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "ανοικτό"
msgid "closed"
msgstr "κλειστό"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po
index e0d96e61674..02e6a630794 100644
--- a/greek/po/newsevents.el.po
+++ b/greek/po/newsevents.el.po
@@ -514,6 +514,30 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Γλώσσες:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Θέματα:"
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
@@ -527,27 +551,3 @@ msgstr ""
#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
#~ "debian-news."
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Θέματα:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Γλώσσες:"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po
index 0ef076aee02..d0fa24b138c 100644
--- a/greek/po/organization.el.po
+++ b/greek/po/organization.el.po
@@ -451,52 +451,36 @@ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρ
msgid "Debian for astronomy"
msgstr "Debian για την Αστρονομία"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης"
-
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Πωλητές"
-
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Ομάδα APT"
-
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Υπολ. παλάμης"
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Δημοσιότητα"
#, fuzzy
-#~ msgid "Security Testing Team"
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών"
-
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Λογιστήριο"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας"
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Απεσταλμένοι"
#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
@@ -505,33 +489,49 @@ msgstr "Debian για την Αστρονομία"
#~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η "
#~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του."
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Απεσταλμένοι"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Λογιστήριο"
+
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών"
#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgid "Security Testing Team"
#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Δημοσιότητα"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων"
+
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Υπολ. παλάμης"
+
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Ομάδα APT"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Πωλητές"
+
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''"
+
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης"
#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth"
diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po
index 684a4a32eff..bd5efbeb899 100644
--- a/greek/po/others.el.po
+++ b/greek/po/others.el.po
@@ -330,66 +330,61 @@ msgstr "Έκδοση"
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Γλώσσες:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Θέματα:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Ε"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Εταιρεία:"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Διεύθυνση:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "κλειστό"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ή"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ανοικτό"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Κατάργηση"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Χρεώσεις:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
-#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
-#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. "
+#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> "
+#~ "χώρες "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων "
-#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>."
+#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
+#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
+#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. "
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Καθαρισμός"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Συνδρομή"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Ελεγχόμενη:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Συνδρομή:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -397,58 +392,63 @@ msgstr "Διεύθυνση"
#~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian "
#~ "Προγραμματιστή."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Συνδρομή:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Ελεγχόμενη:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Συνδρομή"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Καθαρισμός"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
-#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
-#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. "
+#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων "
+#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> "
-#~ "χώρες "
+#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
+#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
+#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. "
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Χρεώσεις:"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Κατάργηση"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ανοικτό"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ή"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "κλειστό"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση:"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Εταιρεία:"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Ε"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Θέματα:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Γλώσσες:"
+
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
diff --git a/greek/po/partners.el.po b/greek/po/partners.el.po
index 1cd72b8ca7b..8384f7c995e 100644
--- a/greek/po/partners.el.po
+++ b/greek/po/partners.el.po
@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-14 02:12+0200\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <debian-www@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-10 15:43+0200\n"
+"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,6 +37,9 @@ msgid ""
"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
msgstr ""
+"Η <a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> μας υποστηρίζει προσφέροντας"
+" αρκετούς "
+"εξυπηρετητές στο Υψηλής Απόδοσης κέντρο δεδομένων της στην Καρλσρούη."
#: ../../english/partners/partners.def:33
msgid ""
@@ -46,12 +49,22 @@ msgid ""
"1&amp;1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
"servers."
msgstr ""
+"Η 1&amp;1 είναι μία από τις μεγαλύτερες εταιρείς καταχώρησης τομέων δικτύου"
+" και φιλοξενίας ιστότοπων στον κόσμο "
+"με γραφεία στη Γερμανία, τη Γαλλία, τη Μεγάλη Βρετανία, την Ισπανία και τις"
+" ΗΠΑ. Οι περισσότεροι από τους 5 εκατομμύρια ιστότοποι "
+"και άλλες υπηρεσίες τις οποίες διαχειρίζεται η 1&amp;1 τρέχουν σε ένα"
+" περιβάλλον βασισμένο στο Debian με τη χρήση αρκετών χιλιάδων "
+"εξυπηρετητών."
#: ../../english/partners/partners.def:42
msgid ""
"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
+"Η <a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> μας"
+" υποστηρίζει προσφέροντας "
+"υπηρεσίες φιλοξενίας και χορηγίες για το Συνέδριο του Debian."
#: ../../english/partners/partners.def:46
msgid ""
@@ -62,6 +75,15 @@ msgid ""
"Choice</q> to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark "
"are also well known for their expert and friendly support."
msgstr ""
+"Είναι ένας από τους ηγετικούς Παρόχους Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) στο Ηνωμένο"
+" Βασίλειο και παρέχει "
+"προσιτή οικονομικά, κλιμακούμενη και ισχυρή φιλοξενία και προσφέροντας ως"
+" στάνταρ αρκετές <q>φιλικές για geek</q> έξτρα δυνατότητες. "
+"Το Debian GNU/Linux χρησιμοποιείται εκτενώς στο δίκτυό τους και συνίσταται ως"
+" η <q>Επιλεγμένη Διανομή</q> "
+"σε οποιονδήποτε/οποιαδήποτε πελάτη δεν ξέρει 100% ποια διανομή να διαλέξει. Η"
+" Bytemark είναι επίσης γνωστή "
+"για την ειδημοσύνη και την φιλική εξυπηρέτηση."
#: ../../english/partners/partners.def:54
msgid ""
@@ -71,6 +93,13 @@ msgid ""
"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
"at conova."
msgstr ""
+"Η <a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a>"
+" υποστηρίζει το Σχέδιο Debian "
+"ως συνεργάτης φιλοξενίας για αρκετά χρόνια. Επιπρόσθετα, οι ειδικοί αυτοί"
+" στην Πληροφορική φιλοξενούν πάρτυ "
+"κυνηγιού σφαλμάτων του Debian (Bug Squashing Parties) στο Σάλτσμπουργκ της"
+" Αυστρίας. Το Debian χρησιμοποιείται επίσης "
+"σε καθημερινή βάση σε πολλά συστήματα στην conova."
#: ../../english/partners/partners.def:57
msgid ""
@@ -80,6 +109,15 @@ msgid ""
"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
msgstr ""
+"Η conova λειτουργεί ένα από το πιο σύγχρονα κέντρα δεδομένων στην Ευρώπη στο"
+" Σάλτσμπουργκ της Αυστρίας. "
+"Οι υπηρεσίες που παρέχουν: εξατομικευένες λύσεις για φιλοξενία,"
+" διαχειριζόμενων &amp; υπηρεσιών νέφους, "
+"εξωτερικές αναθέσεις καθώς και υπηρεσίες δικτύου και ασφάλειας. Η εταιρεία"
+" προσφέρει χώρο για περισσότερους από "
+"10.000 εξυπηρετητές στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο παροχής και ασφάλειας στην"
+" τεχνολογική περιοχή τους έκτασης "
+"2.000 τμ.."
#: ../../english/partners/partners.def:64
msgid ""
@@ -89,6 +127,13 @@ msgid ""
"source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</"
"q> is always available, 365 days a year, around the clock."
msgstr ""
+"Η <a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> είναι μια ανεξάρτητη"
+" εταιρίας συμβουλευτικής "
+"και υπηρεσιών και από το 1999 παρέχει ολοκληρωμένες υπηρεσίες και τεχνική"
+" υποστήριξη για την υλοποίηση "
+"και λειτουργία του ανοιχτού λογισμικού σε επιχειρηματικές εφαρμογές. Το <q"
+">Κέντρο Υποστήριξης Ανοιχτού Λογισμικού</"
+"q> μας είναι πάντα διαθέσιμο, 365 μέρες τον χρόνο, κάθε στιγμή."
#: ../../english/partners/partners.def:67
msgid ""
@@ -98,6 +143,15 @@ msgid ""
"to free software projects worldwide. Further information can be found at <a "
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
msgstr ""
+"Από την πρώτη στιγμή η credativ έχει υποστηρίξει ενεργά το Σχέδιο Debian και"
+" θα "
+"συνεχίσει να το κάνει και στο μέλλον. Επιπλέον πολλοί/πολλές από τους/τις"
+" συμβούλους μας είναι "
+"ταυτόχρονα και προγραμματιστές/προγραμματίστριες του Debian και εμπλέκονται"
+" ενεργά στη συνεισφορά στο ελεύθερο "
+"λογισμικό παγκοσμίως. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην"
+" ιστοσελίδα <a "
+"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:73
msgid ""
@@ -106,6 +160,12 @@ msgid ""
"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
"an IBM x360 server. "
msgstr ""
+"Η <a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> παρέχει στο Σχέδιο Debian"
+" εξοπλισμό και "
+"υπηρεσίες φιλοξενίας από τα colocation κέντρα δεδομένων της μέσω δικτυακής"
+" σύνδεσης υψηλής ταχύτητας. To "
+"<a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> έλαβε έναν"
+" εξυπηρετητή IBM x360. "
#: ../../english/partners/partners.def:77
msgid ""
@@ -118,6 +178,19 @@ msgid ""
"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting "
"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
msgstr ""
+"Η Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) προσφέρει υπηρεσίες"
+" συμβουλευτικής σε "
+"υποδομές ΙΤ, ανάπτυξη λογισμικού και υπηρεσίες φιλοξενίας. Η DG-i υποστηρίζει"
+" τους πελάτες της "
+"με την ανάλυση του τεχνολογικού περιβάλλοντός τους, αναπτύσσοντας"
+" εξατομικευένες λύσεις λογισμικού και "
+"προσαρμόζοντας τις εφαρμογές τους ώστε να υπάρχει μια αδιάλειπτη μετάβαση"
+" στις υπηρεσίες φιλοξενίας. "
+"Η εταιρεία σχεδιάζει και υποστηρίζει εξατομικευένες λειτουργικές ιδέες που"
+" ικανοποιούν τα υψηλής ποιότητας στάνταρ "
+"ιδιαίτερα στο ηλεκτρονικό εμπόριο και τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες. Οι"
+" απαραίτητες υποδομές φιλοξενίας "
+"της DG-i βρίσκονται στα κέντρα δεδομένων της στο Μόναχο και του Ντύσσελντορφ."
#: ../../english/partners/partners.def:83
msgid ""
@@ -126,6 +199,13 @@ msgid ""
"UPS and Power Devices support through the <a href=\"http://www."
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
msgstr ""
+"Η <a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> βοηθά το Debian στην προστασία"
+" των υποδομών του από "
+"προβλήματα παροχής ισχύος και απασχολεί έναν προγραμματιστή του Debian για"
+" εργασία σχετικά με την "
+"υποστήριξη των UPS και συσκευών παροχής ισχύος μέσω του πακέτου <a"
+" href=\"http://www."
+"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> και άλλων σχετικών πακέτων."
#: ../../english/partners/partners.def:86
msgid ""
@@ -511,3 +591,5 @@ msgid ""
"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
"operating systems."
msgstr ""
+
+
diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po
index 90867dc339c..1b5a03a5454 100644
--- a/greek/po/ports.el.po
+++ b/greek/po/ports.el.po
@@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Debian για PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian για Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian για Φορητούς"
+#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian για AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian για Sparc64"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian για ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian για S/390"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian για Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian για MIPS"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Κύρια"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένα"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ρολόι"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
#~ msgid "ICache"
#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ρολόι"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Εξειδικευμένα"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Κύρια"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian για MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian για Beowulf"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian για S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian για ARM"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian για Sparc64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian για AMD64"
-#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian για Φορητούς"
diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po
index de4f8cf3d26..4eb18f2d15e 100644
--- a/greek/po/templates.el.po
+++ b/greek/po/templates.el.po
@@ -159,7 +159,6 @@ msgid "The Debian Blog"
msgstr "Το Ιστολόγιο του Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
-#| msgid "Last Modified"
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία επικαιροποίηση"
@@ -501,8 +500,8 @@ msgstr "Η σελίδα ανακατευθύνθηκε στην <newpage/>"
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
-"Το όνομα αυτής της σελίδας άλλαξε σε <url <newpage/>>, παpακαλούμε"
-" ανανεώστε τους συνδέσμους σας."
+"Το όνομα αυτής της σελίδας άλλαξε σε <url <newpage/>>, παpακαλούμε "
+"ανανεώστε τους συνδέσμους σας."
#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
@@ -545,249 +544,165 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a>."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
-
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Πότε"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Που"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Κανένας"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Συμμετοχή Debian"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Κατάταξη"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Κύριος συντονιστής"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Τελευταία Νέα"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
-#~ "debian-news."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την "
-#~ "%s."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_σε_cd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις "
-#~ "%s."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
-#~ "debian-news."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "αγορά"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Δωρεές"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "πρόταση"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Σε εξέλιξη"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Αδεια Χρήσης"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "αποσύρθηκε"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Εκδοση"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλα"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Σύνοψη"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "ελευθερο"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "μη-ελευθερο"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Ελεύθερο"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "έχουν συζητηθεί"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Ψηφοφορία"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>."
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος."
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "λήψη με το pik"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</"
-#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας."
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "τρωτά"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Κώδικας:"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη "
-#~ "στιγμή."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -797,162 +712,246 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμο
#~ "Το άθροισμα ελέγχου MD5 των εικονιζομένων αρχείων είναι διαθέσιμο στη <a "
#~ "href=\"%attributes\">αρχική συμβουλή</a>."
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη "
+#~ "στιγμή."
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Κώδικας:"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "τρωτά"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</"
+#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας."
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "λήψη με το pik"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος."
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Ψηφοφορία"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "έχουν συζητηθεί"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ελεύθερο"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "μη-ελευθερο"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελευθερο"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Σύνοψη"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Άλλα"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Εκδοση"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "αποσύρθηκε"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Αδεια Χρήσης"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Σε εξέλιξη"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "πρόταση"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Δωρεές"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "αγορά"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις "
+#~ "%s."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_σε_cd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την "
+#~ "%s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>."
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Τελευταία Νέα"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Κύριος συντονιστής"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Κατάταξη"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Συμμετοχή Debian"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Κανένας"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Που"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Πότε"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων"
diff --git a/greek/po/vendors.el.po b/greek/po/vendors.el.po
index 0f94c62d912..178469b5e73 100644
--- a/greek/po/vendors.el.po
+++ b/greek/po/vendors.el.po
@@ -66,74 +66,74 @@ msgstr "πηγαίος κώδικας"
msgid "and"
msgstr "και"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Επίσημο CD"
-
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Επίσημο DVD"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Πωλητής:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Χώρα:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "email:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Είδος CD:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Είδος DVD:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "μεταπωλητής του $var"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "μεταπωλητής"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα"
#~ msgid "updated weekly"
#~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "μεταπωλητής"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "μεταπωλητής του $var"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Είδος DVD:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Είδος CD:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "email:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Πωλητής:"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Επίσημο DVD"
+
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Επίσημο CD"
diff --git a/greek/po/vote.el.po b/greek/po/vote.el.po
index 0b34861b93b..329bb6a2519 100644
--- a/greek/po/vote.el.po
+++ b/greek/po/vote.el.po
@@ -29,7 +29,6 @@ msgid "Nominations"
msgstr "Υποψηφιότητες"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:25
-#| msgid "Withdrawn"
msgid "Withdrawals"
msgstr "Αποσύρσεις"
@@ -268,4 +267,3 @@ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
msgid "Vote"
msgstr "Ψηφοφορία"
-

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy