aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorgalaxico <root@qubit.local>2020-09-28 18:10:42 +0300
committergalaxico <root@qubit.local>2020-09-28 18:10:42 +0300
commit755660430031f01943c7a71422c30723e4a1e16e (patch)
treef6f77df605264729f4beee62e2f9398c80aaf8c8 /greek/devel
parent2190dfba7826592593a4a79c578cfa462357599f (diff)
some updates of greek files
Diffstat (limited to 'greek/devel')
-rw-r--r--greek/devel/debian-installer/svn.wml17
-rw-r--r--greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml45
2 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/greek/devel/debian-installer/svn.wml b/greek/devel/debian-installer/svn.wml
index 3b22bd85421..c22918d04b1 100644
--- a/greek/devel/debian-installer/svn.wml
+++ b/greek/devel/debian-installer/svn.wml
@@ -1,14 +1,13 @@
-#use wml::debian::template title="Debian-Installer Subversion repository"
+#use wml::debian::template title="Αποθετήριο Subversion του Εγκαταστάτη του Debian"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="5011f532637dc7820b79b151eecfda4ab65aa22f" maintainer="galaxico"
<p>
-The information that used to be here has moved to the Debian wiki:
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CheckOut">checking
-out the source code for Debian-Installer</a>,
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Contrib">general
-contributor information</a>, and
-<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Build">building
-the installer yourself</a>.
+Η πληροφορία που βρισκόταν παλιότερα εδώ έχει μετακινηθεί στο wiki του Debian:
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CheckOut">αποκτήστε τον πηγαίο
+κώδικα του Εγκαταστάτη του Debian</a>,
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Contrib">πληροφορίες για
+γενική συνεισφορά</a>, και
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Build">χτίστε τον εγκαταστάτη
+οι ίδιοι/ες</a>.
</p>
-
diff --git a/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml b/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml
index 4deda5b398f..ed1c4b9f597 100644
--- a/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml
+++ b/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml
@@ -1,45 +1,46 @@
-#use wml::debian::template title="Debian-Installer Translation Hints"
+#use wml::debian::template title="Υποδείξεις μετάφρασης του Debian-installer"
#use wml::debian::translation-check translation="b8ba05460f524de3235e89b67719c02da5e0f5d0" maintainer="galaxico"
-<h3>Character encoding</h3>
+<h3>Κωδικοποίηση χαρακτήρων</h3>
-<p>You should ensure that you are using the proper character encoding.
-If you don't use a proper encoding, your translation will not build.
-The default encoding for XML documents is UTF-8. If you want to use a
-different character encoding, you'll have to specify this explicitly
-in the XML preamble.</p>
+<p>Θα πρέπει να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε την κατάλληλη κωδικοποίηση
+χαρακτήρων, Αν δεν χρησιμοποιείτε ιμια κατάλληλη κωδικοποίηση η μετάφρασή σας
+δεν θα χτιστεί. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση για κείμενα XML είναι η UTF-8. Αν
+θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική κωδικοποίηση, θα πρέπει να το
+προσδιορίσετε αυτό ρητά στον πρόλογο του κειμένου XML.</p>
-<p>In case you want to use a different encoding you'll have to add the
-following line as the first line in every translated document:</p>
+<p>Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική κωδικοποίηση θα
+πρέπει να προσθέσετε τις παρακάτω γραμμές στην πρώτη γραμμή κάθε μεταφρασμένου
+κειμένου:</p>
<pre>
&lt;?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?&gt;
</pre>
-<p>In this case it was assumed that you want to use ISO-8859-1 as
-character encoding. Use a different value if you use a different
-encoding. You can see the French (fr) and Dutch (nl) translations as
-examples for these.</p>
+<p>Στην περίπτωση αυτή υποτέθηκε ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ISO-8859-1
+ως κωδικοποίηση χαρακτήρων. Χρησιμοποιήστε μια διαφορετιή τιμή αν θέλετε να
+χρησιμοποιήσετε μια άλλη κωδικοποίηση. Μπορείτε να δείτε τις μεταφράσεις στα
+Γαλλικά (fr) και Ολλανδικά (nl) ως παραδείγματα γι' αυτό.</p>
-<p>The preferred character encoding, though, is UTF-8. An example for
-this is the Greek (el) translation.</p>
+<p>Η προτιμητέα κωδικοποίηση χαρακτήρων, όμως, είναι η UTF-8. Ένα παράδειγμα
+γι' αυτό είναι η μετάφραση στα Ελληνικά (el).</p>
-<h3>Miscellaneous</h3>
+<h3>Διάφορα</h3>
-<p>To make checking for changes in the original English documents
-easier, please replace the following lines:</p>
+<p>Για να κάνετε ευκολότερο τον έλεγχο για αλλαγές στα πρωτότυπα κείμενα στα
+Αγγλικά, παρακαλούμε αντικαταστήστε την αις ακόλουθες γραμμές:</p>
<pre>
&lt;!-- retain these comments for translator revision tracking --&gt;
&lt;!-- &#036;Id: welcome.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z fjpop-guest &#036; --&gt;
</pre>
-<p>with the following line</p>
+<p>με την ακόλουθη γραμμή</p>
<pre>
&lt;!-- original version: 12756 --&gt;
</pre>
-<p>in every document that you translate. The number in the new line
-should be the same as the revision number in the original file which
-you have translated.</p>
+<p>σε κάθε κείμενο που μεταφράζεται. Ο αριθμός στην καινούρια γραμμή θα πρέπει
+να είναι ο ίδιος με τον αριθμό της αναθεώρησης στο αρχικό αρχείο που έχετε
+μεταφράσει.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy