aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Papamichelakis <stepgr>2004-06-11 17:20:45 +0000
committerGeorge Papamichelakis <stepgr>2004-06-11 17:20:45 +0000
commit2db18d627cb58b4a46342a56c56ecece1c11c8ed (patch)
treeb07626e664d841f8b2cdec3a6943421d852ed1d0 /greek/social_contract.wml
parent880392e85d595a45fadde05e4e8217db2100323f (diff)
updated
CVS version numbers greek/social_contract.wml: 1.7 -> 1.8
Diffstat (limited to 'greek/social_contract.wml')
-rw-r--r--greek/social_contract.wml141
1 files changed, 84 insertions, 57 deletions
diff --git a/greek/social_contract.wml b/greek/social_contract.wml
index 9c046b0a7a0..4abb91bee51 100644
--- a/greek/social_contract.wml
+++ b/greek/social_contract.wml
@@ -1,10 +1,15 @@
-#use wml::debian::translation-check translation="1.12" maintainer="George Papamichelakis"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="George Papamichelakis"
#use wml::debian::template title="Eνα κοινωνικό συμβόλαιο"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+<P>
+ Εκδοση 1.1 επικυρωμένη στις 26 Απριλίου, 2004. Αντικαθιστά την
+ <a href="social_contract.1.0">Εκδοση 1.0</a> που επικυρώθηκε στις 5 Ιουλίου, 1997.
+</P>
+
<P>Οι παραγωγοί του Debian GNU/Linux system, έχουν δημιουργήσει το
<strong>Κοινωνικό Συμβόλαιο του Debian </strong>. Οι οδηγίες που υπάρχουν στο
<a href="#guidelines">Debian Free Software Guidelines (DFSG)</a> είναι ένα
@@ -14,60 +19,82 @@
<a href="http://www.opensource.org/osd.html">Open Source Definition</a>.
<HR>
-<H2>"Κοινωνικό συμβόλαιο" με την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού </H2>
-<OL>
- <LI><P><strong>Το Debian Θα Παραμείνει 100% Ελεύθερο Λογισμικό</strong>
- <P>Η υπόσχεση μας είναι ότι η διανομή Debian GNU/Linux είναι και
- θα παραμείνει ελεύθερο λογισμικό. Επειδή υπάρχουν πολλοί ορισμοί
- ως προς το τι είναι ελεύθερο λογισμικό, σας παραθέτουμε παρακάτω τις
- οδηγίες που ακολουθούμε για να καθορίσουμε αν το λογισμικό είναι
- "<em>ελεύθερο</em>". Θα υποστηρίξουμε τους χρήστες που παράγουν και
- χρησιμοποιούν μη ελεύθερο λογισμικό στο Debian αλλά, ποτέ δεν θα
- επιτρέψουμε στο σύστημα μας να εξαρτάται απο οποιοδήποτε μη ελεύθερο
- λογισμικό.</P>
- <LI><strong>Ανταπόδοση στην κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού</strong>
- <P>Όταν θα δημιουργούμε νέα κομμάτια λογισμικού για το Debian, θα τα
- εκδίδουμε σαν ελεύθερο λογισμικό. Ο σκοπός μας είναι να δημιουργήσουμε
- το καλύτερο λειτουργικό σύστημα που μπορούμε, έτσι ώστε το ελεύθερο
- λογισμικό να τύχει ευρείας διάδοσης και αποδοχής. Θα ενημερώνουμε
- σχετικά με διορθώσεις λαθών (bug-fixes), βελτιώσεις , αιτήσεις χρηστών
- κλπ, όλους τους "<em>upstream</em>" συγγραφείς του λογισμικού που
- περιλαμβάνονται
- στο σύστημα μας.</P>
- <LI><P><strong>Δεν Αποκρύπτουμε Προβλήματα</strong>
- <P>Θα κρατάμε πάντα ανοικτή, ώστε να μπορούν να την δουν όλοι, την βάση
- δεδομένων απο σφάλματα την οποία έχουμε δημιουργήσει. Αναφορές απο χρήστες
- σχετικά με προβλήματα θα είναι άμεσα προσβάσιμες απο άλλους χρήστες απο τη
- στιγμή της υποβολής τους στη βάση μας.</P>
- <LI><P><strong>Προτεραιότητα μας είναι οι Χρήστες και το Ελεύθερο Λογισμικό</strong>
- <P>Οδηγός μας θα είναι οι ανάγκες των χρηστών και η κοινότητα του
- ελεύθερου λογισμικού. Πρώτη προτεραιότητα θα έχουν τα ενδιαφέροντα των
- χρηστών μας. Θα υποστηρίζουμε την ανάγκη των χρηστών μας για διαφορετικά
- υπολογιστικά περιβάλλοντα. Δεν θα εστιαζόμαστε σε εμπορικό λογισμικό που
- προορίζεται να εκτελείται σε συστήματα με Debian και θα επιτρέπουμε σε
- τρίτους να δημιουργούν διανομές που θα περιέχουν μαζί με το Debian και
- εμπορικό λογισμικό, χωρίς την απαίτηση αμοιβής απο μέρους μας. Για να
- υποστηρίξουμε τους παραπάνω σκοπούς, θα παρέχουμε ένα ολοκληρωμένο
- σύστημα υψηλής ποιότητας, απο 100% ελεύθερο λογισμικό, χωρίς νομικούς
- περιορισμούς που θα αποτρέπουν τέτοιες χρήσεις.</P>
- <LI><P><strong>Προγράμματα που δεν καλύπτουν τις προδιαγραφές μας περί ελεύθερου λογισμικού</strong>
- <P>Αναγνωρίζουμε ότι αρκετοί απο τους χρήστες μας έχουν ανάγκη να
- χρησιμοποιήσουν προγράμματα τα οποία δεν συμμορφώνονται στις
- <a href="#guidelines">Debian Free Software Guidelines</a>.
- Για αυτό το σκοπό δημιουργήσαμε τις περιοχές "<tt>contrib</tt>" και
- "<tt>non-free</tt>"
- στους εξυπηρετητές FTP μας. Το λογισμικό που περιλαμβάνεται σε αυτούς
- τους καταλόγους δεν αποτελεί μέρος του Debian , αν και είναι ήδη
- προ-ρυθμισμένο για χρήση απο το Debian. Ενθαρρύνουμε δε τους κατασκευαστές
- CD να διαβάσουν τις άδειες χρήσης του λογισμικού που περιέχονται σε
- αυτούς τους καταλόγους για να καθορίσουν εάν μπορούν να διανέμουν το
- λογισμικό αυτό στα CD τους. Όπως ίσως συμπεραίνετε απο τα παραπάνω
- αν και το μη ελεύθερο λογισμικό δεν αποτελεί μέρος της διανομής μας
- υποστηρίζουμε τη χρήση του, και παρέχουμε πόρους απο την εσωτερική μας
- δομή (όπως για παράδειγμα το σύστημα ανίχνευσης σφάλματος που διαθέτουμε
- καθώς και τους θεματικούς καταλόγους) ακόμα και για το μη ελεύθερο
- λογισμικό.
-</OL>
+ <h2><q>Κοινωνικό συμβόλαιο</q> με την κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού</h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+ <strong>Το Debian Θα Παραμείνει 100% Ελεύθερο Λογισμικό</strong>
+ <p>
+ Επειδή υπάρχουν πολλοί ορισμοί ως προς το τι είναι ελεύθερο λογισμικό,
+ σας παρέχουμε τους κανόνες που ακολουθούμε για να καθορίσουμε αν μια
+ εργασία είναι "<em>ελεύθερη</em>" σε ένα έγγραφο με τίτλο "<cite>Οι
+ Κανόνες του Debian για το Ελεύθερο Λογισμικό</cite>". Η υπόσχεση μας
+ είναι ότι η διανομή Debian και τα επιμέρους τμηματά της είναι ελεύθερα
+ σύμφωνα με τους κανόνες αυτούς. Θα υποστηρίξουμε τους χρήστες που
+ παράγουν και χρησιμοποιούν συνδυασμό απο ελεύθερο και μή λογισμικό
+ στη διανομή μας. Δεν θα επιτρέψουμε ομως ποτέ στο σύστημα μας
+ να εξαρτάται απο οποιοδήποτε μη ελεύθερο λογισμικό.
+
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Ανταπόδοση στην κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού</strong>
+ <p>
+ Όταν δημιουργούμε νέα εξαρτήματα λογισμικού για το Debian,
+ η άδεια αυτών θα είναι σε συνάρτηση με τους Κανόνες Ελεύθερου
+ Λογισμικού του Debian. Ο σκοπός μας είναι να δημιουργήσουμε
+ το καλύτερο λειτουργικό σύστημα που μπορούμε, έτσι ώστε το
+ ελεύθερο λογισμικό να τύχει ευρείας διάδοσης και αποδοχής.
+ Θα ενημερώνουμε σχετικά με διορθώσεις λαθών (bug-fixes),
+ βελτιώσεις , αιτήσεις χρηστών κλπ, όλους τους "<em>αρχικούς</em>"
+ συγγραφείς του λογισμικού που περιλαμβάνονται στο σύστημα μας.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Δεν Αποκρύπτουμε Προβλήματα</strong>
+ <p>
+ Θα κρατάμε πάντα ανοικτή, ώστε να μπορούν να την δουν όλοι,
+ την βάση δεδομένων απο σφάλματα την οποία έχουμε δημιουργήσει.
+ Αναφορές απο χρήστες σχετικά με προβλήματα θα είναι άμεσα προσβάσιμες
+ απο άλλους χρήστες απο τη στιγμή της υποβολής τους στη βάση μας.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Προτεραιότητα μας είναι οι Χρήστες μας και το Ελεύθερο Λογισμικό</strong>
+ <p>
+ Οδηγός μας θα είναι οι ανάγκες των χρηστών και η κοινότητα του
+ ελεύθερου λογισμικού. Πρώτη προτεραιότητα θα έχουν τα ενδιαφέροντα
+ των χρηστών μας. Θα υποστηρίζουμε την ανάγκη των χρηστών μας για
+ λειτουργία σε διαφορετικά υπολογιστικά περιβάλλοντα. Δεν θα εναντιονόμαστε
+ σε εμπορικό λογισμικό που προορίζεται να εκτελείται σε συστήματα
+ με Debian, και δεν θα προσπαθήσουμε να χρεώσουμε χρήστες που
+ δημιουργούν ή χρησιμοποιούν τέτοιες εργασίες. θα επιτρέπουμε σε
+ τρίτους να δημιουργήσουν διανομές που θα περιέχουν μαζί
+ με το Debian και δική τους εργασία, χωρίς χρέωση απο την
+ πλευρά μας. Για να υποστηρίξουμε τους παραπάνω σκοπούς, θα
+ παρέχουμε ένα ολοκληρωμένο σύστημα υψηλής ποιότητας, χωρίς
+ νομικούς περιορισμούς που θα απέτρεπαν τις παραπάνω χρήσεις.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Εργασίες που δεν καλύπτουν τις προδιαγραφές μας περί ελεύθερου λογισμικού</strong>
+ <p>
+ Αναγνωρίζουμε ότι αρκετοί απο τους χρήστες μας έχουν ανάγκη
+ να χρησιμοποιήσουν εργασίες που δεν συμμορφώνονται στους
+ Κανόνες Ελεύθερου Λογισμικού του Debian. Για αυτό το σκοπό
+ δημιουργήσαμε τις περιοχές "<code>contrib</code>" και
+ "<code>non-free</code>" στην αρχειοθήκη μας. Το λογισμικό
+ που περιλαμβάνεται σε αυτούς τους καταλόγους δεν αποτελεί
+ μέρος του Debian, αν και είναι ήδη προ-ρυθμισμένο για χρήση
+ απο το Debian. Ενθαρρύνουμε δε τους κατασκευαστές CD να διαβάσουν
+ τις άδειες χρήσης του λογισμικού που περιέχονται σε αυτούς
+ τους καταλόγους για να αθορίσουν εάν μπορούν να διανέμουν
+ το λογισμικό αυτό στα CD τους.Όπως ίσως συμπεραίνετε απο τα
+ παραπάνω αν και το μη ελεύθερο λογισμικό δεν αποτελεί μέρος
+ της διανομής μας υποστηρίζουμε τη χρήση του, και παρέχουμε
+ παρέχουμε πόρους απο την εσωτερική μας δομή (όπως για
+ παράδειγμα το σύστημα ανίχνευσης σφάλματος που διαθέτουμε καθώς
+ και τους συνδρομητικούς καταλόγους) ακόμα και για το μη ελεύθερο
+ λογισμικό.
+ </p>
+ </li>
+ </ol>
<HR>
<H2><a name="guidelines">The Debian Free Software Guidelines (DFSG)</a></H2>
<OL>
@@ -123,8 +150,8 @@
αναγκαστικά να είναι ελεύθερο λογισμικό.</P>
<LI><P><strong>Παραδείγματα απο Άδειες</strong>
<P>Η "<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>",
- "<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>", και
- "<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>"
+ "<strong>BSD</strong>", και
+ "<strong><a href="http://www.opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic</a></strong>"
είναι παραδείγματα απο άδειες που θεωρούμε "<em>ελεύθερες</em>".
</OL>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy