diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-12-27 19:50:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-12-27 19:50:47 +0100 |
commit | 3706aa17600053c574a1ff1ac1589e9920bb601b (patch) | |
tree | d1c6f166cab3b28e6f517ab9e7949f16ad0d1fd2 /greek/po | |
parent | 7794873250ebd0fcf3e310c3b62a96333d768a4e (diff) |
Update language templates
Diffstat (limited to 'greek/po')
-rw-r--r-- | greek/po/bugs.el.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/distrib.el.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/doc.el.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/homepage.el.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/l10n.el.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/mailinglists.el.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/newsevents.el.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/organization.el.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/others.el.po | 276 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/ports.el.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/templates.el.po | 610 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/vendors.el.po | 94 |
12 files changed, 843 insertions, 843 deletions
diff --git a/greek/po/bugs.el.po b/greek/po/bugs.el.po index 2045e0325a5..c47b0f50a82 100644 --- a/greek/po/bugs.el.po +++ b/greek/po/bugs.el.po @@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Αρχειοθετημένα" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Αρχειοθετημένα και μη αρχειοθετημένα" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Σημάνσεις:" - -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "ενεργά προβλήματα" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "χωρίς λύση" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "upstream" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Έκδοση πακέτου" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "ασφάλεια" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Διανομή:" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "εππίραμα" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "προβλήματα" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "περισσότερα" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ανοιχτό" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "τοπικοποίηση" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "προωθημένο" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "βοήθεια" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "εκκρεμές" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "διορθωμένο upstream" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "διορθωμένο" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "έτοιμο" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "επιβεβαιωμένο" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "κρίσιμο" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "σοβαρότατο" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "etch" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "σοβαρό" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "σημαντικό" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "ασήμαντο" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "επιθυμία" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:" #~ msgid "Include severity:" #~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "επιθυμία" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "ασήμαντο" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "σημαντικό" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "σοβαρό" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "etch" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "σοβαρότατο" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "κρίσιμο" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "επιβεβαιωμένο" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "έτοιμο" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "διορθωμένο" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "διορθωμένο upstream" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "εκκρεμές" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "βοήθεια" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "προωθημένο" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "τοπικοποίηση" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ανοιχτό" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "περισσότερα" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "προβλήματα" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "εππίραμα" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Διανομή:" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "ασφάλεια" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Έκδοση πακέτου" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "upstream" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "χωρίς λύση" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα" -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "ενεργά προβλήματα" + +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Σημάνσεις:" diff --git a/greek/po/distrib.el.po b/greek/po/distrib.el.po index a5e821540e6..9865967213f 100644 --- a/greek/po/distrib.el.po +++ b/greek/po/distrib.el.po @@ -208,38 +208,38 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" -#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό" - -#~ msgid "all files in this package" -#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου" +#~ msgid "non-US" +#~ msgstr "εκτός-ΗΠ" -#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgid "Search case sensitive" #~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "όχι" +#~ msgid "Allow searching on subwords" +#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ναί" +#~ msgid "MIPS (DEC)" +#~ msgstr "MIPS (DEC)" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "MIPS" +#~ msgstr "MIPS" #~ msgid "AMD64" #~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "MIPS" -#~ msgstr "MIPS" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" -#~ msgid "MIPS (DEC)" -#~ msgstr "MIPS (DEC)" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ναί" -#~ msgid "Allow searching on subwords" -#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "όχι" -#~ msgid "Search case sensitive" +#~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών" -#~ msgid "non-US" -#~ msgstr "εκτός-ΗΠ" +#~ msgid "all files in this package" +#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου" + +#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" +#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό" diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po index 1d877bd9599..e0dc31e7429 100644 --- a/greek/po/doc.el.po +++ b/greek/po/doc.el.po @@ -286,25 +286,20 @@ msgstr "HTML" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-" -#~| "var ddp_pkg_loc />." #~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." #~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του " -#~ "<get-var ddp_pkg_loc />." - -#~ msgid "Latest version in development:" -#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Γλώσσα:" +#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " +#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ." -#~ msgid "CVS via web" -#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου" +#~ msgid "" +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." +#~ msgstr "" +#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " +#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion" +#~ "\">Subversion</a>." #~ msgid "" #~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" @@ -316,17 +311,22 @@ msgstr "PDF" #~ " σε <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" #~ " καί εξάγετε το άρθρωμα <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." -#~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -#~ msgstr "" -#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " -#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion" -#~ "\">Subversion</a>." +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Γλώσσα:" + +#~ msgid "Latest version in development:" +#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-" +#~| "var ddp_pkg_loc />." #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." #~ msgstr "" -#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " -#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ." +#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του " +#~ "<get-var ddp_pkg_loc />." diff --git a/greek/po/homepage.el.po b/greek/po/homepage.el.po index 722d80ddc09..0e4d303edc9 100644 --- a/greek/po/homepage.el.po +++ b/greek/po/homepage.el.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Screenshot from the Calamares installer" msgstr "" #: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36 -msgid "Debian is like a Swiss Knife" +msgid "Debian is like a Swiss Army Knife" msgstr "" #: ../../english/index.def:40 -msgid "People have fun" +msgid "People have fun with Debian" msgstr "" #: ../../english/index.def:43 diff --git a/greek/po/l10n.el.po b/greek/po/l10n.el.po index a26ca96a3e9..60e5dd0dc13 100644 --- a/greek/po/l10n.el.po +++ b/greek/po/l10n.el.po @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Αρχεία POT" msgid "Hints for translators" msgstr "Υποδείξεις για μεταφραστές" -#~ msgid "Translated templates" -#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα" - #~ msgid "Original templates" #~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα" + +#~ msgid "Translated templates" +#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα" diff --git a/greek/po/mailinglists.el.po b/greek/po/mailinglists.el.po index 241c13348df..9773cc320dc 100644 --- a/greek/po/mailinglists.el.po +++ b/greek/po/mailinglists.el.po @@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "ανοικτό" msgid "closed" msgstr "κλειστό" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" - #~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po index e5beba16a2b..ff29d419a5c 100644 --- a/greek/po/newsevents.el.po +++ b/greek/po/newsevents.el.po @@ -531,6 +531,30 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian " "συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Όνομα:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Γλώσσες:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Τοποθεσία:" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Θέματα:" + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" + +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" @@ -544,27 +568,3 @@ msgstr "" #~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"https://" #~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " #~ "debian-news." - -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." - -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" - -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Θέματα:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Τοποθεσία:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Γλώσσες:" - -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Όνομα:" diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po index f99a9a8f866..d680c07e055 100644 --- a/greek/po/organization.el.po +++ b/greek/po/organization.el.po @@ -118,27 +118,27 @@ msgid "Distribution" msgstr "Διανομή" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:209 +#: ../../english/intro/organization.data:203 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Επικοινωνία και Απεύθυνση" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:212 +#: ../../english/intro/organization.data:206 msgid "Data Protection team" msgstr "Ομάδα Προστασίας Δεδομένων" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:217 +#: ../../english/intro/organization.data:211 msgid "Publicity team" msgstr "Ομάδα Δημοσιότητας" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:284 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Συμμετοχή σε άλλους οργανισμούς" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:318 +#: ../../english/intro/organization.data:312 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Υποστήριξη και Υποδομή" @@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "Τεκμηρίωση" msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Λίστα Αναμενόμενων πακέτων και Πακέτων που χρειάζονται Εργασία" -#: ../../english/intro/organization.data:220 +#: ../../english/intro/organization.data:214 msgid "Press Contact" msgstr "Υπεύθυνος Τύπου" -#: ../../english/intro/organization.data:222 +#: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Web Pages" msgstr "Ιστοσελίδες" -#: ../../english/intro/organization.data:234 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Planet Debian" msgstr "Πλανήτης Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:239 +#: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Outreach" msgstr "Απεύθυνση" -#: ../../english/intro/organization.data:244 +#: ../../english/intro/organization.data:238 msgid "Debian Women Project" msgstr "Σχέδιο Debian Women" -#: ../../english/intro/organization.data:252 +#: ../../english/intro/organization.data:246 msgid "Community" msgstr "Κοινότητα´" -#: ../../english/intro/organization.data:261 +#: ../../english/intro/organization.data:255 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" @@ -276,47 +276,47 @@ msgstr "" "το GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt" "\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." -#: ../../english/intro/organization.data:263 +#: ../../english/intro/organization.data:257 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../../english/intro/organization.data:270 +#: ../../english/intro/organization.data:264 msgid "DebConf Committee" msgstr "Επιτροπή DebConf" -#: ../../english/intro/organization.data:277 +#: ../../english/intro/organization.data:271 msgid "Partner Program" msgstr "Πρόγραμμα Συνεργατών" -#: ../../english/intro/organization.data:281 +#: ../../english/intro/organization.data:275 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Συντονισμός Δωρεών Υλικού" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "GNOME Foundation" msgstr "Ίδρυμα GNOME" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:300 +#: ../../english/intro/organization.data:294 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:302 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:304 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:305 +#: ../../english/intro/organization.data:299 msgid "SchoolForge" msgstr "SchoolForge" -#: ../../english/intro/organization.data:308 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -332,27 +332,27 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:314 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:315 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (BTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:326 +#: ../../english/intro/organization.data:320 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Διαχείριση Λιστών αλληλογραφίας και αρχειοθήκες αλληλογραφίας" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Υποδοχή Νέων Μελών" -#: ../../english/intro/organization.data:341 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Διαχειριστές Λογαριασμών Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:345 +#: ../../english/intro/organization.data:339 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -360,31 +360,23 @@ msgstr "" "Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα σε όλους τους DAM, χρησιμοποιήστε το GPG " "κλειδί 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:346 +#: ../../english/intro/organization.data:340 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Διαχειριστές Κλειδοθήκης (PGP και GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:344 msgid "Security Team" msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" -#: ../../english/intro/organization.data:361 -msgid "Consultants Page" -msgstr "Σελίδα Συμβούλων" - -#: ../../english/intro/organization.data:366 -msgid "CD Vendors Page" -msgstr "Σελίδα Πωλητών CD" - -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:355 msgid "Policy" msgstr "Πολιτική" -#: ../../english/intro/organization.data:372 +#: ../../english/intro/organization.data:358 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: ../../english/intro/organization.data:373 +#: ../../english/intro/organization.data:359 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -393,7 +385,7 @@ msgstr "" "προβλήματα με τα μηχανήματα του Debian (συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών " "πρόσβασης ή της ανάγκης για εγκατάσταση πακέτων)." -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -403,163 +395,169 @@ msgstr "" "<a href=https://db.debian.org/machines.cgi>Debian Machines</a>, περιλαμβάνει " "πληροφορίες για τους διαχειριστές (ανά μηχάνημα)." -#: ../../english/intro/organization.data:384 +#: ../../english/intro/organization.data:370 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Διαχειριστής του LDAP Καταλόγου Προγραμματιστριών/στών" -#: ../../english/intro/organization.data:385 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "Mirrors" msgstr "Καθρέφτες αρχειοθηκών" -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:378 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Συντηρητής DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:393 +#: ../../english/intro/organization.data:379 msgid "Package Tracking System" msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Πακέτων (PTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:395 +#: ../../english/intro/organization.data:381 msgid "Treasurer" msgstr "Υπεύθυνος Οικονομικών" -#: ../../english/intro/organization.data:402 +#: ../../english/intro/organization.data:388 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">Εμπορικού Σήματος</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:406 +#: ../../english/intro/organization.data:392 msgid "Salsa administrators" msgstr "Διαχειριστές Salsa" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth" +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Υλοποιήσεις" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" +#~ msgid "Special Configurations" +#~ msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις" -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης" +#~ msgid "Laptops" +#~ msgstr "Φορητοί" -#~ msgid "Release Manager for ``stable''" -#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''" +#~ msgid "Firewalls" +#~ msgstr "Τείχη Προστασίας" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Πωλητές" +#~ msgid "Embedded systems" +#~ msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "Ομάδα APT" +#~ msgid "User support" +#~ msgstr "Υποστήριξη χρηστών" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Υπολ. παλάμης" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian" -#, fuzzy -#~ msgid "Security Testing Team" -#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Λογιστήριο" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες" -#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα" -#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" -#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία" -#~ msgid "" -#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " -#~ "the intention to be integrated." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η " -#~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του." +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα" -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Απεσταλμένοι" +#, fuzzy +#~| msgid "Installation System Team" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Εγκατάσταση" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Δημοσιότητα" -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος" +#, fuzzy +#~| msgid "Security Team" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" + +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας" #~ msgid "Installation System for ``stable''" #~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος" -#, fuzzy -#~| msgid "Security Team" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Εγκατάσταση" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Δημοσιότητα" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Απεσταλμένοι" -#, fuzzy -#~| msgid "Installation System Team" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης" +#~ msgid "" +#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " +#~ "the intention to be integrated." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η " +#~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του." -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα" +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία" +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Λογιστήριο" -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα" +#, fuzzy +#~ msgid "Security Testing Team" +#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων" -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Υπολ. παλάμης" -#~ msgid "Anti-harassment" -#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "Ομάδα APT" -#~ msgid "User support" -#~ msgstr "Υποστήριξη χρηστών" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Πωλητές" -#~ msgid "Embedded systems" -#~ msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα" +#~ msgid "Release Manager for ``stable''" +#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''" -#~ msgid "Firewalls" -#~ msgstr "Τείχη Προστασίας" +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης" -#~ msgid "Laptops" -#~ msgstr "Φορητοί" +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" -#~ msgid "Special Configurations" -#~ msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth" -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Υλοποιήσεις" +#~ msgid "CD Vendors Page" +#~ msgstr "Σελίδα Πωλητών CD" + +#~ msgid "Consultants Page" +#~ msgstr "Σελίδα Συμβούλων" diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po index 131b277a10f..38c5a0096d5 100644 --- a/greek/po/others.el.po +++ b/greek/po/others.el.po @@ -12,46 +12,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10 -msgid "Working" -msgstr "Εργάζονται" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20 -msgid "sarge" -msgstr "sarge" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30 -msgid "sarge (broken)" -msgstr "sarge (χαλασμένο)" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40 -msgid "Booting" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50 -msgid "Building" -msgstr "Κατασκευάζεται" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56 -msgid "Not yet" -msgstr "Όχι ακόμη" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59 -msgid "No kernel" -msgstr "Χωρίς πυρήνα" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62 -msgid "No images" -msgstr "Χωρίς είδωλα" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65 -msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown" -msgstr "<void id=\"d-i\" />Unknown" - -#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68 -msgid "Unavailable" -msgstr "Μη διαθέσιμο" - #: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 msgid "New Members Corner" msgstr "Γωνιά των νέων Μελών" @@ -295,63 +255,100 @@ msgstr "Συμμετέχετε με άλλες γυναίκες σε κάποι msgid "A bit more about you..." msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..." -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Μεταφόρτωση" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Τοποθεσία:" +#~ msgid "Old banner ads" +#~ msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Θέματα:" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Ε" +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "Άσχημα" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές" +#~ msgid "OK?" +#~ msgstr "Εντάξει;" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "κλειστό" +#~ msgid "BAD?" +#~ msgstr "Άσχημα;" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ανοικτό" +#~ msgid "??" +#~ msgstr ";;" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Κατάργηση" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Άγνωστο" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "ΌΛΑ" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Πακέτο" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Έκδοση" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "Διεύθυνση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Τηλέφωνο:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Όνομα:" + +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Εταιρεία:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Διεύθυνση:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ή" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:" + +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Χρεώσεις:" + +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." #~ msgstr "" -#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για " -#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " -#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. " +#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> " +#~ "χώρες " -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων " -#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>." +#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για " +#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " +#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. " -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Καθαρισμός" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Συνδρομή" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Ελεγχόμενη:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Συνδρομή:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -359,97 +356,90 @@ msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..." #~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian " #~ "Προγραμματιστή." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Συνδρομή:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Ελεγχόμενη:" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Συνδρομή" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Καθαρισμός" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για " -#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " -#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. " +#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων " +#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>." -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής" #~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> " -#~ "χώρες " - -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά" - -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Χρεώσεις:" +#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για " +#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " +#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. " -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ή" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Κατάργηση" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Διεύθυνση:" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ανοικτό" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Εταιρεία:" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "κλειστό" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Όνομα:" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές" -#, fuzzy -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Τηλέφωνο:" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Ε" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "Διεύθυνση" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Θέματα:" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Έκδοση" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Τοποθεσία:" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Κατάσταση" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Πακέτο" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Μη διαθέσιμο" -#~ msgid "ALL" -#~ msgstr "ΌΛΑ" +#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown" +#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Unknown" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Άγνωστο" +#~ msgid "No images" +#~ msgstr "Χωρίς είδωλα" -#~ msgid "??" -#~ msgstr ";;" +#~ msgid "No kernel" +#~ msgstr "Χωρίς πυρήνα" -#~ msgid "BAD?" -#~ msgstr "Άσχημα;" +#~ msgid "Not yet" +#~ msgstr "Όχι ακόμη" -#~ msgid "OK?" -#~ msgstr "Εντάξει;" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Κατασκευάζεται" -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "Άσχημα" +#~ msgid "Booting" +#~ msgstr "Εκκίνηση" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Εντάξει" +#~ msgid "sarge (broken)" +#~ msgstr "sarge (χαλασμένο)" -#~ msgid "Old banner ads" -#~ msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις" +#~ msgid "sarge" +#~ msgstr "sarge" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Μεταφόρτωση" +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Εργάζονται" diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po index 90867dc339c..1b5a03a5454 100644 --- a/greek/po/ports.el.po +++ b/greek/po/ports.el.po @@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Debian για PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian για Sparc" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Debian για Φορητούς" +#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Debian για AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian για Sparc64" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Debian για ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian για S/390" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Debian για Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian για MIPS" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Κύρια" +#~ msgid "No FPU (R3010)" +#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" +#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0" +#~ msgid "Specials" +#~ msgstr "Εξειδικευμένα" -#~ msgid "Vendor/Name" -#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα" +#~ msgid "ISA" +#~ msgstr "ISA" -#~ msgid "Date announced" -#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης" +#~ msgid "TLB" +#~ msgstr "TLB" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Ρολόι" +#~ msgid "DCache" +#~ msgstr "DCache" #~ msgid "ICache" #~ msgstr "ICache" -#~ msgid "DCache" -#~ msgstr "DCache" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Ρολόι" -#~ msgid "TLB" -#~ msgstr "TLB" +#~ msgid "Date announced" +#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης" -#~ msgid "ISA" -#~ msgstr "ISA" +#~ msgid "Vendor/Name" +#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Εξειδικευμένα" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0" -#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" -#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "No FPU (R3010)" -#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Κύρια" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Debian για MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian για Beowulf" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Debian για S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian για ARM" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Debian για Sparc64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian για AMD64" -#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Debian για Φορητούς" diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po index 79ea03f7d1e..d51abbcba95 100644 --- a/greek/po/templates.el.po +++ b/greek/po/templates.el.po @@ -159,6 +159,18 @@ msgid "The Debian Blog" msgstr "Το Ιστολόγιο του Debian" #: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Project News" +msgid "Debian Micronews" +msgstr "Νέα του Σχεδίου Debian" + +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97 +#, fuzzy +#| msgid "Debian Project" +msgid "Debian Planet" +msgstr "Σχέδιο Debian" + +#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100 msgid "Last Updated" msgstr "Τελευταία επικαιροποίηση" @@ -208,7 +220,7 @@ msgstr "στην έκδοση 2.2" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:91 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:89 msgid "" "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived " "mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists." @@ -224,29 +236,29 @@ msgstr "" "<a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">διαθέσιμος εδώ</" "a>." -#: ../../english/template/debian/footer.wml:94 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:92 msgid "Last Modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:97 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:95 msgid "Last Built" msgstr "Πιο πρόσφατη Έκδοση" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:100 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:98 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:103 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:101 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> και άλλοι·" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:104 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "" "Δείτε τους <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">όρους άδειας " "χρήσης</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -552,249 +564,165 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a>." -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων" - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" - -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα" - -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Πότε" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Που" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Κανένας" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Συμμετοχή Debian" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Κατάταξη" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Κύριος συντονιστής" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>." -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Τελευταία Νέα" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>." +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~| "list</a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " -#~ "debian-news." +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την " -#~ "%s." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_σε_cd" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις " -#~ "%s." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " -#~ "debian-news." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "αγορά" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Δωρεές" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "πρόταση" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Συζήτηση" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Σε εξέλιξη" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Αδεια Χρήσης" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "αποσύρθηκε" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Εκδοση" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλα" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Σύνοψη" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Συζήτηση" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "ελευθερο" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "μη-ελευθερο" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Ελεύθερο" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων" -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "έχουν συζητηθεί" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Ψηφοφορία" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>." +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος." -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "λήψη με το pik" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</" -#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας." +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "τρωτά" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Κώδικας:" -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη " -#~ "στιγμή." +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -804,162 +732,246 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμο #~ "Το άθροισμα ελέγχου MD5 των εικονιζομένων αρχείων είναι διαθέσιμο στη <a " #~ "href=\"%attributes\">αρχική συμβουλή</a>." -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη " +#~ "στιγμή." -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Κώδικας:" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "τρωτά" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:" -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</" +#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας." -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "λήψη με το pik" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων" -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος." +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>." -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Ψηφοφορία" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "έχουν συζητηθεί" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Ελεύθερο" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "μη-ελευθερο" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "ελευθερο" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Συζήτηση" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Σύνοψη" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλα" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Εκδοση" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "αποσύρθηκε" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Αδεια Χρήσης" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Σε εξέλιξη" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Συζήτηση" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται" #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "πρόταση" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Δωρεές" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "αγορά" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " +#~ "debian-news." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις " +#~ "%s." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_σε_cd" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την " +#~ "%s." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " +#~ "debian-news." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>." -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Τελευταία Νέα" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>." +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Κύριος συντονιστής" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Κατάταξη" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Συμμετοχή Debian" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Κανένας" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Που" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Πότε" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος" + +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα" + +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων" diff --git a/greek/po/vendors.el.po b/greek/po/vendors.el.po index 0f94c62d912..178469b5e73 100644 --- a/greek/po/vendors.el.po +++ b/greek/po/vendors.el.po @@ -66,74 +66,74 @@ msgstr "πηγαίος κώδικας" msgid "and" msgstr "και" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "Επίσημο CD" - -#~ msgid "Official DVD" -#~ msgstr "Επίσημο DVD" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Πωλητής:" -#~ msgid "Development Snapshot" -#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:" -#~ msgid "Vendor Release" -#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Χώρα:" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:" -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "email:" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Είδος CD:" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "Είδος DVD:" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "μεταπωλητής του $var" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία" -#~ msgid "reseller" -#~ msgstr "μεταπωλητής" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα" #~ msgid "updated weekly" #~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα" -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα" +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "μεταπωλητής" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "μεταπωλητής του $var" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "Είδος DVD:" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "Είδος CD:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "email:" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:" +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Χώρα:" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:" +#~ msgid "Vendor Release" +#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:" +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Πωλητής:" +#~ msgid "Official DVD" +#~ msgstr "Επίσημο DVD" + +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Επίσημο CD" |