diff options
author | galaxico <root@qubit.local> | 2020-09-28 18:10:42 +0300 |
---|---|---|
committer | galaxico <root@qubit.local> | 2020-09-28 18:10:42 +0300 |
commit | 755660430031f01943c7a71422c30723e4a1e16e (patch) | |
tree | f6f77df605264729f4beee62e2f9398c80aaf8c8 /greek/devel | |
parent | 2190dfba7826592593a4a79c578cfa462357599f (diff) |
some updates of greek files
Diffstat (limited to 'greek/devel')
-rw-r--r-- | greek/devel/debian-installer/svn.wml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml | 45 |
2 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/greek/devel/debian-installer/svn.wml b/greek/devel/debian-installer/svn.wml index 3b22bd85421..c22918d04b1 100644 --- a/greek/devel/debian-installer/svn.wml +++ b/greek/devel/debian-installer/svn.wml @@ -1,14 +1,13 @@ -#use wml::debian::template title="Debian-Installer Subversion repository" +#use wml::debian::template title="Αποθετήριο Subversion του Εγκαταστάτη του Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="5011f532637dc7820b79b151eecfda4ab65aa22f" maintainer="galaxico" <p> -The information that used to be here has moved to the Debian wiki: -<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CheckOut">checking -out the source code for Debian-Installer</a>, -<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Contrib">general -contributor information</a>, and -<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Build">building -the installer yourself</a>. +Η πληροφορία που βρισκόταν παλιότερα εδώ έχει μετακινηθεί στο wiki του Debian: +<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CheckOut">αποκτήστε τον πηγαίο +κώδικα του Εγκαταστάτη του Debian</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Contrib">πληροφορίες για +γενική συνεισφορά</a>, και +<a href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/Build">χτίστε τον εγκαταστάτη +οι ίδιοι/ες</a>. </p> - diff --git a/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml b/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml index 4deda5b398f..ed1c4b9f597 100644 --- a/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml +++ b/greek/devel/debian-installer/translation-hints.wml @@ -1,45 +1,46 @@ -#use wml::debian::template title="Debian-Installer Translation Hints" +#use wml::debian::template title="Υποδείξεις μετάφρασης του Debian-installer" #use wml::debian::translation-check translation="b8ba05460f524de3235e89b67719c02da5e0f5d0" maintainer="galaxico" -<h3>Character encoding</h3> +<h3>Κωδικοποίηση χαρακτήρων</h3> -<p>You should ensure that you are using the proper character encoding. -If you don't use a proper encoding, your translation will not build. -The default encoding for XML documents is UTF-8. If you want to use a -different character encoding, you'll have to specify this explicitly -in the XML preamble.</p> +<p>Θα πρέπει να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε την κατάλληλη κωδικοποίηση +χαρακτήρων, Αν δεν χρησιμοποιείτε ιμια κατάλληλη κωδικοποίηση η μετάφρασή σας +δεν θα χτιστεί. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση για κείμενα XML είναι η UTF-8. Αν +θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική κωδικοποίηση, θα πρέπει να το +προσδιορίσετε αυτό ρητά στον πρόλογο του κειμένου XML.</p> -<p>In case you want to use a different encoding you'll have to add the -following line as the first line in every translated document:</p> +<p>Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική κωδικοποίηση θα +πρέπει να προσθέσετε τις παρακάτω γραμμές στην πρώτη γραμμή κάθε μεταφρασμένου +κειμένου:</p> <pre> <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> </pre> -<p>In this case it was assumed that you want to use ISO-8859-1 as -character encoding. Use a different value if you use a different -encoding. You can see the French (fr) and Dutch (nl) translations as -examples for these.</p> +<p>Στην περίπτωση αυτή υποτέθηκε ότι θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ISO-8859-1 +ως κωδικοποίηση χαρακτήρων. Χρησιμοποιήστε μια διαφορετιή τιμή αν θέλετε να +χρησιμοποιήσετε μια άλλη κωδικοποίηση. Μπορείτε να δείτε τις μεταφράσεις στα +Γαλλικά (fr) και Ολλανδικά (nl) ως παραδείγματα γι' αυτό.</p> -<p>The preferred character encoding, though, is UTF-8. An example for -this is the Greek (el) translation.</p> +<p>Η προτιμητέα κωδικοποίηση χαρακτήρων, όμως, είναι η UTF-8. Ένα παράδειγμα +γι' αυτό είναι η μετάφραση στα Ελληνικά (el).</p> -<h3>Miscellaneous</h3> +<h3>Διάφορα</h3> -<p>To make checking for changes in the original English documents -easier, please replace the following lines:</p> +<p>Για να κάνετε ευκολότερο τον έλεγχο για αλλαγές στα πρωτότυπα κείμενα στα +Αγγλικά, παρακαλούμε αντικαταστήστε την αις ακόλουθες γραμμές:</p> <pre> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- $Id: welcome.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z fjpop-guest $ --> </pre> -<p>with the following line</p> +<p>με την ακόλουθη γραμμή</p> <pre> <!-- original version: 12756 --> </pre> -<p>in every document that you translate. The number in the new line -should be the same as the revision number in the original file which -you have translated.</p> +<p>σε κάθε κείμενο που μεταφράζεται. Ο αριθμός στην καινούρια γραμμή θα πρέπει +να είναι ο ίδιος με τον αριθμό της αναθεώρησης στο αρχικό αρχείο που έχετε +μεταφράσει.</p> |