diff options
author | galaxico <galatoulas@cti.gr> | 2021-10-31 02:54:40 +0300 |
---|---|---|
committer | galaxico <galatoulas@cti.gr> | 2021-10-31 02:54:40 +0300 |
commit | baa1bd93a60e3532d13e33cd5096fb70b820c38c (patch) | |
tree | e46ac4a7d4cc61d6f63feed4a52bb69edce4d4ca /greek/intro | |
parent | c2089414f364c0f41baa7d17b5741fc58aaa784b (diff) |
updated Greek cn.wml
Diffstat (limited to 'greek/intro')
-rw-r--r-- | greek/intro/cn.wml | 262 |
1 files changed, 139 insertions, 123 deletions
diff --git a/greek/intro/cn.wml b/greek/intro/cn.wml index 5a77d9d0979..68850d05113 100644 --- a/greek/intro/cn.wml +++ b/greek/intro/cn.wml @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::template title="Debian Website in different Languages" MAINPAGE="true" +#use wml::debian::template title="Ο ιστότοπος του Debian σε πολλές γλώσσες" MAINPAGE="true" #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="de75d9bf72c9046fb3bbae3fcf7df540c6e2b420" maintainer="galaxico" @@ -11,107 +11,110 @@ <div id="toc"> <ul class="toc"> - <li><a href="#intro">Content Navigation</a></li> - <li><a href="#howtoset">How to set a Web Browser's Language</a></li> - <li><a href="#override">How to override the Settings</a></li> - <li><a href="#fix">Troubleshooting</a></li> + <li><a href="#intro">Διαπραγμάτευση περιεχομένου</a></li> + <li><a href="#howtoset">Πώς να ορίσετε τη γλώσσα ενός περιηγητή Ιστού</a></li> + <li><a href="#override">Πώς να παρακάμψετε τις ρυθμίσεις</a></li> + <li><a href="#fix">Επίλυση προβλημάτων</a></li> </ul> </div> -<h2><a id="intro">Content Navigation</a></h2> +<h2><a id="intro">Διαπραγμάτευση περιεχομένου</a></h2> <p> -A team of <a href="../devel/website/translating">translators</a> -works on the Debian website to convert it for a growing -number of different languages. But how does the language -switch in the web browser work? A standard called -<a href="$(HOME)/devel/website/content_negotiation">content negotiation</a> -allows users to set their preferred language(s) for web content. The -version they see is negotiated between the web browser and the web server: -the browser sends the preferences to the server, and the server then -decides which version to deliver (based on the users' preferences and -the available versions). +Μια ομάδα <a href="../devel/website/translating">μεταφραστών</a> +δουλεύει πάνω στον ιστότοπο του Debian για να τον μεταφέρει σε έναν +αυξανόμενο αριθμό διαφορετικών γλωσσών. Αλλά πώς γίνεται η αλλαγή γλώσσας +σε έναν περιηγητή ιστού; Ένα πρότυπο που ονομάζεται +<a href="$(HOME)/devel/website/content_negotiation">διαπραγμάτευση περιεχομένου</a> +επιτρέπει στους χρήστες να ορίσουν τη γλώσσα/τις γλώσσες της προτίμησής τους +για το περιεχόμενο του ιστού. Η εκδοχή που βλέπουν είναι αποτέλεσμα της διαπραγμάτευσης +μεταξύ του περιηγητή και του εξυπηρετητή ιστοσελίδων: ο περιηγητής στέλνει +τις προτιμήσεις στον εξυπηρετητή και ο τελευταίος αποφασίζει ποια εκδοχή να "σερβίρει" +(με βάση τις προτιμήσεις του χρήστη και τις διαθέσιμες εκδοχές). </p> -<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-priorities">Read more at W3C</a></button></p> +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-priorities">Διαβάστε περισσότερα στο W3C</a></button></p> <p> -Not everyone knows about content negotiation, so links at the bottom -of every Debian page point to other available versions. Please note -that selecting a different language from this list will only affect -the current page. It doesn't change the default language of your web -browser. If you follow another link to a different page, you will see -it in the default language again. +Δεν γνωρίζουν όλοι/ες για τη διαπραγμάτευση περιεχομένου, οπότε οι σύνδεσμοι +στο τέλος κάθε ιστοσελίδας του Debian παραπέμπουν στις άλλες διαθέσιμες εκδοχές. +Παρακαλούμε σημειώστε ότι η επιλογή μιας διαφορετικής γλώσσας από αυτή τη λίστα +θα έχει επίδραση μόνο στην τρέχουσα σελίδα. Δεν αλλάζει την προεπιλεγμένη γλώσσα +του περιηγητή σας. Αν ακολουθήσετε έναν άλλο σύνδεσμο σε μια διαφορετική σελίδα, +θα την δείτε και πάλι στην προεπιλεγμένη γλώσσα. </p> <p> -In order to change your default language, you have two options: +Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη γλώσσα, έχετε δυο επιλογές: </p> <ul> - <li><a href="#howtoset">Configure your web browser</a></li> - <li><a href="#override">Override your browser's language preferences</a></li> + <li><a href="#howtoset">Να ρυθμίσετε τον περιηγητή σας</a></li> + <li><a href="#override">Να παρακάμψετε τις προτιμήσεις γλώσσας του περιηγητή σας</a></li> </ul> <p> -Jump straight to the configuration instructions for these web browsers: <toc-display /> +Πηγαίνετε απευθείας στις οδηγίες ρυθμίσεων για τους παρακάτω περιηγητές: <toc-display /> </p> <aside> -<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> The original language of the Debian website is English. Therefore, it's a good idea to add English (<code>en</code>) at the bottom of your language list. This works as a backup in case a page hasn't yet been translated into any of your preferred languages.</p> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Η αρχική γλώσσα του ιστότοπου του Debian είναι τα Αγγλικά. Επομένως, είναι καλή ιδέα να προσθέσετε τα Αγγλικά (<code>en</code>) στο τέλος της λίστας των γλωσσών. Αυτό δουλεύει ως μια ασφαλής επιλογή σε περίπτωση που +μια σελίδα δεν έχει ακόμα μεταφραστεί σε κάποια από τις γλώσσες της προτίμησής σας.</p> </aside> -<h2><a id="howtoset">How to set a Web Browser's Language</a></h2> +<h2><a id="howtoset">Πώς να ορίσετε τη γλώσσα σε έναν περιηγητή Ιστού</a></h2> <p> -Before we describe how to configure the language settings in different -web browsers, some general remarks. Firstly, it's a good idea to include -all languages you speak to your list of preferred languages. For example, -if you're a native French speaker, you can choose <code>fr</code> as your -first language, followed by English with the language code <code>en</code>. +Πριν περιγράψουμε πώς να κάνετε τις ρυθμίσεις γλώσσας σε διαφορετικούς +περιηγητές ιστοσελίδων, θα κάνουμε μερικές γενικές παρατηρήσεις. Είναι +καλή ιδέα να συμπεριλάβετε όλες τις γλώσσες που μιλάτε στη λίστα των +προτιμώμενων γλωσσών. Για παράδειγμα, αν η μητρική σας γλώσσα είναι +τα Ελληνικά, μπορείτε να επιλέξετε τον κωδικό <code>el</code> ως πρώτη σας +γλώσσα, ακολουθούμενο από τον κωδικό γλώσσας <code>en</code>. </p> <p> -Secondly, in some browsers you can enter language codes instead of -choosing from a menu. If that's the case, keep in mind that creating -a list like <code>fr, en</code> doesn't define your preference. Instead, -it will define equally ranked options, and the web server can decide -to ignore the order and just pick one of the languages. If you want to -specify a real preference, you have to work with so-called quality values, -i.e. floating point values between 0 and 1. A higher value indicates a -higher priority. If we go back to the example with French and English -language, you can modify the above example like this: +Δεύτερον, σε μερικούς περιηγητές μπορείτε να εισάγετε κωδικούς γλωσσών +αντί να επιλέξετε μια γλώσσα από ένα μενού. Σε αυτή την περίπτωση, +κρατήστε στο μυαλό σας ότι δημιουργώντας μια λίστα όπως <code>el, en</code> +δεν ορίζει της προτιμήσεις σας. Αντίθετα, θα ορίσει επιλογές ίσης βαρύτητας και +ο περιηγητής μπορεί να αποφασίσει να αγνοήσει τη διάταξή τους και απλά να διαλέξει +μια από αυτές. Αν θέλετε να προσδιορίσετε μια πραγματική προτίμηση, πρέπει να +δουλέψετε με τις λεγόμενες τιμές ποιότητας (quality values), δηλαδή δεκαδικές τιμές +μεταξύ του 0 και του 1. Μια μεγαλύτερη τιμή είναι ενδεικτική μιας +υψηλότερης προτεραιαότητας. Επιστρέφοντας στο παράδειγμα με τα Ελληνικά και τα Αγγλικά, +μπορείτε να τροποποιήσετε το προηγούμενο παράδειγμα ως εξής: </p> <pre> -fr; q=1.0, en; q=0.5 +el; q=1.0, en; q=0.5 </pre> -<h3>Be careful with Country Codes</h3> +<h3>Να είστε προσεκτικοί/ες με τους κωδικούς των χωρών</h3> <p> -A web server which receives a request for a document with the preferred -language <code>en-GB, fr</code> does <strong>not always</strong> serve the -English version before the French one. It will only do so if a page -with the language extension <code>en-gb</code> exists. It does work the -other way around, though: a server can return a <code>en-us</code> page if -just <code>en</code> is included in the preferred languages list. +Ένας εξυπηρετητής ιστοσελίδων που δέχεται ένα αίτημα για ένα κείμενο στις +γλώσσες προτίμησης <code>en-GB, el</code> δεν <strong>σερβίρει πάντα</strong> την +αγγλική εκδοχή πριν από τη ελληνική. Θα το κάνει αυτό μόνο αν υπάρχει μια σελίδα +με την επέκταση γλώσσας <code>en-gb</code>. Το αντίστροφο, όμως, δουλεύει: ένας +εξυπηρετητής μπορεί να επιστρέψει μια σελίδα στην γλώσσα <code>en-us</code> αν +ο κώδικας γλώσσας <code>en</code> απλά περιλαμβάνεται στη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών. </p> <p> -We therefore recommend not to add two-letter country codes like -<code>en-GB</code> or <code>en-US</code>, unless you have a very good reason. If -you do add one, make sure to include the language code without the -extension as well: <code>en-GB, en, fr</code> +Συνιστούμε, λοιπόν, να μην προσθέσετε κωδικούς χωρών με δυο γράμματα, όπως +<code>en-GB</code> ή <code>en-US</code>, εκτός και αν υπάρχει ένας σοβαρός λόγος. Αν +το κάνετε, βεβαιωθείτε να συμπεριλάβετε τον κωδικό της γλώσσας +και χωρίς την επέκταση: <code>en-GB, en, el</code> </p> -<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://httpd.apache.org/docs/current/content-negotiation.html">More about Content Negotiation</a></button></p> +<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://httpd.apache.org/docs/current/content-negotiation.html">Περισσότερα σχετικά με τη διαχείριση περιεχομένου</a></button></p> -<h3>Instructions for different Web Browsers</h3> +<h3>Οδηγίες για διαφορετικούς περιηγητές ιστοσελίδων</h3> <p> -We've compiled a list of popular web browsers and some instructions on how to -change the preferred language for web content in their settings: +Έχουμε συνθέσει μια λίστα δημοφιλών περιηγητών ιστοσελίδων και μερικές οδηγίες για το πώς να αλλάξετε τη γλώσσα +της προτίμησής σας για το περιεχόμενο των ιστοσελίδων στις ρυθμίσεις τους: </p> <div class="row"> @@ -120,21 +123,24 @@ change the preferred language for web content in their settings: <div style="text-align: left"> <ul> <li><strong><toc-add-entry name="chromium">Chrome/Chromium</toc-add-entry></strong><br> - At the top right, open the menu and click <em>Settings</em> -> <em>Advanced</em> -> <em>Languages</em>. Open the <em>Language</em> menu to see a list of languages. Click on the three dots next to an entry to change the order. You can also add new languages if necessary.</li> + Επάνω δεξιά, ανοίξτε το μενού και πατήστε <em>Settings</em> -> <em>Advanced</em> -> <em>Languages</em>. Ανοίξτε το μενού <em>Language</em> για να δείτε μια λίστα με γλώσσες. Πατήστε στις τρεις τελείες δίπλα σε μια επιλογή για να αλλάξετε τη σειρά. Μπορείτε, επίσης, αν είναι απαραίτητο να προσθέσετε καινούριες γλώσσες.</li> <li><strong><toc-add-entry name="elinks">ELinks</toc-add-entry></strong><br> - Setting the default language via <em>Setup</em> -> <em>Language</em> will also change the requested language from web sites. You can change this behavior and fine-tune the <em>Accept-Language header</em> at <em>Setup</em> -> <em>Options manager</em> -> <em>Protocols</em> -> <em>HTTP</em></li> + Ρυθμίζοντας την προεπιλεγμένη γλώσσα μέσω του <em>Setup</em> -> <em>Language</em> θα αλλάξει επίσης την αιτούμενη γλώσσα για + τους ιστότοπους. Μπορείτε να αλλάξετε αυτή την συμπεριφορά και να την λεπτορυθμίσετε την κεφαλίδα <em>Accept-Language header</em> στο <em>Setup</em> -> <em>Options manager</em> -> <em>Protocols</em> -> <em>HTTP</em></li> <li><strong><toc-add-entry name="epiphany">Epiphany</toc-add-entry></strong><br> - Open <em>Preferences</em> from the main menu and switch to the <em>Language</em> tab. Here you can add, remove and arrange languages.</li> + Ανοίξτε τις <em>Προτιμήσεις</em> από το κυρίως μενού και πηγαίνετε στην καρτέλα <em>Γλώσσα</em>. Εδώ μπορείτε να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να ρυθμίσετε τις γλώσσες.</li> <li><strong><toc-add-entry name="mozillafirefox">Firefox</toc-add-entry></strong><br> - In the menu bar at the top open <em>Preferences</em>. Scroll down to <em>Language and appearance</em> -> <em>Language</em> in the <em>General</em> panel. Click the button <em>Choose</em> to set your preferred language for displaying websites. In the same dialog you can also add, remove and reorder languages.</li> + Στο menu bar στην κορυφή ανοίξτε τις <em>Προτιμήσεις</em>. Μετακινηθείτε προς τα κάτω στο <em>Γλώσσες και εμφάνιση</em> -> <em>Γλώσσα</em> στο πάνελ <em>Γενικά</em>. Πατήστε το κουμπί <em>Επιλέξτε</em> για να ρυθμίσετε την γλώσσα της προτίμησής σας για την + εμφάνιση ιστότοπων. Στον ίδιο διάλογο μπορείτε επίσης να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να επαναδιατάξετε γλώσσες.</li> <li><strong><toc-add-entry name="ibrowse">IBrowse</toc-add-entry></strong><br> - Go into <em>Preferences</em> -> <em>Settings</em> -> <em>Network</em>. <em>Accept language</em> probably shows a * which is the default. If you click on the <em>Locale</em> button, you should be able to add your preferred language. If not, you can enter it manually.</li> + Πηγαίνετε στις <em>Προτιμήσεις</em> -> <em>Ρυθμίσεις</em> -> <em>Δίκτυο</em>. Η <em>Αποδοχή γλώσσας</em> πιθανόν να δείχνει ένα * που είναι η προεπιλογή. Αν πατήστε στο κουμπί <em>Locale</em>, θα μπορέσετε να προσθέσετε την γλώσσα της προτίμησής σας. Αν όχι, + μπορείτε να την εισαγάγετε με το χέρι.</li> <li><strong><toc-add-entry name="icab">iCab</toc-add-entry></strong><br> <em>Edit</em> -> <em>Preferences</em> -> <em>Browser</em> -> <em>Fonts, Languages</em></li> <li><strong><toc-add-entry name="iceweasel">IceCat (Iceweasel)</toc-add-entry></strong><br> <em>Edit</em> -> <em>Preferences</em> -> <em>Content</em> -> <em>Languages</em> -> <em>Choose</em></li> <li><strong><toc-add-entry name="ie">Internet Explorer</toc-add-entry></strong><br> - Click the <em>Tools</em> icon, select <em>Internet options</em>, switch to the <em>General</em> tab, and click the <em>Languages</em> button. Click <em>Set Language Preferences</em>, and in the following dialog you can add, remove and re-order languages.</li> + Πατήστε την εικόνα <em>Εργαλεία</em>, επιλέξτε το <em>Επιλογές Διαδικτύου</em>, πηγαίνετε στην καρτέλα <em>Γενικά</em> και πατήστε το κουμπί <em>Γλώσσες</em>. Πατήστε την <em>Ρύθμιση προτιμήσεων Γλώσσας</em>, και στον επόμενο διάλογο μπορείτε να προσθέσετε, αφαιρέσετε ή να επαναδιατάξετε τις γλώσσες.</li> </ul> </div> </div> @@ -144,47 +150,49 @@ change the preferred language for web content in their settings: <div style="text-align: left"> <ul> <li><strong><toc-add-entry name="konqueror">Konqueror</toc-add-entry></strong><br> - Edit the file <em>~/.kde/share/config/kio_httprc</em> and include the following new line:<br> - <code>Languages=fr;q=1.0, en;q=0.5</code></li> + Επεξεργαστείτε το αρχείο <em>~/.kde/share/config/kio_httprc</em> συμπεριλαμβάνοντας την παρακάτω καινούρια γραμμή:<br> + <code>Languages=el;q=1.0, en;q=0.5</code></li> <li><strong><toc-add-entry name="lynx">Lynx</toc-add-entry></strong><br> - Edit the file <em>~/.lynxrc</em> and enter the following line:<br> - <code>preferred_language=fr; q=1.0, en; q=0.5</code><br> - Alternatively, you can open the browser's settings by pressing [O]. Scroll down to <em>Preferred language</em> and add the above.</li> + Επεξεργαστείτε το αρχείο <em>~/.lynxrc</em> και εισάγετε την παρακάτων καινούρια γραμμή:<br> + <code>preferred_language=el; q=1.0, en; q=0.5</code><br> + Εναλλακτικά, μπορείτε να ανοίξετε τις ρυθμίσεις του περιηγητή πατώντας [O]. Μετακινηθείτε προς τα κάτω στις <em>Preferred language</em> και προσθέστε το παραπάνω.</li> <li><strong><toc-add-entry name="edge">Microsoft Edge</toc-add-entry></strong><br> <em>Settings and more</em> -> <em>Settings</em> -> <em>Languages</em> -> <em>Add languages</em><br> - Click the three-dotted button next to a language entry for more options and to change the order.</li> + Πατήστε το κουμπί με τις τρεις τελείες δίπλα σε μια επιλογή γλώσσας για περισσότερες επιλογές και για να αλλάξετε την σειρά.</li> <li><strong><toc-add-entry name="opera">Opera</toc-add-entry></strong><br> <em>Settings</em> -> <em>Browser</em> -> <em>Languages</em> -> <em>Preferred languages</em></li> <li><strong><toc-add-entry name="safari">Safari</toc-add-entry></strong><br> - Safari uses the system-wide settings on macOS and iOS, so in order to define your preferred language, please open <em>System Preferences</em> (macOS) or <em>Settings</em> (iOS).</li> + Ο περιηγητής Safari χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις σε επίπεδο συστήματος στο macOS και το iOS, οπότε για να ορίσετε τη γλώσσα της + προτίμησής σας παρακαλούμε ανοίξτε τις <em>Προτιμήσεις Συστήματος</em> (macOS) ή <em>Ρυθμίσεις</em> (iOS).</li> <li><strong><toc-add-entry name="w3m">W3M</toc-add-entry></strong><br> - Press [O] to open the <em>Option Setting Panel</em>, scroll down to <em>Network Settings</em> -> <em>Accept-Language header</em>. Press [Enter] to change the settings (for example <code>fr; q=1.0, en; q=0.5</code>) and confirm with [Enter]. Scroll all the way down to [OK] to save your settings.</li> + Πατήστε [O] για να ανοίξετε το πάνελ <em>Option Setting Panel</em>, κυλήστε προς τα κάτω στις ρυθμίσεις δικτύου <em>Network Settings</em> -> <em>Accept-Language header</em>. Πατήστε [Enter] για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις (για παράδειγμα <code>el; q=1.0, en; q=0.5</code>) και επιβεβαιώστε με το [Enter]. Μετακινηθείτε προς τα κάτω στο [OK] για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας.</li> <li><strong><toc-add-entry name="vivaldi">Vivaldi</toc-add-entry></strong><br> - Go to <em>Settings</em> -> <em>General</em> -> <em>Language</em> -> <em>Accepted Languages</em>, click <em>Add Language</em> and choose one from the menu. Use the arrows to change the order of your preferences.</li> + Πηγαίνετε στις <em>Ρυθμίσεις</em> -> <em>Γενικά</em> -> <em>Γλώσσα</em> -> <em>Αποδεκτές Γλώσσες</em>, πατήστε <em>Προσθήκη Γλώσσας</em> και επιλέξετε μια από το μενού. Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να αλλάξετε την σειρά των προτιμήσεών σας.</li> </ul> </div> </div> </div> <aside> -<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> While it's always better to select your preferred language in the browser configuration, there is an option to override the settings with a cookie.</p> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Αν και είναι πάντα καλλίτερο να επιλέξετε τη γλώσσα της προτίμησής σας στις ρυθμίσεις του περιηγητή, υπάρχει η επιλογή να παρακάμψετε αυτές τις ρυθμίσεις με ένα cookie.</p> </aside> -<h2><a id="override">How to override the Settings</a></h2> +<h2><a id="override">Πώς να παρακάμψετε τις ρυθμίσεις</a></h2> <p> -If for whatever reason you're not able to define your preferred language -in the browser's settings, device or computing environment, you can -override the preferences using a cookie as a last resort. Click one of -the buttons below to put a single language on top of the list. +Αν για οποιονδήποτε λόγο δεν μπορείτε να ορίσετε τη γλώσσα της προτίμησής +σας στον περιηγητή, τη συσκευή ή το υπολογιστικό σας περιβάλλον, +τότε μπορείτε να παρακάμψετε τις προτιμήσεις του περιηγητή σας +χρησιμοποιώντας σαν τελευταίο καταφύγιο ένα cookie. Πατήστε έν από τα κουμπιά +παρακάτω για να θέσετε μια μοναδική γλώσσα στην αρχή της λίστας. </p> <p> -Please note that this will set a <a -href="https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie">cookie</a>. Your -browser will automatically delete it if you don't visit this website -for a month. Of course, you can always delete the cookie manually in -your web browser or by clicking the button <em>Browser default</em>. +Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτό θα θέσει ένα <a +href="https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie">cookie</a>. Ο περιηγητής σας +θα το διαγράψει αυτόματα αν δεν επισκεφθείτε τον ιστότοπο αυτό για έναν μήνα. +Φυσικά, μπορείτε πάντα να το διαγράψετε με το χέρι στον περιηγητή σας ή +πατώντας το κουμπί <em>Browser default</em>. </p> <protect pass=2> @@ -192,57 +200,65 @@ your web browser or by clicking the button <em>Browser default</em>. </protect> -<h2><a id="fix">Troubleshooting</a></h2> +<h2><a id="fix">Επίλυση προβλημάτων</a></h2> <p> -Sometimes the Debian website appears in the wrong language despite -all efforts to set a preferred language. Our first suggestion is -to clean out the local cache (both disk and memory) in your browser -before trying to reload the website. If you're absolutely sure that -you've <a href="#howtoset">configured your browser</a> properly, then a -broken or a misconfigured cache might be the problem. This is becoming -a serious issue these days, as more and more ISPs see caching as a way -of decreasing their net traffic. Read the <a href="#cache">section</a> -about proxy servers even if you don't think you're using one. +Μερικές φορές ο ιστότοπος του Debian εμφανίζετα σε λάθος γλώσσα +παρ' όλες τις προσπάθειες να ρυθμιστεί μια προτιμώμενη γλώσσα. +Η πρώτη μας συμβουλή είναι να καθαρίσετε την τοπική cache +(τόσο στον δίσκο όσο και στην μνήμη) στον περιηγητή σας +πριν προσπαθήσετε να ξαναφορτώσετε τον ιστότοπο. Αν είστε απόλυτα σίγουροι/ες +ότι έχετε <a href="#howtoset">ρυθμίσει τον περιηγητή σας</a> σωστά, τότε το +πρόβλημα ίσως είναι μια λάθος ρυθμισμένη cache. Αυτό είναι ένα σοβαρό πρόβλημα +αυτές τις μέρες, καθώς όλο και περισσότεροι ISP βλέπουν το caching σαν έναν τρόπο +μείωσης της δικτυακής τους κίνησης. Διαβάστε την <a href="#cache">ενότητα</a> +σχετικά με τους εξυπηρετητές μεσολάβησης ακόμα και αν δεν νομίζετε ότι +χρησιμοποιείτε κάποιον. </p> <p> -By all means, it's always possible that there is a problem with <a -href="https://www.debian.org/">www.debian.org</a>. While only a -handful of language problems reported in the last years were caused -by a bug on our end, it is entirely possible. We therefore suggest -that you investigate your own settings and a potential caching issue -first, before you <a href="../contact">get in touch</a> with us. If <a -href="https://www.debian.org/">https://www.debian.org/</a> is working, -but one of the <a href="https://www.debian.org/mirror/list">mirrors</a> -is not, please report this so we can contact the mirror maintainers. +Είναι καθόλα δυνατόν, πάντοτε, να υπάρχει ένα πρόβλημα με τον ιστότοπο +<a href="https://www.debian.org/">www.debian.org</a>. Παρ' όλο που μόνο +ελάχιστα προβλήματα που έχουν αναφερθεί σχετικά με τις γλώσσες τα τελευταία +χρόνια έχουν προκληθεί από την πλευρά μας, είναι εντελώς πιθανόν. Προτείνουμε, συνεπώς, +να διερευνήσετε αρχικά τις ρυθμίσεις σας και ένα πιθανό πρόβλημα caching +πριν <a href="../contact">επικοινωνήσετε</a> μαζί μας. Αν ο ιστότοπος <a +href="https://www.debian.org/">https://www.debian.org/</a> δουλεύει, +αλλά κάποιος από τους <a href="https://www.debian.org/mirror/list">καθρέφτες</a> +όχι, παρακαλούμε κάντε μια αναφορά γι' αυτό ώστε να επικοινωνήσουμε με τους +συντηρητές τους. </p> -<h3><a name="cache">Potential Problems with Proxy Servers</a></h3> +<h3><a name="cache">Πιθανά προβλήματα με εξυπηρετητές μεσολάβησης (proxies) </a></h3> <p> -Proxy servers are essentially web servers that have no content of -their own. They sit in the middle between users and real web servers, -grab the requests for web pages, and fetch the pages. After that, they -forward the content to the users' web browsers, but also make a local, -cached copy which is used for later requests. This can really cut down -on network traffic when many users request the same page. +Οι εξυπηρετητές "μεσολάβησης" (Proxy) είναι ουσιαστικά εξυπηρετητές ιστού +που δεν έχουν στην πραγματικότητα περιεχόμενο οι ίδιοι. Βρίσκονται ανάμεσα +στους χρήστες και τους πραγματικούς εξυπηρετητές ιστού, δέχονται τα αιτήματά +σας για ιστοσελίδες και τις φέρνουν. Στη συνέχεια, προωθούν το περιεχόμενο +στους περιηγητές των χρηστών, δημιουργώντας όμως ταυτόχρονα και ένα τοπικό +αντόγραφο σε cache για χρήση σε μεταγενέστερα αιτήματα. +Αυτό μπορεί πραγματικά να εξοικονομήσει δικτυακή κίνηση όταν πολλοί χρήστες +ζητούν την ίδια σελίδα. </p> <p> -While this can be a good idea most of the time, it also causes failures -when the cache is buggy. In particular, some older proxy servers do not -understand content negotiation. This results in them caching a page in -one language and serving that, even if a different language is requested -later. The only solution is to upgrade or replace the caching software. +Αν και αυτή είναι μια πολύ καλή ιδέα τις περισσότερες φορές, μπορεί επίσης +να προκαλέσει αποτυχίες αν η cache είναι προβληματική. Συγκεκριμένα, μερικοί +παλιότεροι εξυπηρετητές μεσολάβησης δεν καταλαβαίνουν τη διαπραγμάτευση περιεχομένου. +Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να αποθηκεύουν στην cache μια σελίδα σε μια γλώσσα και να +την σερβίρουν την ίδια ακόμα κι αν υπάρχει αίτημα για μια διαφορετική γλώσσα. Η μόνη +λύση είναι να αναβαθμίσετε ή να αντικαταστήσετε το λογισμικό για το +caching. </p> <p> -Historically, proxy servers were only used when people configured their -web browser accordingly. However, this is no longer the case. Your ISP -may be redirecting all HTTP requests through a transparent proxy. If -the proxy doesn't handle content negotiation properly, then users can -receive cached pages in the wrong language. The only way you can fix -this is to complain to your ISP in order for them to upgrade or replace -their software. +Ιστορικά, ο κόσμος χρησιμοποιούσε έναν εξυπηρετητή μεσολάβησης μόνο αν είχε +ρυθμίσει και τον περιηγητή του κατάλληλα. Αυτό δεν συμβαίνει πια. +Οι πάροχοι Διαδικτύου (ISPs) μπορούν να επαναδρομολογούν όλα τα αιτήματα +HTTP μέσω ενός διαφανούς εξυπηρετητή μεσολάβησης. Αν αυτός δεν +χειρίζεται σωστά τη διαπραγμάτευση περιεχομένου, τότε οι χρήστες μπορεί να +λάβουν τις σελίδες από την cache σε λάθος γλώσσα. Ο μόνος τρόπος να το διορθώσετε αυτό +είναι να διαμαρτυρηθείτε στον πάροχό σας ζητώντας να αναβαθμίσει ή να +αντικαταστήσει το λογισμικό του. </p> |