diff options
author | Greek Language Team <greek> | 2002-11-06 16:17:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Greek Language Team <greek> | 2002-11-06 16:17:24 +0000 |
commit | 952e18906f26694847dbe1e41ff87375e2f8c121 (patch) | |
tree | 0e62e3375d787fd0ece725aaa5e3b52e462e634e /greek/doc | |
parent | 094bfac90fcc0d3948909b557afac30975ffd78b (diff) |
Fixed typos and deleted english text as Kaare noticed
CVS version numbers
greek/doc/index.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'greek/doc')
-rw-r--r-- | greek/doc/index.wml | 45 |
1 files changed, 17 insertions, 28 deletions
diff --git a/greek/doc/index.wml b/greek/doc/index.wml index b4166e38ff2..87260c59803 100644 --- a/greek/doc/index.wml +++ b/greek/doc/index.wml @@ -5,21 +5,13 @@ υποστήριξη. Τα λεγόμενα τεχνικά εγχειρίδια που περιγράφουν τη λειτουργία και τη χρήση των προγραμμάτων. Το Debian θέλοντας να εφοδιάσει όλους τους χρήστες του με την κατάλληλη έγγραφη υποστήριξη -προσπάθησε και δημιούργησε μία εύκολα προσβάσιμη μορφή. +προσπάθησε και δημιούργησε μία εύκολα προσβάσιμη μορφή.</p> -An important part of any operating system is documentation, the technical -manuals that describe the operation and use of programs. As part of its efforts -to create a high-quality free operating system, the Debian Project is making -every effort to provide all of its users with proper documentation in an -easily accessible form.</p> <p>Το μεγαλύτερο μέρος των εγγράφων που συμπεριλαμβάνονται στο Debian έχει γραφεί, γενικότερα, για το GNU/Linux. Υπάρχει όμως και έγγραφή υποστήριξη που γράφτηκε ειδικά για το Debian. Αυτά καλύπτουν τις εξής βασικές κατηγορίες θεμάτων: -Most of the documentation included in Debian was written for GNU/Linux -in general. There is also some documentation written specifically for Debian. -These documents come in these basic categories: <ul> <li><a href="#manuals">εγχειρίδια</a> @@ -34,15 +26,13 @@ These documents come in these basic categories: <p>Τα εγχειρίδια μοιάζουν με βιβλία επειδή περιγράφουν αναλυτικά τα κύρια θέματα. -The manuals resemble books, because they comprehensively describe major -topics. <h3>Εγχειρίδια που αναφέρονται ειδικά στο Debian</h3> <table><tr valign=top> <td width="50%"> - <p><strong><font size="+1">U</font>sers' manuals</strong> + <p><strong><font size="+1">Ε</font>γχειρίδια χρηστών</strong> <br> <ul> <li><a href="user-manuals#faq">Debian GNU/Linux FAQ</a> @@ -63,23 +53,23 @@ topics. <td width="50%"> - <p><strong><font size="+1">D</font>evelopers' manuals</strong> + <p><strong><font size="+1">Ε</font>γχειρίδια προγραμματιστών</strong> <br> <ul> - <li><a href="devel-manuals#policy">Debian Policy Manual</a> - <li><a href="devel-manuals#devref">Debian Developer's Reference</a> - <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Debian New Maintainers' Guide</a> - <li><a href="devel-manuals#dpkgint">dpkg Internals Manual</a> + <li><a href="devel-manuals#policy">Εγχειρίδιο πολιτικής του Debian</a> + <li><a href="devel-manuals#devref">Οδηγός αναφορά για Debian Developer's</a> + <li><a href="devel-manuals#maint-guide">Οδηγός Νεων Συντηρητών του Debian</a> + <li><a href="devel-manuals#dpkgint">Εγχειρίδιο για το dpkg</a> <li><a href="devel-manuals#menu">Debian Menu System</a> - <li><a href="devel-manuals#i18n">Introduction to i18n</a> + <li><a href="devel-manuals#i18n">Εισαγωγή στο i18n</a> </ul> - <p><strong><font size="+1">M</font>iscellaneous manuals</strong> + <p><strong><font size="+1">Δ</font>ιάφορα εγχειρίδια</strong> <br> <ul> - <li><a href="misc-manuals#history">Debian Project History</a> - <li><a href="misc-manuals#linuxmag">Linux Magazines</a> - <li><a href="misc-manuals#markup">Debiandoc-SGML Markup Manual</a> + <li><a href="misc-manuals#history">Η Ιστορία του Debian Project</a> + <li><a href="misc-manuals#linuxmag">Περιοδικά για Linux</a> + <li><a href="misc-manuals#markup">Εγχειρίδιο για τη γλώσσα Debiandoc-SGML Markup</a> <li><a href="misc-manuals#sgml-howto">Debian SGML/XML HOWTO</a> </ul> @@ -106,7 +96,6 @@ Guide</a>, Guide</a>, και άλλα. <P>Το έργο για την τεκμηρίωση του Linux συντονίζεται απο το -Linux documentation is coordinated through the efforts of the <a href="http://www.tldp.org/">Linux Documentation Project</a> (LDP). Μπορείτε να βρείτε το πλήρες πακέτο εγχειριδίων του LDP <a href="http://www.tldp.org/guides.html">στις Ιστοσελίδες τους</a>, μαζί με @@ -134,15 +123,15 @@ Linux documentation is coordinated through the efforts of the HOWTO</a>, <li><a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Net-HOWTO/">Networking HOWTO</a>, - <li>and <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/categories.html"> - many others</a>. + <li>και <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/categories.html"> + πολλά άλλα</a>. </ul> -<p>Είναι επίσης διαθέσιμα για εγκατάσταση στο μηχάνημά σας στα πακέτα +<p>Είναι επίσης διαθέσιμα για εγκατάσταση στο μηχάνημά σας τα πακέτα <a href="http://packages.debian.org/stable/doc/doc-linux-text.html"> -doc-linux-text</a> and +doc-linux-text</a> και <a href="http://packages.debian.org/stable/doc/doc-linux-html.html"> -doc-linux-html</a> packages. +doc-linux-html</a>. # TODO: make a note about the translated doc-linux-* packages... |