aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorgalas <galaxico@quteity.cti>2019-08-01 00:22:26 +0300
committergalas <galaxico@quteity.cti>2019-08-01 00:22:26 +0300
commitdbbad0f7c8cc561604eac974ca235782906d6185 (patch)
tree820ee151b69f91253c33a813001fc6107cb02369 /greek/intro
parent7026b87b8b3291e0356a98408d73210273f568b0 (diff)
minor Greek updates
Diffstat (limited to 'greek/intro')
-rw-r--r--greek/intro/why_debian.wml153
1 files changed, 82 insertions, 71 deletions
diff --git a/greek/intro/why_debian.wml b/greek/intro/why_debian.wml
index a41f09e0d9a..9cfbed49023 100644
--- a/greek/intro/why_debian.wml
+++ b/greek/intro/why_debian.wml
@@ -91,20 +91,22 @@ Debian που θα εγκαταστήσει και θα ρυθμίσει για
<dt><strong>Πολλαπλές αρχιτεκτονικές και πυρήνες</strong></dt>
- <dd>Αυτή τη στιγμή τι Debian υποστηρίζει έναν εντυπωσιακό supports an
-impressive number of CPU architectures:
- alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, and
- sparc. It also runs on GNU Hurd and FreeBSD kernels besides Linux, and with
- the debootstrap utility you will be hard-pressed to find a device
- that can't run Debian.</dd>
+ <dd>Αυτή τη στιγμή τι Debian υποστηρίζει έναν εντυπωσιακό αριθμό
+αρχιτεκτονικών CPU:
+ alpha, amd64, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390 και
+ sparc. Τρέχει επίσης, εκτός από τον πυρήνα Linux, σε πυρήνες GNU Hurd και
+FreeBSD και με το εργαλείο debootstrap δύσκολα θα βρείτε μια συσκευή στην
+οποία δεν μπορείτε να τρέξετε το Debian.</dd>
<dt><strong>Σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων</strong></dt>
- <dd>Debian's <a href="https://bugs.debian.org/">bug tracking system</a>
- is publicly available. We don't try to hide the fact that software
- doesn't always work the way users want. Users are encouraged to submit
- bug reports and are notified when and why the bug was closed. This
- system allows Debian to respond to problems quickly and honestly.</dd>
+ <dd>Το <a href="https://bugs.debian.org/">σύστημα παρακολούθησης
+σφαλμάτων</a> του Debian είναι δημόσια διαθέσιμο. Δεν προσπαθούμε να κρύψουμε
+το γεγονός ότι το λογισμικό δεν δουλεύει πάντα με τον τρόπο που θέλουν οι
+χρήστες. Ενθαρρύνουμε τους χρήστες να υποβάλλουν αναφορές σφαλμάτων και τους
+ενημερώνουμε πότε και πώς το σφάλμα αυτό έχει επιλυθεί. Αυτό το σύστημα
+επιτρέπει στο Debian να ανταποκρίνεται στα προβλήματα γρήγορα και με
+ειλικρίνεια.</dd>
</dl>
@@ -115,45 +117,49 @@ impressive number of CPU architectures:
<dt><strong>Σταθερότητα</strong></dt>
- <dd>There are many cases of machines that run for over a year without
- rebooting. Even then, they are only rebooted due to a power failure or
- a hardware upgrade. Compare that to other systems that crash multiple
- times a day.</dd>
+ <dd>Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις μηχανημάτων που είναι σε λειτουργία
+για περισσότερο από έναν χρόνο χωρίς επανεκκίνηση. Ακόμα και τότε, η
+επανεκκίνηση οφείλεται είτε σε μια διακοπή ρεύματος είτε σε μια αναβάθμιση
+του υλικού του μηχανημάτος. Συγκρίνετέ το αυτό με άλλα συστήματα που
+κρασάρουν πολλές φορές μέσα στην ίδια μέρα.</dd>
<dt><strong>Γρήγορο και χωρίς μεγάλες απαιτήσεις μνήμης</strong></dt>
- <dd>Other operating systems may be as fast in one or two areas, but
- being based on GNU/Linux or GNU/kFreeBSD, Debian is lean and mean. Windows software run
- from GNU/Linux using an emulator sometimes runs <strong>faster</strong> than when
- run in the native environment.</dd>
+ <dd>Άλλα λειτουργικά συστήματα μπορεί να είναι εξίσου γρήγορα με το
+Debian σε έναν ή δύο τομείς, αλλά όντας βασισμένο στους πυρήνες GNU/Linux ή
+GNU/kFreeBSD, το Debian είναι λιτό και εξαιρετικά αποτελεσματικό.
+Λογισμικό των Windows τρέχει σε έναν προσομοιωτή στο GNU/Linux μερικές
+φορές <strong>γρηγορότερα</strong> από ότι στο "φυσικό" του περιβάλλον.</dd>
<dt><strong>Οι οδηγοί για τα περισσότερα είδη υλικού γράφονται από τους χρήστες
-του GNU/Linux / GNU/kFreeBSD και όχι τον κατασκευαστή.</strong></dt>
+του GNU/Linux/GNU/kFreeBSD και όχι τον κατασκευαστή.</strong></dt>
- <dd>While this can mean delays before new hardware is supported and no
- support for some hardware, it enables support for hardware long after
- the manufacturer has stopped producing it or gone out of business.
- Experience has shown that Open Source drivers are usually much better
- than proprietary ones.</dd>
+ <dd>Ενώ αυτό μπορεί να σημαίνει καθυστερήσεις στην υποστήριξη ενός
+καινούριου τύπου υλικού ή έλλειψη υποστήριξης για κάποιους άλλους τύπους,
+επιτρέπει την υποστήριξη του υλικού για πολύ καιρό μετά τη στιγμή που ο
+κατασκευαστής θα σταματήσει να το παράγει ή έχει κλείσει. Η εμπειρία δείχνει
+ότι οι οδηγοί Ανοιχτού Λογισμικού είναι συνήθως πολύ καλλίτεροι από τους
+ιδιόκτητους/κλειστούς.</dd>
<dt><strong>Καλή ασφάλεια συστήματος</strong></dt>
- <dd>Debian and the free software community are very
- responsive to make sure that fixes of security problems get into the
- distribution quickly. Usually, fixed packages are uploaded within a few
- days. The availability of source code allows the security in Debian to be
- evaluated in an open setting which prevents poor security models from being
- implemented. Also, most free software projects have peer-review systems,
- which prevents potential security problems from being introduced in
- essential systems in the first place.</dd>
+ <dd>Το Debian και η κοινότητα του ελεύθερου λογισμικού ανταποκρίνονται
+γρήγορα για να διασφαλίσουν ότι οι διορθώσεις προβλημάτων ασφαλείας μπαίνουν
+γρήγορα στη διανομή. Συνήθως, τα διορθωμένα πακέτα ανεβαίνουν μέσα σε λίγες
+μέρες. Η διαθεσιμότητα του πηγαίου κώδικα επιτρέπει τον έλεγχο της ασφάλειας
+του σε ένα ανοιχτό πλαίσιο που αποτρέπει την εφαρμογή ανεπαρκών μοντέλων
+ασφαλείας. Επίσηςμ τα περισσότερα σχέδια ελεύθερου λογισμικού χρησιμοποιούν
+συστήματα ομοτιμίας που αποτρέπουν πρώτα-πρώτα την εισαγωγή πιθανών προβλημάτων
+ασφαλείας στα πιο σημαντικά συστήματα.</dd>
<dt><strong>Λογισμικό ασφαλείας</strong></dt>
- <dd>Unknown to many, anything sent over the net can be read by any
- machine between you and the receiver. Debian has packages of the famous
- GPG (and PGP) software which allows mail to be sent privately between users.
- In addition, ssh allows you to create secure connections to other machines
- which have ssh installed.</dd>
+ <dd>Αν και δεν το γνωρίζουν πολλοί, οτιδήποτε σταλεί μέσα από το
+δίκτυο μπορεί να διαβαστεί από οποιοδήποτε μηχάνημα ανάμεσα σε σας και
+τον δέκτη. Το Debian διαθέτει πακέτα του διάσημου λογισμικού GPG (και PGP) που
+επιτρέπει την ιδιωτική αποστολή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας μεταξύ των χρηστών.
+Επιπρόσθετα, το ssh σας επιτρέπει να δημιουργείτε ασφαλείς συνδέσεις με άλλα
+μηχανήματα στα οποία το ssh είναι επίσης εγκατεστημένο.</dd>
</dl>
@@ -165,51 +171,56 @@ impressive number of CPU architectures:
<dt><em><q>Έλλειψη δημοφιλούς εμπορικού λογισμικού.</q></em></dt>
- <dd><p>It is quite true that some popular software is not available for
- Debian. There are, however, replacement programs for most of those,
- designed to mimic the best features of the proprietary programs, with
- the added value of being <a href="free">free software</a>.</p>
+ <dd><p>Αληθεύει σε μεγάλο βαθμό ότι κάποια είδη δημοφιλούς λογισμικού δεν
+είναι διαθέσιμο στο Debian. Παρ' όλα αυτά, υπάρχουν προγράμματα που
+αντικαθιστούν τα περισσότερα από αυτά, φτιαγμένα ώστε να μιμούνται τα καλλίτερα
+χαρακτηριστικά των ιδιόκτητων προγραμμάτων με την προστιθέμενη αξία ότι είναι
+<a href="free">ελεύθερο λογισμικό</a>.</p>
- <p>Lack of office programs such as Word or Excel should no longer be
- a problem, because Debian includes three office suites composed entirely
- of <a href="free">free software</a>,
+ <p>Η έλλειψη προγραμμάτων γραφείου όπως το Word ή το Excel δεν πρέπει να
+είναι πλέον πρόβλημα, αφού το Debian περιλαμβάνει τρεις σουίτες που περιέχουν
+αποκλειστικά
+ of <a href="free">ελεύθερο λογισμικό</a>,
<a href="http://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a>,
- <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a>, and
- <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">GNOME office applications</a>.
+ <a href="https://www.calligra.org/">Calligra</a>, και
+ <a href="https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeOffice">εφαρμογές
+γραφείου του GNOME</a>.
</p>
- <p>Various proprietary office suites are also available:
+ <p>Κάποιες ιδιόκτητες σουίτες γραφείου είναι επίσης διαθέσιμες:
<a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
(Anyware)</a>,
<a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>
- and others.
+ και άλλες.
</p>
- <p>For those interested in databases, Debian ships with two popular database
- programs: <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> and
- <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>.
+ <p>Για όσους ενδιαφέρονται για βάσεις δεδομένων, το Debian έρχεται με δύο
+δημοφιλή προγράμματα βάσεων δεδομένων: <a
+href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> και
+ <a href="https://www.postgresql.org/">PostgreSQL</a>. Οι
<a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
-
<a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
<a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- and others are also available for GNU/Linux.
+ και άλλες είναι επίσης διαθέσιμες για το GNU/Linux.
</p>
# This figures need to be updated:
- <p>Various other proprietary software is coming out in greater
- numbers, too, as more companies discover the power of GNU/Linux
- / GNU/kFreeBSD and
- its largely untapped market with a rapidly growing user base
- (since GNU/Linux and GNU/kFreeBSD are freely distributable, sales figures can't be used for
- user estimates. Best estimates are that GNU/Linux has 5% of the market,
- giving 15 million users as of early 2001).
+ <p>Και άλλα είδη ιδιόκτητου λογισμικού έρχονται σταδιακά σε
+σημαντικό αριθμό καθώς όλο και περισσότερες εταιρείς ανακαλύπτουν τη
+δύναμη του GNU/Linux / GNU/kFreeBSD και της μεγάλης τους αναξιοποίητης αγοράς
+με μια ταχύτατα αυξανόμενη βάση χρηστών (καθώς το GNU/Linux και το GNU/kFreeBSD
+είναι διανέμονται ελεύθερα, οι αριθμοί των πωλήσεων δεν μπορούν να
+χρησιμοποιηθούν για εκτιμήσεις του αριθμού χρηστών. Οι καλλίτερες εκτιμήσεις
+είναι ότι το GNU/Linux καταλαμβάνει ένα μερίδιο 5% της αγοράς, κάτι που
+σημαίνει γύρω στα 15 εκατομμύρια χρήστες στις αρχές του 2001).
</p>
</dd>
<dt><em><q>Το Debian είναι δύσκολο στις ρυθμίσεις.</q></em></dt>
- <dd>Note that this says configure, not install, as some people find the
- initial installation of Debian easier than Windows. A lot of hardware
+ <dd>Σημειώστε ότι αυτό λέει δύσκολο στη ρύθμιση όχι στην εγκατάσταση, καθώς
+αρκετός κόσμος βρίσκει την αρχική εγκατάσταση του Debian ευκολότερη από αυτήν
+των Windows. A lot of hardware
(printers for example) could be made easier to set up, though. Also,
some software could have a script that would walk the user through the
configuration (at least for the most common setups). This is an area
@@ -218,14 +229,14 @@ impressive number of CPU architectures:
<dt><em><q>Δεν υποστηρίζονται όλοι οι τύποι υλικού.</q></em></dt>
- <dd>Particularly, really new, really old, or really rare hardware. Also
- hardware that is dependent on complex <q>driver</q> software that the
- manufacturer only supplies for Windows platforms (software modems or some
- laptop wifi devices for
- example). However, in most cases, equivalent hardware is available that
- does work with Debian. Some hardware is not supported because the vendor
- chooses not to make the hardware specifications available. This is also
- an area that is being worked on.</dd>
+ <dd>Ιδιαίτερα πραγματικά καινούριο, πραγματικά παλιό ή πραγματικά σπάνιο
+υλικό. Επίσης υλικό που εξαρτάται από πολύπλοκο λογισμικό <q>οδηγών</q> το
+οποίο ο κατασκευαστής προσφέρει μόνο για πλατφόρμες των Windows
+(λογισμικό για μόντεμ ή κάποιες συσκευές wifi σε φορητούς υπολογιστές). Παρ'
+όλα αυτά, στις περισσότερες περιπτώσεις, είναι διαθέσιμο ισοδύναμο υλικό που
+δουλεύει με το Debian. Κάποιοι τύποι υλικού δεν υποστηρίζονται επειδή ο
+προμηθευτής επιλέγει να μην κάνει διαθέσιμες τις προδιαγραφές τους. Αυτή είναι
+μια περιοχή στην οποία γίνεται επίσης δουλειά.</dd>
</dl>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy