diff options
author | galas <galaxico@quteity.cti> | 2019-07-29 02:07:32 +0300 |
---|---|---|
committer | galas <galaxico@quteity.cti> | 2019-07-29 02:07:32 +0300 |
commit | 36db19977b6fc6cfec8cbe25bfaaa890611f9041 (patch) | |
tree | 22a713d3fa1360ebdeda805a679534d5b6aef07a /greek/intro | |
parent | de96e32f6b8e7e74d42c90b5370e3a6b66305cd9 (diff) |
Greek translation of free.wml
Diffstat (limited to 'greek/intro')
-rw-r--r-- | greek/intro/cn.wml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | greek/intro/diversity.wml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | greek/intro/free.wml | 196 |
3 files changed, 110 insertions, 91 deletions
diff --git a/greek/intro/cn.wml b/greek/intro/cn.wml index 6c778ac6af5..c12f4b853f4 100644 --- a/greek/intro/cn.wml +++ b/greek/intro/cn.wml @@ -1,4 +1,4 @@ -#use wml::debian::template title="Οι σελίδες του Debian σε πολλές γλώσσες" +#use wml::debian::template title="Οι σελίδες του Debian σε πολλές γλώσσες" #BARETITLE=true #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="1ca12fe9834fe5c9cf51372a9682c92e7b333cc7" maintainer="galaxico" diff --git a/greek/intro/diversity.wml b/greek/intro/diversity.wml index 91e66f9aacd..8fc26ecd1a0 100644 --- a/greek/intro/diversity.wml +++ b/greek/intro/diversity.wml @@ -1,4 +1,5 @@ -#use wml::debian::template title="Δήλωση για τη Διαφορετικότητα"BARETITLE="true" +#use wml::debian::template title="Δήλωση για τη Διαφορετικότητα" +#BARETITLE="true" #use wml::debian::translation-check translation="0531d85e492fa1db649febf66fe13554a0948077" maintainer="galaxico" <img style="float: right;" src="$(HOME)/logos/diversity-2019.png" alt="Debian Diversity logo"/> diff --git a/greek/intro/free.wml b/greek/intro/free.wml index 293d23bf95e..701bb1e8f49 100644 --- a/greek/intro/free.wml +++ b/greek/intro/free.wml @@ -4,84 +4,96 @@ <H1>Τι σημαίνει ελεύθερο; <tt>ή</tt> Τι εννοείτε λέγοντας Ελεύθερο Λογισμικό;</H1> -<P><strong>Note:</strong> Τον Φεβρουάριο του 1998 μια ομάδα κινήθηκε για να +<P><strong>Σημείωση:</strong> Τον Φεβρουάριο του 1998 μια ομάδα κινήθηκε για να αντικαταστήσει τον όρο "<a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">Ελεύθερο Λογισμικό</a>" με τον όρο "<a href="https://opensource.org/docs/definition.html">Λογισμικό Ανοιχτού Κώδικα</a>". -This terminology debate reflects underlying philosophical differences, -but the practical requirements placed on software licenses, and the -discussion in the rest of this page, are essentially the same for both -Free Software and Open Source Software. +Αυτή η διαμάχη σχετικά με την ορολογία αντανακλά υποκείμενες φιλοσοφικές +διαφορές, αλλά οι πρακτικές απαιτήσεις που τίθενται στις άδειες χρήσης +λογισμικού και η συζήτηση στο υπόλοιπο αυτής της σελίδας, είναι ουσιαστικά η +ίδια τόσο για το Ελεύθερο Λογισμικό όσο και το Λογισμικό Ανοιχτού Κώδικα. -<P>Many people new to free software find themselves confused because -the word "free" in the term "free software" is not used the way they expect. -To them free means "at no cost". -An English dictionary lists almost twenty different meanings for "free". -Only one of them is "at no cost". The rest refer to liberty -and lack of constraint. When we speak of <em>Free Software</em>, -we mean freedom, not price. +<P>Πολύς κόσμος που είναι καινούριος στο ελεύθερο λογισμικό πέφτει σε μια +σύγχυση γιατί η Αγγλική λέξη "free" στον όρο "free software" δεν +χρησιμοποιείται όπως θα περίμεναν. Ο όρος free (στα Αγγλικά) σημαίνει +"χωρίς κόστος", "δωρεάν". Ένα αγγλικό λεξικό αναφέρει σχεδόν είκοσι +διαφορετικές σημασίες για τη λέξη "free". Μόνο μία από αυτές σημαίνει "δωρεάν". +Οι υπόλοιπες αναφέρονται στην ελευθερία και την έλλειψη περιορισμών, δεσμών. +Όταν μιλάμε για <em>Free Software</em>, εννοούμε ελευθερία όχι κόστος. -<P>Software that is free only in the sense that you don't need to pay -to use it is hardly free at all. You may be forbidden to pass it on, -and you are almost certainly prevented from improving it. Software -licensed at no cost is usually a weapon in a marketing campaign to -promote a related product or to drive a smaller competitor out of -business. There is no guarantee that it will stay free. +<P>Λογισμικό που είναι "ελεύθερο" μόνο με την έννοια ότι δεν χρειάζεται +να πληρώσετε για να το χρησιμοποιήσετε δύσκολα είναι πραγματικά ελεύθερο. Ίσως +να μην σας επιτρέπεται να το δώσετε σε άλλα άτομα και είναι σχεδόν βέβαιο ότι +αποτρέπεστε από τον να το βελτιώσετε. Το λογισμικό που δίνεται τσάμπα είναι +συνήθως ένα όπλο σε μια εκστρατεία προώθησης ενός σχετικού προϊόντος ή για να +βγάλει από την αγορά έναν μικρότερο ανταγωνιστή. Δεν υπάρχει καμμιά εγγύηση καν +ότι θα παραμείνει δωρεάν. -<P>To the uninitiated, either a piece of software is free or it isn't. Real life -is much more complicated than that. To understand what kinds of things people -are implying when they call software free we must take a little detour into -the world of software licenses. +<P>Για τους/τις μη μυημένους/ες, ένα κομμάτι λογισμικού ή είναι ελεύθερο +ή όχι. Η πραγματική ζωή είναι πιο πολύπλοκη από αυτό. Για να καταλάβουμε +τι υποννοούν οι άνθρωποι όταν αποκαλούν ένα λογισμικό ελεύθερο θα πρέπει +να κάνουμε μια μιρκή παράκαμψη στον κόσμο των αδειών χρήσης λογισμικού. -<P>Copyrights are a method of protecting the rights of the creator of -certain types of works. -In most countries, software you write is automatically copyrighted. -A license is the authors way of allowing use of their creation (software in this case), -by others, in ways that are acceptable to them. -It is up to the author to include a license which declares in what ways the software may be used. -For a proper discussion of copyright see +<P>Τα δικαιώματα χρήσης ή τα πνευματικά δικαιώματα (copyright) είναι μια +μέθοδος προστασίας των δικαιωμάτων του δημιουργού κάποιων ειδών έργων και +δημιουργιών. Στις περισσότερες χώρες τα δικαιώματα του λογισμικό που "γράφετε" +προστατεύονται αυτόματα. Μια άδεια χρήσης είναι ο τρόπος που έχουν οι +δημιουργοί για να επιτρέπουν τη χρήση της δημιουργίας τους (στην περίπτωσή μας +του λογισμικού), από άλλους με όρους που να είναι αποδεκτοί από τους/τις +ίδιους/ίδιες. Εξαρτάται από την/τον δημιουργό να συμπεριλάβει μια άδεια που να +δηλώνει με ποιους τρόπους μπορεί να χρησιμοποιηθεί το λογισμικό. Για μια πιο +πλήρη συζήτηση των πνευματικών δικαιωμάτων δείτε τον ιστότοπο <A HREF="https://www.copyright.gov/">https://www.copyright.gov/</A>. -<P>Of course, different circumstances call for different licenses. -Software companies are looking to protect their assets so they only release compiled code -(which isn't human readable) and put many restrictions on the use of the software. -Authors of free software on the other hand are generally looking for some combination of the following: +<P>Φυσικά, διαφορετικές περιστάσεις απαιτούν διαφορετικές άδειες. Οι εταιρείες +λογισμικού κοιτάνε να προστατέψουν τα περιουσιακά τους στοιχεία οπότε +κυκλοφορούν δημόσια μόνο μεταγλωττισμένο κώδικα (ο οποίος δεν είναι βέβαια +αναγνώσιμος από ανθρώπους) και βάζουν πολλούς περιορισμούς στη χρήση του +λογισμικού. Οι δημιουργοί του ελεύθερου λογισμικού κοιτάνε γενικά για κάποιο +συνδυασμό των παρακάτω: <UL> -<LI>Not allowing use of their code in proprietary software. Since they are releasing - their code for all to use, they don't want to see others steal it. - In this case, use of the code is seen as a trust: you may use it, as - long as you play by the same rules. -<LI>Protecting identity of authorship of the code. People take great pride in their work - and do not want someone else to come along and remove their name from it or claim that - they wrote it. -<LI>Distribution of source code. One of the problems with most proprietary software is that you - can't fix bugs or customize it since the source code is not available. Also, the company - may decide to stop supporting the hardware you use. Many free licenses - force the distribution of the source code. This protects the user by allowing them to - customize the software for their needs. -<LI>Forcing any work that includes part of their work (such works are called <em>derived - works</em> in copyright discussions) to use the same license. +<LI>Να μην επιτρέπουν τη χρήση του κώδικά τους σε ιδιόκτητο (proprietary) +λογισμικό. Εφόσον εκδίδουν δημόσια τον κώδικά τους για χρήση από όλους/ες, δεν +θέλους να δουν άλλους/ες να τον κλέβουν. Στην περίπτωση αυτή, η χρήση του +κώδικα θεωρείται επίσης και ως καταπίστευμα: μπορείς να το χρησιμοποιήσεις για +όσο παίζεις με τους ίδιους κανόνες. +<LI>Να προστατεύουν την ταυτότητα του/της δημιουργού του κώδικα. Οι άνθρωποι +αντλούν μεγάλη περηφάνεια από τη δουλειά τους και δεν θέλουν να δουν +κάποιους/ες να έρχονται και να αφαιρούν το όνομά τους από αυτήν ή να +ισχυρίζονται ότι τη δημιούργησαν αυτοί/ες. +<LI>Να εξασφαλιεται η διανομή του πηγαίου κώδικα. Ένα από τα +προβλήματα με το ιδιόκτητο λογισμικό είναι ότι δεν μπορείς να +διορθώσεις σφάλματα ή να το προσαρμόσεις αφού δεν είναι διαθέσιμος +ο πηγαίος κώδικας. Επίσης, η εταιρεία ίσως αποφασίσει να σταματήσει +το υλικό που χρησιμοποιείτε. Πολλές άδειες ελεύθερου λογισμικού +επιβάλουν τη διανομή του πηγαίου κώδικα. Αυτό προστατεύει τους χρήστες καθώς +τους επιτρέπει να προσαρμόζουν το λογισμικό στις ανάγκες τους. +<LI>Να επιβάλουν σε κάθε έργο που περιλαμβάνει μέρος της δικής τους +δουλειάς (τέτοια έργα ονομάζονται <em>παράγωγα έργα</em> στις συζητήσεις +σχετικά με τα δικαιώματα) να χρησιμοποιεί τη ίδια άδεια χρήσης. </UL> -<P>Many people write their own license. This is frowned upon as writing a -license that does what you want involves subtle issues. Too often the wording used is -either ambiguous or people create conditions that conflict with each other. -Writing a license that would hold up in court is even harder. -Luckily, there are a number of licenses already written that probably -do what you want. +<P>Πολύς κόσμος γράφει τις δικές του άδειες χρήσης. Αυτό είναι κάτι που +αποδοκιμάζεται γιατί το να γράψει κανείς μια άδεια χρήσης που να κάνει αυτό που +θέλει περιλαμβάνει λεπτά ζητήματα. Αρκετές φορές είτε οι διατυπώσεις που +χρησιμοποιούνται είναι αμφίσημες είτε οι συγγραφείς χρησιμοποιούν συνθήκες που +αλληλοσυγκρούονται. Το να γράψει κανείς μια άδεια που να μπορεί να σταθεί σε +ένα δικαστήριο είναι ακόμα πιο δύσκολο. Ευτυχώς, υπάρχει ένας αριθμός αδειών +που είναι ήδη γραμμένες και πιθανόν κάνουν αυτό που θέλετε. -<P>Three of the most widely found licenses are: +<P>Τρεις από τις πιο ευρέως διαθέσιμες άδειες είναι: <UL> -<LI>The <A HREF="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public -License (GPL)</A>. Some good background information on software licenses -and a copy of the license can be found at -<A HREF="https://www.gnu.org/copyleft/copyleft">the GNU web site</A>. -This is the most common free license in use in the world. +<LI>Η <A HREF="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Γενική Δημόσια Άδεια GNU +(GPL)</A>. Κάποιες καλές προαπαιτούμενες πληροφορίες για τις άδειες χρήσης +λογισμικού και ένα αντίργαφο της άδειας αυτής μπορούν να βρεθούν στον +<A HREF="https://www.gnu.org/copyleft/copyleft">ιστότοπο του GNU</A>. +Αυτή είναι η πιο κοινά χρησιμοποιούμενη άδεια ελεύθερου λογισμικού στον +κόσμο. <LI><A HREF="https://opensource.org/licenses/artistic-license.php">Artistic License</A>. -<LI><A HREF="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD style license</A>. +<LI><A HREF="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">Άδεια τύπου BSD</A>. </UL> <!-- Clearly, no single license will fit everyone's needs. To help people select @@ -89,37 +101,43 @@ the license that is most appropriate for them, you might like to look at our <A HREF="license_disc">comparison of common Free Software licenses</A>. --> -<P>Some of the features these licenses have in common. +<P>Μερικά από τα γνωρίσματα που έχουν κοινά οι άδειες αυτές. <UL> -<LI>You can install the software on as many machines as you want. -<LI>Any number of people may use the software at one time. -<LI>You can make as many copies of the software as you want and give them - to whomever you want (free or open redistribution). -<LI>There are no restrictions on modifying the software (except for keeping certain - notices intact). -<LI>There is no restriction on distributing, or even selling, the software. +<LI>Μπορείτε να εγκαταστήσετε το λογισμικό σε όσα μηχανήματα θέλετε. +<LI>Το λογισμικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί την ίδια στιγμή από οποιονδήποτε +αριθμό ατόμων. +<LI>Μπορείτε να κάνετε όσα αντίγραφα του λογισμικού και να τα δώσετε σε +οποιονδήποτε/οποιαδήποτε θέλετε (ελεύθερη ή ανοιχρή αναδιανομή). +<LI>Δεν υπάρχουν περιορισμοί στην τροποποίηση του λογισμικού (εκτός από +το να παραμένουν άθικτες συγκεκριμένες σημειώσεις). +<LI>Δεν υπάρχει κανένας περιορισμός στη διανομή ακόμα και την πώληση του +λογισμικού. </UL> -<P>This last point, which allows the software to be sold for money seems to go -against the whole idea of free software. It is actually one of its strengths. -Since the license allows free redistribution, once one person gets a copy -they can distribute it themselves. They can even try to sell it. -In practice, it costs essentially no money to make electronic -copies of software. Supply and demand will keep the cost down. If it -is convenient for a large piece of software or an aggregate of software -to be distributed by some media, such as CD, the vendor is free to charge -what they like. If the profit margin is too high, however, new vendors will -enter the market and competition will drive the price down. -As a result, you can buy a Debian release on several CDs for just a few USD. +<P>Το τελευταίο αυτό σημείο, που επιτρέπει την πώληση για χρήματα του +λογισμικού, μοιάζει να είναι σε αντίθεση με την όλη ιδέα του ελεύθερου +λογισμικού. Στην πραγματικότητα, είναι μια από τα ισχυρά σημεία του. Καθώς η +άδεια χρήσης επιτρέπει την ελεύθερη αναδιανομή, ένα πρόσωπο, από τη στιγμή +που αποκτά ένα αντίγραφο, μπορεί να το αναδιανείμει το ίδιο. Μπορούν ακόμα +και να προσπαθήσουν να το πουλήσουν. Στην πράξη, δεν κοστίζει σχεδόν τίποτα να +φτιάξει κανείς ηλεκτρονικά αντίγραφα του λογισμικού. Η προσφορά και η ζήτηση θα +κρατήσουν το κόστος χαμηλό. Αν είναι βολικό για ένα μεγάλης έκτασης λογισμικό ή +για ένα σύνολο λογισμικών να διανεμηθούν με κάποιο μέσο, όπως ένα CD, ο πωλητής +είναι ελεύθερος να χρεώσει όσο θέλει. Αν το περιθώριο κέρδους είναι πολύ υψηλό, +όμως, καινούριοι πωλητές θα μπουν στην αγορά και ο ανταγωνισμός θα ρίξει την +τιμή. Ως αποτέλεσμα, μπορείτε να αγοράσετε μια έκδοση του Debian σε αρκετά CDs +για λίγα μόνο δολάρια. -<P>While free software is not totally free of constraints (only putting something -in the public domain does that) it gives the user the flexibility -to do what they need in order to get work done. At the same time, it protects -the rights of the author. Now that's freedom. +<P>Αν και το ελεύθερο λογισμικό δεν είναι εντελώς ελεύθερο από περιορισμούς +(αυτό γίνεται μόνο αν κανείς βάλει κάτι ως δημόσια κτήση, public domain) +δίνει στους χρήστες την ευελιξία να κάνουν αυτό που χρειάζονται ώστε να κάνουν +τη δουλειά τους. Την ίδια στιγμή, προστατεύει τα δικαιώματα του/της δημιουργού. +Ε λοιπόν, αυτό είναι όντως ελευθερία. -<P>The Debian project is a strong supporter of free software. Since many different -licenses are used on software, a set of guidelines, the -<A HREF="../social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines (DFSG)</A> -were developed to come up with a reasonable definition of what -constitutes free software. Only software that complies with the DFSG is allowed -in the main distribution of Debian. +<P>Το Σχέδιο Debian είναι ισχυρός υποστηρικτής του ελεύθερου λογισμικού. Καθώς +χρησιμοποιούνται αρκετές διαφορετικές άδειες χρήσης στο λογισμικό, το Debian +ανέπτυξε ένα σύνολο κατευθυντήριων γραμμών, τις +<A HREF="../social_contract#guidelines">Κατευθύνσεις του Debian για το +Ελεύθερο Λογισμικό (DFSG)</A> ώστε να υπάρχει ένας εύλογος ορισμός του τι +συνιστά ελεύθερο λογισμικό. Στην κύρια διανομή του Debian επιτρέπεται μόνο +λογισμικό που συμμορφώνεται με τις κατευθύνσεις του DFSG. |