diff options
author | galaxico <root@quantale.local> | 2023-05-17 21:24:02 +0300 |
---|---|---|
committer | galaxico <root@quantale.local> | 2023-05-17 21:24:02 +0300 |
commit | 34b1aea56dc16a85c2d0447764d4f5e9853fe6ad (patch) | |
tree | 21b2c419733373ecfc6138278bd618e569f20647 /greek/po | |
parent | f177f78397e9e9d9808b776fa5cad4b3cc6f9d03 (diff) |
updated greek releases index.wml
Diffstat (limited to 'greek/po')
-rw-r--r-- | greek/po/cdimage.el.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/doc.el.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/homepage.el.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/legal.el.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/newsevents.el.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/organization.el.po | 162 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/partners.el.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/ports.el.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/stats.el.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/templates.el.po | 66 |
10 files changed, 291 insertions, 281 deletions
diff --git a/greek/po/cdimage.el.po b/greek/po/cdimage.el.po index d308c3a0576..414acd5eb8e 100644 --- a/greek/po/cdimage.el.po +++ b/greek/po/cdimage.el.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" #. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces #: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:12 msgid " Key fingerprint" msgstr " Key fingerprint" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:89 msgid "ISO images" msgstr "εικόνες ISO" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 msgid "Jigdo files" msgstr "Αρχεία Jigdo" diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po index 7c501d02772..fb8dc1e7b7a 100644 --- a/greek/po/doc.el.po +++ b/greek/po/doc.el.po @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "απλό κείμενο" #: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 #: ../../english/doc/manuals.defs:165 msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." msgstr "" "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>." @@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "PDF" #~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:" #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +#~ "href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." #~ msgstr "" #~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " #~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ." #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +#~ "href=\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." #~ msgstr "" #~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " -#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion" -#~ "\">Subversion</a>." +#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/" +#~ "subversion\">Subversion</a>." #, fuzzy #~| msgid "" diff --git a/greek/po/homepage.el.po b/greek/po/homepage.el.po index c7a998b7411..b22c159e248 100644 --- a/greek/po/homepage.el.po +++ b/greek/po/homepage.el.po @@ -17,38 +17,56 @@ msgid "The Universal Operating System" msgstr "Το Οικουμενικό Λειτουργικό Σύστημα" #: ../../english/index.def:12 -msgid "DC19 Group Photo" -msgstr "Ομαδική φωτογραφία από το DC19" +msgid "DebConf is underway!" +msgstr "" #: ../../english/index.def:15 -msgid "DebConf19 Group Photo" +#, fuzzy +#| msgid "DebConf19 Group Photo" +msgid "DebConf Logo" msgstr "Ομαδική φωτογραφία από το DebConf19" #: ../../english/index.def:19 -msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" -msgstr "Mini DebConf Αμβούργο 2018" +#, fuzzy +#| msgid "DC19 Group Photo" +msgid "DC22 Group Photo" +msgstr "Ομαδική φωτογραφία από το DC19" #: ../../english/index.def:22 -msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" -msgstr "Ομαδική φωτογραφία από το MiniDebConf στο Αμβούργο το 2018" +#, fuzzy +#| msgid "DebConf19 Group Photo" +msgid "DebConf22 Group Photo" +msgstr "Ομαδική φωτογραφία από το DebConf19" #: ../../english/index.def:26 +#, fuzzy +#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" +msgid "Mini DebConf Regensburg 2021" +msgstr "Mini DebConf Αμβούργο 2018" + +#: ../../english/index.def:29 +#, fuzzy +#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" +msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021" +msgstr "Ομαδική φωτογραφία από το MiniDebConf στο Αμβούργο το 2018" + +#: ../../english/index.def:33 msgid "Screenshot Calamares Installer" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του εγκαταστάτη Calamares" -#: ../../english/index.def:29 +#: ../../english/index.def:36 msgid "Screenshot from the Calamares installer" msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του εγκαταστάτη Calamares" -#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36 +#: ../../english/index.def:40 ../../english/index.def:43 msgid "Debian is like a Swiss Army Knife" msgstr "Το Debian είναι σαν ένας ελβετικός σουγιάς" -#: ../../english/index.def:40 +#: ../../english/index.def:47 msgid "People have fun with Debian" msgstr "Ο κόσμος διασκεδάζει με το Debian" -#: ../../english/index.def:43 +#: ../../english/index.def:50 msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun" msgstr "Μέλη του Debian στο Debconf18 στο Hsinchu διασκεδάζοντας πραγματικά" diff --git a/greek/po/legal.el.po b/greek/po/legal.el.po index 1e287dcefc6..5ec946ac668 100644 --- a/greek/po/legal.el.po +++ b/greek/po/legal.el.po @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Αρχική περίληψη" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" -"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -"\"<summary-url/>\">list archives</a>." +"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a " +"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>." msgstr "" -"Η αρχική περίληψη από τον/την <summary-author/> μπορει να βρεθεί<a href=" -"\"<summary-url/>\">στην αρχειοθήκη της λίστας</a>." +"Η αρχική περίληψη από τον/την <summary-author/> μπορει να βρεθεί<a " +"href=\"<summary-url/>\">στην αρχειοθήκη της λίστας</a>." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po index 9d43da55991..4cd5757339c 100644 --- a/greek/po/newsevents.el.po +++ b/greek/po/newsevents.el.po @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" -"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" -"\">hints on how to interpret</a> these numbers." +"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" +"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" "Υπάρχουν επίσης και κάποιες <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" "Stats\"> υποδείξεις σχετικά με το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους " @@ -186,31 +186,32 @@ msgid "" "on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" "Υπάρχουν επίσης <a href=\"<get-var url />\">πιο λεπτομερείς στατιστικές</" -"a>καθώς και κάποιες <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" -"\">υποδείξεις για το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους αριθμούς." +"a>καθώς και κάποιες <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" +"Stats\">υποδείξεις για το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους αριθμούς." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" -"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" -"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/" -"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit " -"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which " -"need your help</a>." +"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a " +"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: " +"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"help_requested\">packages which need your help</a>." msgstr "" "<a href=\"<get-var link />\">Αυτή τη στιγμή</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" -"orphaned\"><get-var orphaned /> πακέτα είναι ορφανά</a> και <a href=" -"\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> πακέτα είναι διαθέσιμα για υιοθεσία </" -"a>: παρακαλούμε επισκεφθείτε την πλήρη λίστα με τα <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" -"help_requested\">πακέτα που χρειάζονται τη βοήθειά σας</a>." +"orphaned\"><get-var orphaned /> πακέτα είναι ορφανά</a> και <a " +"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> πακέτα είναι διαθέσιμα για " +"υιοθεσία </a>: παρακαλούμε επισκεφθείτε την πλήρη λίστα με τα <a " +"href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">πακέτα που χρειάζονται τη βοήθειά σας</" +"a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127 msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " -"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute" -"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to " -"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org" -"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." +"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/" +"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're " +"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-" +"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." msgstr "" "Παρακαλούμε βοηθήστε μας στη δημιουργία αυτού του ενημερωτικού δελτίου. " "Χρειαζόμαστε περισσότερους εθελοντές συγγραφείς να παρακολουθούν την " @@ -227,8 +228,8 @@ msgid "" "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " -"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" -"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a " +"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " "announcements." msgstr "" "Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτή είναι μόνο μια συλλογή από τις πιο σημαντικές " @@ -245,19 +246,19 @@ msgid "" "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " -"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" -"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href=" -"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-" -"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a " +"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a " +"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-" +"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" "Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτή είναι μόνο μια επιλογή από τις σημαντικότερες " "συμβουλές ασφαλείας των τελευταίων εβδομάδων. Αν θέλετε να είστε πάντα " "ενημερωμένοι για τις συμβουλές ασφαλείας που εκδίδονται από την ομάδα " "ασφαλείας του Debian, παρακαλούμε εγγραφείτε στη <a href=\"<get-var url-dsa /" -">\">λίστα αλληλογραφίας για την ασφάλεια</a> (και την ξεχωριστή <a href=" -"\"<get-var url-bpo />\">λίστα των backports</a>, και τη <a href=\"<get-var " -"url-stable-announce />\">λίστα αναβαθμίσεων της σταθερής διανομής</a> ή τη " -"<a href=\"<get-var url-volatile-announce />\">λίστα volatile</a>, για " +">\">λίστα αλληλογραφίας για την ασφάλεια</a> (και την ξεχωριστή <a " +"href=\"<get-var url-bpo />\">λίστα των backports</a>, και τη <a href=\"<get-" +"var url-stable-announce />\">λίστα αναβαθμίσεων της σταθερής διανομής</a> ή " +"τη <a href=\"<get-var url-volatile-announce />\">λίστα volatile</a>, για " "<q><get-var old-stable /></q>, την διανομή oldstable) για ανακοινώσεις." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 @@ -334,8 +335,8 @@ msgid "" "America</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">North America</a>." msgstr "" "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για γεγονότα σχετικά με το " -"Debian και ομιλίες στην ενότητα των<a href=\"<get-var events-section />" -"\">Γεγονότων</a> στον ιστότοπο του Debian, ή να εγγραφείτε σε μια από τις " +"Debian και ομιλίες στην ενότητα των<a href=\"<get-var events-section /" +">\">Γεγονότων</a> στον ιστότοπο του Debian, ή να εγγραφείτε σε μια από τις " "λίστες αλληλογραφίας μας για γεγονότα και εκδηλώσεις σε διάφορες περιοχές: " "<a href=\"<get-var events-ml-eu />\">Ευρώπη</a>, <a href=\"<get-var events-" "ml-nl />\">Ολλανδία</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Ισπανόφωνη " @@ -352,33 +353,33 @@ msgstr "" "Θέλεις να οργανώσεις ένα περίπτερο για το Debian ή ένα πάρτυ εγκατάστασης " "του Debian; Έχεις υπόψιν σου άλλα επικείμενα γεγονότα σχετικά με το Debian; " "Έχεις δώσει κάποια ομιλίας σχετικά με το Debian για την οποία θα ήθελες να " -"μπει ένας σύνδεσμος στη σελίδα μας <a href=\"<get-var events-talks />" -"\">Ομιλίες</a>; Στείλε ένα μήνυμα στη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"<get-var " -"events-team />\">Ομάδα Εκδηλώσεων του Debian</a>." +"μπει ένας σύνδεσμος στη σελίδα μας <a href=\"<get-var events-talks /" +">\">Ομιλίες</a>; Στείλε ένα μήνυμα στη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"<get-" +"var events-team />\">Ομάδα Εκδηλώσεων του Debian</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" -"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" -"\">accepted</a> as Debian Developers" +"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /" +">\">accepted</a> as Debian Developers" msgstr "" -"<get-var dd-num /> υποψήφιοι έχουν γίνει <a href=\"<get-var dd-url />" -"\">δεκτοί</a> ως προγραμματιστές του Debian" +"<get-var dd-num /> υποψήφιοι έχουν γίνει <a href=\"<get-var dd-url /" +">\">δεκτοί</a> ως προγραμματιστές του Debian" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" -"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" -"\">accepted</a> as Debian Maintainers" +"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /" +">\">accepted</a> as Debian Maintainers" msgstr "" -"<get-var dm-num /> αιτούντες/σες έχουν γίνει <a href=\"<get-var dm-url />" -"\">δεκτοί</a> ως Συντηρητές/τριες του Debian" +"<get-var dm-num /> αιτούντες/σες έχουν γίνει <a href=\"<get-var dm-url /" +">\">δεκτοί</a> ως Συντηρητές/τριες του Debian" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" -"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" -"\">started to maintain packages</a>" +"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /" +">\">started to maintain packages</a>" msgstr "" -"<get-var uploader-num />άτομα έχουν <a href=\"<get-var uploader-url />" -"\">αρχίσει να συντηρούν πακέτα</a>" +"<get-var uploader-num />άτομα έχουν <a href=\"<get-var uploader-url /" +">\">αρχίσει να συντηρούν πακέτα</a>" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" @@ -441,8 +442,8 @@ msgid "" "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" "<void id=\"singular\" />Το παρόν τεύχος των Νέων του Σχεδίου Debian " -"συντάχθηκε από τον/την <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">" -"%s</a>." +"συντάχθηκε από τον/την <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian." +"org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 @@ -451,8 +452,8 @@ msgid "" "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" "<void id=\"plural\" /> Το παρόν τεύχος των Νέων του Σχεδίου Debian " -"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">" -"%s</a>." +"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian." +"org\">%s</a>." #. One translator only #. One translator only @@ -521,8 +522,8 @@ msgstr "" #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" "<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian " "συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po index 18d9bccc805..a0fd2174bb0 100644 --- a/greek/po/organization.el.po +++ b/greek/po/organization.el.po @@ -113,32 +113,32 @@ msgid "Officers" msgstr "Aξιωματούχοι" #: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:104 msgid "Distribution" msgstr "Διανομή" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:204 +#: ../../english/intro/organization.data:195 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Επικοινωνία και Απεύθυνση" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:207 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Data Protection team" msgstr "Ομάδα Προστασίας Δεδομένων" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:212 +#: ../../english/intro/organization.data:203 msgid "Publicity team" msgstr "Ομάδα Δημοσιότητας" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:279 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Συμμετοχή σε άλλους οργανισμούς" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:305 +#: ../../english/intro/organization.data:293 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Υποστήριξη και Υποδομή" @@ -150,173 +150,165 @@ msgstr "Επικεφαλής" msgid "Technical Committee" msgstr "Τεχνική Επιτροπή" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:99 msgid "Secretary" msgstr "Γραμματέας" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Development Projects" msgstr "Έργα Ανάπτυξης" -#: ../../english/intro/organization.data:112 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "FTP Archives" msgstr "Αρχειοθήκες FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:114 +#: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "FTP Masters" msgstr "Διαχειριστές FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:116 msgid "FTP Assistants" msgstr "Βοηθοί FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "FTP Wizards" msgstr "FTP Wizards" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:132 +#: ../../english/intro/organization.data:127 msgid "Backports Team" msgstr "Ομάδα Backports" -#: ../../english/intro/organization.data:136 +#: ../../english/intro/organization.data:131 msgid "Release Management" msgstr "Διαχείριση Έκδοσης" -#: ../../english/intro/organization.data:138 +#: ../../english/intro/organization.data:133 msgid "Release Team" msgstr "Ομάδα Έκδοσης" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Quality Assurance" msgstr "Εξασφάλιση Ποιότητας" -#: ../../english/intro/organization.data:149 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Installation System Team" msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης" -#: ../../english/intro/organization.data:150 +#: ../../english/intro/organization.data:145 msgid "Debian Live Team" msgstr "Ομάδα του Debian Live" -#: ../../english/intro/organization.data:151 -msgid "Release Notes" -msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης" - -#: ../../english/intro/organization.data:153 +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "Εικόνες CD/DVD/USB" -#: ../../english/intro/organization.data:155 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Production" msgstr "Παραγωγή" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:156 msgid "Testing" msgstr "Δοκιμαστική" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Cloud Team" msgstr "Ομάδα Νέφους" -#: ../../english/intro/organization.data:168 +#: ../../english/intro/organization.data:160 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Υποδομή Αυτόματης Μεταγλώττισης" -#: ../../english/intro/organization.data:170 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Wanna-build team" msgstr "Επίδοξη Ομάδα Μεταγλώττισης (Wanna-build team)" -#: ../../english/intro/organization.data:177 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Buildd administration" msgstr "Διαχείριση Buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:186 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" -#: ../../english/intro/organization.data:199 +#: ../../english/intro/organization.data:190 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Λίστα Αναμενόμενων πακέτων και Πακέτων που χρειάζονται Εργασία" -#: ../../english/intro/organization.data:215 +#: ../../english/intro/organization.data:206 msgid "Press Contact" msgstr "Υπεύθυνος Τύπου" -#: ../../english/intro/organization.data:217 +#: ../../english/intro/organization.data:208 msgid "Web Pages" msgstr "Ιστοσελίδες" -#: ../../english/intro/organization.data:225 +#: ../../english/intro/organization.data:216 msgid "Planet Debian" msgstr "Πλανήτης Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:221 msgid "Outreach" msgstr "Απεύθυνση" -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:226 msgid "Debian Women Project" msgstr "Σχέδιο Debian Women" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Community" msgstr "Κοινότητα´" -#: ../../english/intro/organization.data:250 +#: ../../english/intro/organization.data:241 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " -"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" -"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +"GPG key <a href=\"community-team-pubkey." +"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." msgstr "" "Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα στην Ομάδα Επικοινωνίας, χρησιμοποιήστε " -"το GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt" -"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +"το GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey." +"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." -#: ../../english/intro/organization.data:252 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "DebConf Committee" msgstr "Επιτροπή DebConf" -#: ../../english/intro/organization.data:266 +#: ../../english/intro/organization.data:257 msgid "Partner Program" msgstr "Πρόγραμμα Συνεργατών" -#: ../../english/intro/organization.data:270 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Συντονισμός Δωρεών Υλικού" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:276 msgid "GNOME Foundation" msgstr "Ίδρυμα GNOME" -#: ../../english/intro/organization.data:287 +#: ../../english/intro/organization.data:278 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:288 +#: ../../english/intro/organization.data:279 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:291 +#: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:292 -msgid "SchoolForge" -msgstr "SchoolForge" - -#: ../../english/intro/organization.data:295 +#: ../../english/intro/organization.data:283 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -324,7 +316,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:286 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -332,27 +324,27 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:308 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (BTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:313 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Διαχείριση Λιστών αλληλογραφίας και αρχειοθήκες αλληλογραφίας" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:309 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Υποδοχή Νέων Μελών" -#: ../../english/intro/organization.data:327 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Διαχειριστές Λογαριασμών Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:331 +#: ../../english/intro/organization.data:324 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -360,23 +352,23 @@ msgstr "" "Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα σε όλους τους DAM, χρησιμοποιήστε το GPG " "κλειδί 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Διαχειριστές Κλειδοθήκης (PGP και GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:336 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Security Team" msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" -#: ../../english/intro/organization.data:347 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Policy" msgstr "Πολιτική" -#: ../../english/intro/organization.data:350 +#: ../../english/intro/organization.data:344 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: ../../english/intro/organization.data:351 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -385,44 +377,44 @@ msgstr "" "προβλήματα με τα μηχανήματα του Debian (συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών " "πρόσβασης ή της ανάγκης για εγκατάσταση πακέτων)." -#: ../../english/intro/organization.data:361 +#: ../../english/intro/organization.data:355 msgid "" -"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" -"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " -"contain per-machine administrator information." +"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it " +"should contain per-machine administrator information." msgstr "" "Αν διαπιστώσετε προβλήματα υλικού με τα μηχανήματα Debian, δείτε τη σελίδα " "<a href=https://db.debian.org/machines.cgi>Debian Machines</a>, περιλαμβάνει " "πληροφορίες για τους διαχειριστές (ανά μηχάνημα)." -#: ../../english/intro/organization.data:362 +#: ../../english/intro/organization.data:356 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Διαχειριστής του LDAP Καταλόγου Προγραμματιστριών/στών" -#: ../../english/intro/organization.data:363 +#: ../../english/intro/organization.data:357 msgid "Mirrors" msgstr "Καθρέφτες αρχειοθηκών" -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:360 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Συντηρητής DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Package Tracking System" msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Πακέτων (PTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:372 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "Treasurer" msgstr "Υπεύθυνος Οικονομικών" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:368 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -"Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" -"\">Εμπορικού Σήματος</a>" +"Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/" +"trademark\">Εμπορικού Σήματος</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:383 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "Salsa administrators" msgstr "Διαχειριστές Salsa" @@ -531,6 +523,12 @@ msgstr "Διαχειριστές Salsa" #~ msgid "Release Manager for ``stable''" #~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''" +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης" + +#~ msgid "SchoolForge" +#~ msgstr "SchoolForge" + #~ msgid "Security Audit Project" #~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας" diff --git a/greek/po/partners.el.po b/greek/po/partners.el.po index 697c30b25f4..194904e7f53 100644 --- a/greek/po/partners.el.po +++ b/greek/po/partners.el.po @@ -78,25 +78,20 @@ msgid "" "leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " "processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." msgstr "" -"Η Ampere σχεδιάζει το μέλλον του Νέφους υπερκλίμακας (hyperscale cloud) " -"και της υπολογιστικής στα άκρα (edge computing) με τον πρώτο καθαυτόν" -" επεξεργαστή " -"για το νέφος. Χτισμένος για το νέφος με μια σύγχρονη αρχιτεκτονική βασισμένη" -" στον " -"64-bit Arm επεξεργαστή, η Ampere δίνει την ευκαιρία στους πελάτες να" -" επιταχύνουν " -"τα αποτελέσματα όλων των εφαρμογών υπολογιστικής στο νέφος. Με επιδόσεις" -" κορυφαίες " -"στη βιομηχανία, εξοικονόμηση ενέργειας και κλιμάκωση, οι επεξεργαστές της" -" Ampere " -"είναι κομμένοι και ραμμένοι για την συνεχή ανάπτυξη της υπολογιστικής νέφους" -" και της " +"Η Ampere σχεδιάζει το μέλλον του Νέφους υπερκλίμακας (hyperscale cloud) και " +"της υπολογιστικής στα άκρα (edge computing) με τον πρώτο καθαυτόν " +"επεξεργαστή για το νέφος. Χτισμένος για το νέφος με μια σύγχρονη " +"αρχιτεκτονική βασισμένη στον 64-bit Arm επεξεργαστή, η Ampere δίνει την " +"ευκαιρία στους πελάτες να επιταχύνουν τα αποτελέσματα όλων των εφαρμογών " +"υπολογιστικής στο νέφος. Με επιδόσεις κορυφαίες στη βιομηχανία, εξοικονόμηση " +"ενέργειας και κλιμάκωση, οι επεξεργαστές της Ampere είναι κομμένοι και " +"ραμμένοι για την συνεχή ανάπτυξη της υπολογιστικής νέφους και της " "υπολογιστικής στα \"άκρα\"." #: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" -"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " -"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." +"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support " +"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" "Η <a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> μας " "υποστηρίζει προσφέροντας υπηρεσίες φιλοξενίας και χορηγίες για το Συνέδριο " @@ -239,8 +234,8 @@ msgstr "" msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " -"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href=" -"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." +"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a " +"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:106 @@ -302,8 +297,8 @@ msgstr "" msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " -"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href=" -"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:145 @@ -328,8 +323,8 @@ msgstr "" msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " -"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href=" -"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." +"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a " +"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:162 @@ -443,8 +438,8 @@ msgstr "" msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " -"network security and software development with Java. Please e-mail <a href=" -"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." +"network security and software development with Java. Please e-mail <a " +"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:233 @@ -480,8 +475,8 @@ msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " "distance-learning intranet application, or custom developed software. " -"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com" -"\">debian-contact@brainfood.com</A>." +"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood." +"com\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:256 @@ -556,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:302 msgid "" -"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " +"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formerly Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " "dedicated servers, managed servers solutions, colocation services and VPS " "virtual servers." diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po index 9d620de68ac..92d8d5fbed4 100644 --- a/greek/po/ports.el.po +++ b/greek/po/ports.el.po @@ -92,22 +92,6 @@ msgstr "Παροχή" msgid "Systems" msgstr "Συστήματα" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 -msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" -msgstr "Debian GNU/NetBSD για i386" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 -msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" -msgstr "Debian GNU/NetBSD για Alpha" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14 -msgid "Why" -msgstr "Γιατί" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18 -msgid "People" -msgstr "Ανθρωποι" - #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Debian για PowerPC" @@ -128,6 +112,12 @@ msgstr "Debian για Sparc" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" +#~ msgstr "Debian GNU/NetBSD για Alpha" + +#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" +#~ msgstr "Debian GNU/NetBSD για i386" + #~ msgid "Debian for AMD64" #~ msgstr "Debian για AMD64" @@ -167,6 +157,9 @@ msgstr "Debian για Sparc" #~ msgid "No FPU (R3010)" #~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)" +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Ανθρωποι" + #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Εξειδικευμένα" @@ -176,5 +169,8 @@ msgstr "Debian για Sparc" #~ msgid "Vendor/Name" #~ msgstr "Πωλητής/Ονομα" +#~ msgid "Why" +#~ msgstr "Γιατί" + #~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD" diff --git a/greek/po/stats.el.po b/greek/po/stats.el.po index 2bbb6e18a97..336d901f2e6 100644 --- a/greek/po/stats.el.po +++ b/greek/po/stats.el.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Υπάρχουν %d bytes προς μετάφραση." msgid "There are %d strings to translate." msgstr "Υπάρχουν %d συμβολοσειρές προς μετάφραση." -#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:497 msgid "Wrong translation version" msgstr "Λανθασμένη έκδοση μετάφρασης" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Η παρούσα μετάφραση είναι πάρα πολύ παλ msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Το πρωτότυπο κείμενο είναι νεώτερο από την παρούσα μετάφραση " -#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:497 msgid "The original no longer exists" msgstr "Το πρωτότυπο δεν υπάρχει πλέον" @@ -53,47 +53,47 @@ msgstr "Μη-διαθέσιμος αριθμός επισκέψεων" msgid "hits" msgstr "επισκέψεις" -#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 +#: ../../stattrans.pl:492 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Πατήστε για να φέρετε δεδομένα διαφορών (diffstat data)" -#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 +#: ../../stattrans.pl:602 ../../stattrans.pl:742 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "Δημιουργήθηκε με το <transstatslink>" -#: ../../stattrans.pl:608 +#: ../../stattrans.pl:607 msgid "Translation summary for" msgstr "Περίληψη μετάφρασης για" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 -#: ../../stattrans.pl:856 +#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +#: ../../stattrans.pl:855 msgid "Not translated" msgstr "Μη μεταφρασμένο" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:765 ../../stattrans.pl:811 msgid "Outdated" msgstr "Παρωχημένο" -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:610 msgid "Translated" msgstr "Μεταφρασμένο" -#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 -#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 +#: ../../stattrans.pl:610 ../../stattrans.pl:690 ../../stattrans.pl:764 +#: ../../stattrans.pl:810 ../../stattrans.pl:853 msgid "Up to date" msgstr "Επικαιροποιημένο" -#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 -#: ../../stattrans.pl:615 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 +#: ../../stattrans.pl:614 msgid "files" msgstr "αρχεία" -#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 -#: ../../stattrans.pl:621 +#: ../../stattrans.pl:617 ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 +#: ../../stattrans.pl:620 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../../stattrans.pl:628 +#: ../../stattrans.pl:627 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -102,134 +102,134 @@ msgstr "" "Κρατήστε τον κέρσορα πάνω από το όνομα της σελίδας για να δείτε τον αριθμό " "των επισκέψεων." -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:633 msgid "Outdated translations" msgstr "Παρωχημένες μεταφράσεις" -#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:635 ../../stattrans.pl:689 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:637 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:639 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Diffstat" msgstr "Diffstat" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Git command line" msgstr "Γραμμή εντολής git" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:643 msgid "Log" msgstr "Log" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" -#: ../../stattrans.pl:648 +#: ../../stattrans.pl:647 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../../stattrans.pl:649 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Translator" msgstr "Μεταφραστής" -#: ../../stattrans.pl:650 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: ../../stattrans.pl:657 +#: ../../stattrans.pl:656 msgid "General pages not translated" msgstr "Γενικές σελίδες που δεν έχουν μεταφραστεί" -#: ../../stattrans.pl:658 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Μη μεταφρασμένες γενικές σελίδες" -#: ../../stattrans.pl:663 +#: ../../stattrans.pl:662 msgid "News items not translated" msgstr "Νέα στοιχεία που δεν έχουν μεταφραστεί" -#: ../../stattrans.pl:664 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "Untranslated news items" msgstr "Μη μεταφρασμένα νέα στοιχεία" -#: ../../stattrans.pl:669 +#: ../../stattrans.pl:668 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Σελίδες συμβούλου/χρήστη που δεν έχουν μεταφραστεί" -#: ../../stattrans.pl:670 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Μη μεταφρασμένες σελίδες συμβούλου/χρήστη" -#: ../../stattrans.pl:675 +#: ../../stattrans.pl:674 msgid "International pages not translated" msgstr "Διεθνείς σελίδες που δεν έχουν μεταφραστεί" -#: ../../stattrans.pl:676 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Μη μεταφρασμένες διεθνείς σελίδες" -#: ../../stattrans.pl:681 +#: ../../stattrans.pl:680 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Μεταφρασμένες σελίδες (επικαιροποιημένες)" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 +#: ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:837 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα (αρχεία PO)" -#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:840 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Στατιστικά Μεταφράσεων αρχείων PO" -#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 +#: ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:854 msgid "Fuzzy" msgstr "Ασαφή" -#: ../../stattrans.pl:693 +#: ../../stattrans.pl:692 msgid "Untranslated" msgstr "Μη μεταφρασμένα" -#: ../../stattrans.pl:694 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Total" msgstr "Συνολικά" -#: ../../stattrans.pl:711 +#: ../../stattrans.pl:710 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" -#: ../../stattrans.pl:745 +#: ../../stattrans.pl:744 msgid "Translated web pages" msgstr "Μεταφρασμένες ιστοσελίδες" -#: ../../stattrans.pl:748 +#: ../../stattrans.pl:747 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Στατιστικά μεταφράσεων με βάση την καταμέτρηση σελίδων" -#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 +#: ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 ../../stattrans.pl:852 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" -#: ../../stattrans.pl:791 +#: ../../stattrans.pl:790 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Μεταφρασμένες ιστοσελίδες (με βάση το μέγεθος)" -#: ../../stattrans.pl:794 +#: ../../stattrans.pl:793 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Στατιστικά Μεταφράσεων με βάση το μέγεθος σελίδας" diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po index 44e3b6d6e3c..c62daf8f8a7 100644 --- a/greek/po/templates.el.po +++ b/greek/po/templates.el.po @@ -212,56 +212,42 @@ msgstr "στην έκδοση 2.1" msgid "in release 2.2" msgstr "στην έκδοση 2.2" -#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following -#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also, -#. you can add some information of your own translation mailing list -#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in -#. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:89 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:84 msgid "" -"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived " -"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists." -"debian.org</a> in English. For other contact information, see the Debian <a " -"href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. Web site source code is <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">available</a>." +"See our <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> to get in touch. Web " +"site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" +"webwml\">available</a>." msgstr "" -"Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα με τον ιστότοπο, παρακαλούμε στείλτε ένα " -"μήνυμα στη δημόσια αρχειοθετημένη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"mailto:" -"debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> στα Αγγλικά. " -"Για άλλες πληροφορίες επικοινωνίας, δείτε τη <a href=\"m4_HOME/contact" -"\">Σελίδα επικοινωνίας</a> του Debian. Ο πηγαίος κώδικας του ιστότοπου είναι " -"<a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">διαθέσιμος εδώ</" -"a>." - -#: ../../english/template/debian/footer.wml:92 + +#: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:95 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "Πιο πρόσφατη Έκδοση" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:98 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:101 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> και άλλοι·" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:104 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "" "Δείτε τους <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">όρους άδειας " "χρήσης</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" -"Το όνομα Debian είναι ένα καταχωρημένο <a href=\"m4_HOME/trademark" -"\">εμπορικό σήμα</a> της Software in the Public Interest, Inc." +"Το όνομα Debian είναι ένα καταχωρημένο <a href=\"m4_HOME/" +"trademark\">εμπορικό σήμα</a> της Software in the Public Interest, Inc." #: ../../english/template/debian/languages.wml:196 #: ../../english/template/debian/languages.wml:232 @@ -513,7 +499,7 @@ msgstr "Αναφορά" msgid "Page redirected to <newpage/>" msgstr "Η σελίδα ανακατευθύνθηκε στην <newpage/>" -#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12 +#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links." msgstr "" @@ -536,11 +522,11 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" -"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" -"\">original</a>." +"Warning! This translation is too out of date, please see the <a " +"href=\"$link\">original</a>." msgstr "" -"Προσοχή! Αυτή η μετάφραση είναι πολύ παλιά, παρακαλούμε δείτε το <a href=" -"\"$link\">αυθεντικό κείμενο</a>." +"Προσοχή! Αυτή η μετάφραση είναι πολύ παλιά, παρακαλούμε δείτε το <a " +"href=\"$link\">αυθεντικό κείμενο</a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" @@ -907,6 +893,22 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμο #~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " #~ "debian-news." +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " +#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian." +#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact " +#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. " +#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" +#~ "webwml\">available</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα με τον ιστότοπο, παρακαλούμε στείλτε ένα " +#~ "μήνυμα στη δημόσια αρχειοθετημένη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"mailto:" +#~ "debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a> στα " +#~ "Αγγλικά. Για άλλες πληροφορίες επικοινωνίας, δείτε τη <a href=\"m4_HOME/" +#~ "contact\">Σελίδα επικοινωνίας</a> του Debian. Ο πηγαίος κώδικας του " +#~ "ιστότοπου είναι <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" +#~ "webwml\">διαθέσιμος εδώ</a>." + #~ msgid "Upcoming Attractions" #~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα" |